English Topics - Weirdest English Idioms

31,827 views ・ 2015-05-05

Learn English with EnglishClass101.com


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Alisha: Hi, everybody and welcome back to English topics.
0
240
2300
Alisha: Olá a todos e bem-vindos de volta aos tópicos de inglês.
00:02
My name is Alisha and I'm joined today in the studio by.
1
2540
2540
Meu nome é Alisha e estou reunida hoje no estúdio por.
00:05
Michael: Michael. Hello.
2
5080
1160
Miguel: Miguel. Olá.
00:06
Alisha: And today, we're going to be talking about weird English idioms.
3
6240
3280
Alisha: E hoje vamos falar sobre estranhas expressões idiomáticas do inglês.
00:09
So, let's get right into it.
4
9530
1960
Então, vamos direto ao assunto.
00:11
Let's start with you, Michael.
5
11490
1069
Vamos começar com você, Michael.
00:12
What is your first weird English idiom?
6
12559
1421
Qual é a sua primeira expressão estranha em inglês?
00:13
Michael: It is--let's see.
7
13980
1440
Michael: É - vamos ver.
00:15
I'll pick it random.
8
15420
1170
Eu vou escolher aleatoriamente.
00:16
Ah, that's a good starter.
9
16590
3120
Ah, isso é um bom começo.
00:19
“Cut the cheese.”
10
19710
2329
"Corte o queijo."
00:22
Cut the cheese.
11
22039
1941
Corte o queijo.
00:23
It's a weird one, we say it, we kind of accept it.
12
23980
1910
É estranho, nós dizemos, meio que aceitamos.
00:25
So, this means to fart, means to fart.
13
25890
3219
Então, isso significa peidar, significa peidar.
00:29
But I don't think it really sounds like a fart when you cut the cheese.
14
29109
3010
Mas não acho que soe como um peido quando você corta o queijo.
00:32
You ask, usually, you say who cut the cheese right?
15
32119
1771
Você pergunta, geralmente, você diz quem cortou o queijo, certo?
00:33
What?
16
33890
1000
O que?
00:34
Alisha: I don't think that this refers to a sound.
17
34890
1460
Alisha: Não acho que isso se refira a um som.
00:36
This idiom.
18
36350
1000
Este idioma.
00:37
Michael: No.
19
37350
1000
Michael: Não.
00:38
Yeah.
20
38350
1000
Sim.
00:39
What do you think it comes from?
21
39350
1000
Do que você acha que vem?
00:40
I don't have no idea.
22
40350
1000
Eu não tenho nenhuma ideia.
00:41
Alisha: You are so full of it.
23
41350
1000
Alisha: Você está tão cheia disso.
00:42
You're going to make me explain this one, aren't you?
24
42350
2050
Você vai me fazer explicar isso, não é?
00:44
This refers to the smell when you pass gas from your body.
25
44400
4460
Isso se refere ao cheiro quando você libera gases do corpo.
00:48
You guys are going to make me.
26
48860
2290
Vocês vão me obrigar.
00:51
Michael: Oh.
27
51150
1000
Micael: Ah.
00:52
No.
28
52150
1000
Não,
00:53
I swear.
29
53150
1000
eu juro.
00:54
Alisha: You're going to make me explain this.
30
54150
1000
Alisha: Você vai me fazer explicar isso.
00:55
Michael: I swear I didn't know that.
31
55150
1000
Michael: Eu juro que não sabia disso.
00:56
Oh.
32
56150
1000
Oh.
00:57
Alisha: It’s a smell thing.
33
57150
1000
Alisha: É uma coisa de cheiro.
00:58
If you cut a fresh cheese thing it smells kind of bad.
34
58150
2850
Se você cortar uma coisa de queijo fresco, cheira mal.
01:01
Michael: Oh.
35
61000
1000
Micael: Ah.
01:02
Cheese.
36
62000
1000
Queijo.
01:03
Alisha: So, your body as well if you release gas from your body, it may smell similar to
37
63000
4979
Alisha: Então, seu corpo também, se você liberar gases de seu corpo, pode ter um cheiro semelhante a
01:07
a freshly cut block of cheese.
38
67979
1521
um bloco de queijo recém-cortado.
01:09
Michael: Ah.
39
69500
1000
Micael: Ah.
01:10
Alisha: And now, I've explained something fart-related on the internet.
40
70500
5979
Alisha: E agora, expliquei algo relacionado a peido na internet.
01:16
Michael: Yeah.
41
76479
1241
Miguel: Sim.
01:17
Shouldn't be like fry the egg or something?
42
77720
2810
Não deveria ser como fritar o ovo ou algo assim?
01:20
If we’re talking about smell, cheese--
43
80530
1519
Se estamos falando de cheiro, queijo--
01:22
Alisha: What do you do to your eggs?
44
82049
2151
Alisha: O que você faz com seus ovos?
01:24
Michael: My cheese.
45
84200
1959
Michael: Meu queijo.
01:26
My farts don't smell like cheese.
46
86159
1191
Meus peidos não cheiram a queijo.
01:27
They smell like eggs more than cheese.
47
87350
3000
Eles cheiram mais a ovos do que a queijo.
01:30
I swear I thought that was the sound, you know?
48
90350
2600
Juro que pensei que era esse o som, sabe?
01:32
Like to fart.
49
92950
1000
Gosta de peidar.
01:33
Alisha: Like how often--
50
93950
1629
Alisha: Com que frequência--
01:35
Michael: Alright.
51
95579
1000
Michael: Tudo bem.
01:36
Well, that's...
52
96579
1000
Bem, isso é... E
01:37
What about you?
53
97579
1000
você?
01:38
Alisha: My God, this is only the first one.
54
98579
2320
Alisha: Meu Deus, esse é só o primeiro.
01:40
I'm supposed to talk about this now.
55
100899
3521
Eu deveria falar sobre isso agora.
01:44
That is--I would like to point out that phrase, one that's used a lot by kids and parents
56
104420
4219
Isto é, eu gostaria de apontar essa frase, uma que é muito usada por crianças e pais
01:48
who are talking to kids.
57
108639
1390
que estão conversando com crianças.
01:50
That's like a nice way to, I guess a silly way to refer to it otherwise rather unpleasant.
58
110029
5800
Essa é uma boa maneira, acho que uma maneira boba de se referir a isso, caso contrário, bastante desagradável.
01:55
Well, no, it's always unpleasant, I would imagine, bodily function.
59
115829
3481
Bem, não, é sempre desagradável, eu imagino, função corporal.
01:59
So, I don't recommend using that with your adult friends.
60
119310
4190
Portanto, não recomendo usar isso com seus amigos adultos.
02:03
But you meet a kid.
61
123500
2060
Mas você conhece uma criança.
02:05
It usually uses a question I should point out.
62
125560
2210
Geralmente usa uma pergunta que devo apontar.
02:07
Michael: So painful.
63
127770
1000
Michael: Tão doloroso.
02:08
You're like--
64
128770
1000
Você é como--
02:09
Alisha: I'm trying to think of the last time I said this.
65
129770
3640
Alisha: Estou tentando pensar na última vez que disse isso.
02:13
It's been like years since I've said that.
66
133410
2190
Faz anos desde que eu disse isso.
02:15
Michael: Yeah, it's like “cheesy sitcoms.”
67
135600
1550
Michael: Sim, é como “sitcoms cafonas”.
02:17
I don't think I've ever said it in my life, ever.
68
137150
2090
Acho que nunca disse isso na minha vida, nunca.
02:19
I think you just maybe you hear it, you see it on sitcoms.
69
139240
2250
Acho que talvez você ouça, veja em sitcoms. A
02:21
Most idioms, a lot of these weird ones.
70
141490
1930
maioria dos idiomas, muitos desses estranhos.
02:23
Alisha: Oh.
71
143420
1000
Alisha: Ah.
02:24
I don’t know.
72
144420
1000
Não sei.
02:25
I say a few of them.
73
145420
1320
Eu digo alguns deles.
02:26
Do you use the phrase “cut the cheese” as an adult?
74
146740
2790
Você usa a frase “cortar o queijo” quando adulto?
02:29
Michael: No, no.
75
149530
1050
Micael: Não, não.
02:30
Never in my life.
76
150580
1110
Nunca na minha vida.
02:31
Maybe SBD, silent but deadly.
77
151690
2280
Talvez SBD, silencioso, mas mortal.
02:33
That's something I've used, you know, fart-related.
78
153970
2410
Isso é algo que eu usei, você sabe, relacionado a peido.
02:36
But, “cut the cheese” probably never.
79
156380
4060
Mas “cortar o queijo” provavelmente nunca.
02:40
Alisha: Okay.
80
160440
1980
Alisha: Ok.
02:42
Well, I'm going to continue on.
81
162420
2450
Bem, eu vou continuar.
02:44
Maybe I'm going to pick something to combat that one.
82
164870
3340
Talvez eu vá escolher algo para combater isso.
02:48
Let's see.
83
168210
1080
Vamos ver.
02:49
I pick--I pick this one.
84
169290
2530
Eu escolho - eu escolho este.
02:51
No, I pick this one.
85
171820
1860
Não, eu escolho este.
02:53
I'm going to choose this.
86
173680
1300
Eu vou escolher isso.
02:54
They're kind of two variations of this one, “hit the sack” and “hit the hay.”
87
174980
3040
Eles são uma espécie de duas variações deste, “bater no saco” e “bater no feno”.
02:58
They both mean go to bed.
88
178020
1740
Ambos significam ir para a cama.
02:59
They're just casual expressions that mean go to sleep or I'm done for the day.
89
179760
5040
São apenas expressões casuais que significam ir dormir ou terminar o dia.
03:04
So, I'm going to go.
90
184800
1400
Então, eu estou indo.
03:06
But, yeah, I have no idea--I guess “hit the hay” kind of makes sense if you were
91
186200
3890
Mas, sim, não tenho ideia - acho que “bater no feno” faz sentido se você
03:10
going to sleep on a pile of hay, maybe.
92
190090
1950
for dormir em uma pilha de feno, talvez.
03:12
Michael: Back in the day, usually.
93
192040
1340
Michael: Antigamente, normalmente.
03:13
Alisha: Mattresses used to be made of hay, maybe.
94
193380
1490
Alisha: Colchões costumavam ser feitos de feno, talvez.
03:14
And there was a sack involved, perhaps.
95
194870
5000
E havia um saco envolvido, talvez.
03:19
I don't know.
96
199870
1790
Não sei.
03:21
Michael: Great roll.
97
201660
1220
Michael: Ótimo rolo.
03:22
Alisha: No, we're on such a good, good job today.
98
202880
3920
Alisha: Não, estamos em um ótimo trabalho hoje.
03:26
Michael: I guess that makes sense.
99
206800
2360
Michael: Acho que faz sentido.
03:29
Yes, mmm.
100
209160
1000
Sim, mm.
03:30
I think this one I actually use.
101
210160
1420
Eu acho que este eu realmente uso.
03:31
I don't I don't use “cut and cheese” but I use I use this one for sure.
102
211580
3460
Eu não uso “cut and cheese” mas eu uso esse com certeza.
03:35
Alisha: Yeah.
103
215040
1120
Alisha: Sim.
03:36
I picked it.
104
216160
1680
Eu escolhi.
03:37
Michael: Hmm.
105
217840
1120
Miguel: Hum.
03:38
Alisha: Sorry.
106
218960
1120
Alisha: Desculpe.
03:40
Michael: Hmm, hit the sack.
107
220080
2800
Michael: Hmm, vá dormir.
03:42
Alisha: Do you say anything else when you're going to go to bed?
108
222880
4040
Alisha: Você diz mais alguma coisa quando vai para a cama?
03:46
Michael: “Pass out.”
109
226920
1170
Michael: “Desmaie.”
03:48
I say, “pass out.”
110
228090
1030
Eu digo, "desmaiar".
03:49
“I'm going to pass out.”
111
229120
1380
“Vou desmaiar.”
03:50
Which is also like when you're sick.
112
230500
2150
O que também é como quando você está doente.
03:52
You faint, you pass out or if you're drunk, you pass out.
113
232650
3910
Você desmaia, desmaia ou se está bêbado, desmaia.
03:56
It just means like deep, deep, deep sleep.
114
236560
1980
Significa apenas como um sono profundo, profundo, profundo.
03:58
Alisha: Yeah.
115
238540
1029
Alisha: Sim.
03:59
Michael: Hit the sack?
116
239569
2071
Michael: Bater no saco?
04:01
Hit the hay?
117
241640
1000
Bater no feno?
04:02
Alisha: It’s just casual mmm.
118
242640
1970
Alisha: É apenas casual mmm.
04:04
Friendly.
119
244610
1000
Amigável.
04:05
Michael: Hmm.
120
245610
1000
Miguel: Hum.
04:06
More laid-back.
121
246610
1000
Mais descontraído.
04:07
Alisha: Yeah.
122
247610
1000
Alisha: Sim.
04:08
Okay.
123
248610
1000
OK.
04:09
That's all.
124
249610
1000
Isso é tudo.
04:10
Good.
125
250610
1000
Bom.
04:11
Michael: Yay.
126
251610
1000
Micael: Sim.
04:12
Alisha: Michael, next one.
127
252610
1000
Alisha: Michael, próximo.
04:13
Please don't let it be fart-related.
128
253610
1110
Por favor, não deixe que seja relacionado a peidos.
04:14
Michael: Okay, it is--I don't know what is it.
129
254720
3739
Michael: Ok, é--eu não sei o que é .
04:18
Ah!
130
258459
1000
Ah!
04:19
“Steal someone's thunder.”
131
259459
2801
“Roube o trovão de alguém.”
04:22
This one doesn't make sense at all.
132
262260
2300
Este não faz o menor sentido.
04:24
So, whose thunder?
133
264560
1680
Então, trovão de quem?
04:26
Is this God's?
134
266240
1000
Isso é de Deus?
04:27
Alisha: This is kind of a weird expression, isn't it?
135
267240
2740
Alisha: Essa é uma expressão estranha, não é?
04:29
So, the meaning of this phrase is like to take credit for something that someone else
136
269980
3390
Então, o significado dessa frase é como levar o crédito por algo que outra pessoa
04:33
has done, to steal someone's thunder.
137
273370
3130
fez, roubar o trovão de alguém.
04:36
Michael: Steal someone's thunder.
138
276500
1000
Michael: Roube o trovão de alguém.
04:37
Alisha: I wonder where this expression came from, though.
139
277500
1430
Alisha: Mas eu me pergunto de onde veio essa expressão .
04:38
Michael: Yeah.
140
278930
1000
Miguel: Sim.
04:39
Alisha: Cause, yeah.
141
279930
1000
Alisha: Porque, sim.
04:40
You can't--thunder is not tangible.
142
280930
1620
Você não pode - o trovão não é tangível.
04:42
Thunder, if you're wondering if that sound that occurs when there's a big storm, it's
143
282550
6550
Trovão, se você está se perguntando se aquele som que ocorre quando há uma grande tempestade,
04:49
usually accompanied by lightning, a bright flash of light in a storm.
144
289100
3090
geralmente é acompanhado por um raio, um flash de luz brilhante em uma tempestade. O
04:52
Thunder is the sound that kind of rumbling sound that you hear.
145
292190
3440
trovão é o tipo de som estrondoso que você ouve.
04:55
I don't know.
146
295630
1460
Não sei.
04:57
That's a good question.
147
297090
1950
Esta é uma boa pergunta.
04:59
But to steal someone's thunder is actually to take credit for something someone else
148
299040
3580
Mas roubar o trovão de alguém é, na verdade, levar o crédito por algo que outra pessoa
05:02
has done.
149
302620
1000
fez.
05:03
Michael: Hmm.
150
303620
1000
Miguel: Hum.
05:04
Alisha: I wonder what the history of that is.
151
304620
1020
Alisha: Eu me pergunto qual é a história disso .
05:05
Michael: No, idea.
152
305640
1000
Michael: Não, ideia.
05:06
This is one I've actually used before or maybe you hear it sometimes.
153
306640
2360
Este é um que eu realmente usei antes ou talvez você o ouça algumas vezes.
05:09
But, yeah, I've got some good ones today.
154
309000
3180
Mas, sim, eu tenho alguns bons hoje.
05:12
These are real good topic starters.
155
312180
1910
Estes são realmente bons iniciadores de tópicos.
05:14
Alisha: Alright.
156
314090
1000
Alisha: Tudo bem.
05:15
Michael: What about you?
157
315090
1000
Micael: E você?
05:16
What's your next one?
158
316090
1000
Qual é o seu próximo?
05:17
Alisha: My next one.
159
317090
1000
Alisha: Meu próximo.
05:18
Let's see.
160
318090
1000
Vamos ver.
05:19
I will pick, “to burn the candle at both ends.”
161
319090
2350
Eu vou escolher “para queimar a vela nas duas pontas”.
05:21
This expression means to work really hard.
162
321440
2850
Esta expressão significa trabalhar muito.
05:24
I guess, at least in my mind, the meaning of this.
163
324290
3400
Eu acho, pelo menos em minha mente, o significado disso.
05:27
No, it's not?
164
327690
1000
Não, não é?
05:28
It's not to you?
165
328690
1530
Não é para você?
05:30
Michael: No.
166
330220
1450
Michael: Não.
05:31
I thought this is when like your life is a candle, right?
167
331670
3400
Eu pensei que é quando sua vida é uma vela, certo?
05:35
Or so I thought, maybe, I'm reading this wrong.
168
335070
1860
Ou então pensei, talvez eu esteja lendo isso errado.
05:36
But, I thought your life is a candle and normally, you light it from the top and you slowly go
169
336930
3750
Mas, eu pensei que sua vida é uma vela e normalmente, você a acende de cima e lentamente
05:40
down and then you die.
170
340680
1000
desce e depois morre.
05:41
So, if you live a crazy life, you know, you party all the time, you don't sleep and you're
171
341680
3890
Então, se você vive uma vida louca, você sabe, você se diverte o tempo todo, você não dorme e está
05:45
driving fast with no helmet, you're lighting the candle at both ends.
172
345570
3560
dirigindo rápido sem capacete, você está acendendo a vela nas duas pontas.
05:49
So, you know, live fast, die young kind of-- however that phrase goes.
173
349130
4420
Então, você sabe, viva rápido, morra jovem - seja como for essa frase.
05:53
That's what I thought.
174
353550
1060
Isso foi o que eu pensei.
05:54
Alisha: I could see that, though, too.
175
354610
1670
Alisha: Eu também percebi isso.
05:56
In my mind, it was just that somebody who's working really, really hard it is like burning
176
356280
3840
Na minha cabeça, era só que alguém que está trabalhando muito, muito duro é como queimar
06:00
the candle at both ends.
177
360120
1030
a vela pelos dois lados.
06:01
Like you're just you're just progressing so quickly and so fast through what you have
178
361150
4360
Como se você estivesse apenas progredindo tão rápido e tão rápido através do que você
06:05
to.
179
365510
1000
precisa.
06:06
But I can see that, too.
180
366510
1880
Mas eu posso ver isso também.
06:08
Michael: Yeah.
181
368390
1570
Miguel: Sim.
06:09
So, these-- Idioms are ambiguous.
182
369960
2200
Então, essas expressões idiomáticas são ambíguas.
06:12
Alisha: It seems.
183
372160
1000
Alisha: Parece.
06:13
It seems, depending on the person.
184
373160
1530
Parece, dependendo da pessoa.
06:14
The nuance might be a little different.
185
374690
3340
A nuance pode ser um pouco diferente.
06:18
More you know.
186
378030
1430
Mais você sabe.
06:19
Okay, what's your next one?
187
379460
2380
Ok, qual é o seu próximo?
06:21
Michael: Um.
188
381840
1000
Miguel: Hum.
06:22
I don't know.
189
382840
1390
Não sei.
06:24
Ah!
190
384230
1000
Ah!
06:25
This is a classic one I know.
191
385230
1659
Este é um clássico que eu conheço.
06:26
“Raining cats and dogs” is the one I chose.
192
386889
2671
“Chovendo cães e gatos” é o que eu escolhi.
06:29
“Raining cats and dogs.”
193
389560
1280
“Chovendo cães e gatos.”
06:30
So, you always hear this and it doesn't make sense to me.
194
390840
4700
Então, você sempre ouve isso e não faz sentido para mim.
06:35
Alisha: It just means it's pouring.
195
395540
1800
Alisha: Significa apenas que está chovendo.
06:37
Michael: Hmm, pouring really heavy rain, right?
196
397340
2310
Michael: Hmm, uma chuva muito forte, certo?
06:39
I think this is like the classic.
197
399650
1220
Eu acho que isso é como o clássico.
06:40
This is the archetype idiom that they use.
198
400870
1700
Este é o idioma arquétipo que eles usam.
06:42
When they talk about idioms in English, you always hear “raining cats and dogs.”
199
402570
4030
Quando eles falam sobre expressões idiomáticas em inglês, você sempre ouve “raining cats and dogs”.
06:46
But, it doesn't literally rain cats and dogs and why cats and dogs instead of, I don't
200
406600
5560
Mas, literalmente, não chove gatos e cachorros e por que gatos e cachorros em vez de, eu não
06:52
know, “it's raining whales,” it's raining--
201
412160
1569
sei, “está chovendo baleias,” está chovendo--
06:53
Alisha: Yeah, that's a good point.
202
413729
2401
Alisha: Sim, esse é um bom ponto.
06:56
Why cats and dogs?
203
416130
1349
Por que gatos e cachorros?
06:57
Why not like apples and oranges?
204
417479
2931
Por que não gostar de maçãs e laranjas?
07:00
Or, violins and harpsichords?
205
420410
3120
Ou violinos e cravos?
07:03
Or penguin and wombats?
206
423530
3190
Ou pinguim e vombates?
07:06
Your questions for the ages.
207
426720
6210
Suas perguntas para as idades.
07:12
I don't know.
208
432930
1060
Não sei.
07:13
But, yeah, it just means it's a downpour.
209
433990
1510
Mas, sim, significa apenas que é um aguaceiro.
07:15
I wonder what the history of that one is, too.
210
435500
1610
Eu me pergunto qual é a história desse também.
07:17
I'm sure there's some kind of linguistic history to these phrases or maybe it was just some
211
437110
4430
Tenho certeza de que há algum tipo de história linguística nessas frases ou talvez tenha sido apenas um
07:21
guy who just said a phrase and then all of his friends picked up on it.
212
441540
3400
cara que acabou de dizer uma frase e todos os seus amigos a entenderam.
07:24
It wouldn't be the first time or the last.
213
444940
6020
Não seria a primeira vez nem a última.
07:30
Okay.
214
450960
1000
OK.
07:31
I don't know, I don't know where to go with that one.
215
451960
1390
Não sei, não sei para onde ir com isso.
07:33
Then, my last one, I picked another animal-related one then.
216
453350
3289
Então, meu último, escolhi outro relacionado a animais .
07:36
This one is to “hear something straight from the horse's mouth.”
217
456639
3711
Este é “ouvir algo direto da boca do cavalo”.
07:40
When you hear something straight from the horse's mouth that means you get news directly
218
460350
2990
Quando você ouve algo direto da boca do cavalo, isso significa que você obtém notícias diretamente
07:43
from the source.
219
463340
1540
da fonte.
07:44
Why you're hearing it from a horse who is able to talk in this expression?
220
464880
3850
Por que você está ouvindo isso de um cavalo que é capaz de falar com essa expressão? Não
07:48
I do not know but it just means that you are getting the information directly from the
221
468730
5480
sei, mas significa apenas que você está recebendo as informações diretamente da
07:54
person who has the information as opposed to hearing it from via hearsay or something
222
474210
7150
pessoa que as possui, em vez de ouvi-las por boatos ou algo
08:01
like that.
223
481360
1000
assim.
08:02
So, to “hear something straight from the horse's mouth,” it's kind of a weird phrase,
224
482360
3810
Então, “ouvir algo direto da boca do cavalo” é uma frase meio estranha,
08:06
I think.
225
486170
1350
eu acho.
08:07
Why is it a horse, again?
226
487520
1070
Por que é um cavalo, de novo?
08:08
Why the specific horse?
227
488590
1690
Por que o cavalo específico?
08:10
Why is that the specific animal that has been chosen to relay information to humans and
228
490280
5250
Por que esse animal específico foi escolhido para transmitir informações aos humanos e
08:15
why is the horse also deemed reliable, a reliable source of information?
229
495530
3450
por que o cavalo também é considerado confiável, uma fonte confiável de informações?
08:18
Michael: Don't worry.
230
498980
1530
Micael: Não se preocupe.
08:20
Just ask the horse.
231
500510
1450
Basta perguntar ao cavalo.
08:21
He knows.
232
501960
1000
Ele sabe.
08:22
Alisha: Yeah.
233
502960
1000
Alisha: Sim.
08:23
I know a guy who knows a horse.
234
503960
1880
Conheço um cara que conhece um cavalo.
08:25
Let me go ask him.
235
505840
2190
Deixe-me ir perguntar a ele.
08:28
What is the history of that?
236
508030
1420
Qual é a história disso?
08:29
Michael: Yeah
237
509450
1000
Michael: Sim
08:30
Alisha: Anyway.
238
510450
1000
Alisha: Enfim.
08:31
Michael: I was thinking the same thing when I was trying to think of idioms that are weird
239
511450
1949
Michael: Eu estava pensando a mesma coisa quando estava tentando pensar em expressões que são estranhas
08:33
is the grapevine.
240
513399
1181
é a videira.
08:34
Alisha: “I heard it through the grapevine?”
241
514580
3380
Alisha: “Eu ouvi através da videira?”
08:37
Michael: Yeah.
242
517960
1000
Miguel: Sim.
08:38
Again, it's anthropomorphizing and giving these random objects human qualities but why
243
518960
5580
Novamente, é antropomorfizar e dar a esses objetos aleatórios qualidades humanas, mas por que
08:44
a horse?
244
524540
1000
um cavalo?
08:45
Why a grapevine?
245
525540
1000
Por que uma videira?
08:46
I think a horse makes a little more sense because at least it has a mouth but a grapevine.
246
526540
3900
Acho que um cavalo faz um pouco mais de sentido porque pelo menos tem uma boca, mas uma videira.
08:50
Is it a literal--?
247
530440
1000
É um literal--?
08:51
Alisha: No, I think that the grapevine just refers to the way a grapevine grows, kind
248
531440
2980
Alisha: Não, acho que a videira apenas se refere à forma como uma videira cresce, meio
08:54
of in this crisscross pattern.
249
534420
2150
que neste padrão cruzado.
08:56
And so, that's kind of the way that the information travels when you hear something through the
250
536570
4880
E assim, é assim que a informação viaja quando você ouve algo através da
09:01
grapevine.
251
541450
1000
videira.
09:02
It transverses or crosses many different people and then it gets to you, much in the way that
252
542450
5290
Atravessa ou cruza muitas pessoas diferentes e então chega até você, da mesma forma que
09:07
a grapevine grows
253
547740
1000
uma videira cresce
09:08
Michael: That one makes ton of sense, huh.
254
548740
1349
Michael: Essa faz muito sentido, hein.
09:10
Alisha: So, maybe, an expression like “to hear something through the grapevine,” meaning
255
550089
3261
Alisha: Então, talvez, uma expressão como “ ouvir algo através da videira”, significando
09:13
to hear it from a few or via a few different people is kind of the opposite of “hearing
256
553350
4429
ouvir de algumas ou através de algumas pessoas diferentes, seja o oposto de “ouvir
09:17
something from the horse's mouth.”
257
557779
2181
algo da boca do cavalo”.
09:19
To hear something from the source as opposed to hearing via messenger or messenger of a
258
559960
8820
Ouvir algo da fonte em vez de ouvir por mensageiro ou mensageiro de um
09:28
messenger.
259
568780
1000
mensageiro.
09:29
Michael: That makes sense.
260
569780
1000
Michael: Isso faz sentido.
09:30
Alisha: Okay, those are some weird English idioms.
261
570780
1000
Alisha: Ok, esses são alguns idiomas ingleses estranhos .
09:31
Give them a try if you have the opportunity.
262
571780
1000
Dê-lhes uma chance se você tiver a oportunidade.
09:32
Do you have anything to add Michael?
263
572780
1340
Você tem algo a acrescentar Michael?
09:34
Michael: Not today.
264
574120
1020
Miguel: Hoje não.
09:35
Alisha: Not today?
265
575140
1020
Alisha: Hoje não?
09:36
Michael: Not today.
266
576160
1010
Miguel: Hoje não.
09:37
Alisha: Okay.
267
577170
1000
Alisha: Ok.
09:38
Michael: What do I say to them?
268
578170
1450
Michael: O que eu digo a eles?
09:39
Alisha: Don't cut the cheese?
269
579620
1270
Alisha: Não corte o queijo?
09:40
Michael: Don't cut the cheese?
270
580890
1460
Michael: Não corte o queijo?
09:42
Alisha: Okay.
271
582350
1390
Alisha: Ok.
09:43
And if you have any questions or comments be sure to leave them in a comment below and
272
583740
4980
E se você tiver alguma dúvida ou comentário, deixe-o em um comentário abaixo e
09:48
we will see you again next time when we have some more fun stuff.
273
588720
3220
nos veremos novamente na próxima vez, quando tivermos mais coisas divertidas.
09:51
Bye-bye.
274
591940
500
Bye Bye.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7