An English Story at Three Speeds

44,026 views ・ 2022-11-08

Learn English with Bob the Canadian


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
Every once in a while, one of you will ask me
0
150
2310
بين الحين والآخر ، سيطلب مني أحدكم
00:02
to make an English lesson where I talk at my normal speed.
1
2460
3690
درسًا للغة الإنجليزية حيث أتحدث بسرعة عادية.
00:06
As you know, in these lessons
2
6150
1320
كما تعلم ، أتحدث في هذه الدروس
00:07
I talk a little bit more slowly
3
7470
1980
بشكل أبطأ قليلاً
00:09
and I try to pronounce every word clearly
4
9450
2400
وأحاول نطق كل كلمة بوضوح
00:11
so that you can understand, and I thought,
5
11850
2017
حتى تتمكن من فهمها ، وفكرت ،
00:13
"You know what?
6
13867
833
"أتعلم ماذا؟
00:14
It would be a good idea to do that."
7
14700
1950
سيكون من الجيد القيام بذلك."
00:16
So I've designed an English lesson
8
16650
1860
لذلك صممت درسًا للغة الإنجليزية
00:18
where I'm going to read a story to you,
9
18510
2610
حيث سأقرأ لك قصة ،
00:21
a story that I wrote, it's a really short story.
10
21120
2670
قصة كتبتها ، إنها قصة قصيرة حقًا.
00:23
I'm going to read a story to you three times
11
23790
2730
سأقرأ لك قصة ثلاث مرات
00:26
at three different speeds.
12
26520
1500
بثلاث سرعات مختلفة.
00:28
I think it'll be fun.
13
28020
1050
أعتقد أنه سيكون ممتعًا.
00:30
(upbeat music)
14
30019
2583
(موسيقى مبهجة)
00:35
So here's how this will work.
15
35317
1553
إليكم كيف سيعمل هذا.
00:36
I have written three versions of the story.
16
36870
2280
لقد كتبت ثلاث نسخ من القصة.
00:39
It's a really short story, by the way,
17
39150
1650
إنها قصة قصيرة حقًا ، بالمناسبة ،
00:40
it's only about a minute long.
18
40800
1770
مدتها دقيقة واحدة فقط.
00:42
The first version of the story,
19
42570
1410
النسخة الأولى من القصة ،
00:43
I will read and I will pronounce every word clearly,
20
43980
3000
سوف أقرأها وسأنطق كل كلمة بوضوح ،
00:46
and there are no contractions and no reductions.
21
46980
3600
ولا توجد انقباضات ولا تخفيضات.
00:50
The second version of the story,
22
50580
1230
النسخة الثانية من القصة ،
00:51
I will read at a little bit of a faster pace
23
51810
3090
سأقرأها بوتيرة أسرع قليلاً
00:54
and it will include contractions.
24
54900
1800
وستتضمن تقلصات.
00:56
And the third version of the story,
25
56700
1410
والنسخة الثالثة من القصة ،
00:58
I'll read at my normal speed,
26
58110
1860
سأقرأها بسرتي العادية ،
00:59
the speed I would use if I was talking to someone at work.
27
59970
3240
السرعة التي كنت سأستخدمها إذا كنت أتحدث إلى شخص ما في العمل.
01:03
So, here we go. Are you ready?
28
63210
1410
حسنا هيا بنا. هل أنت جاهز؟
01:04
Let's get started with the first version of the story.
29
64620
3097
لنبدأ بالنسخة الأولى من القصة.
01:07
(bright music)
30
67717
3270
(موسيقى مشرقة)
01:10
"Let me tell you about a young man named Paul.
31
70987
3053
"دعني أخبرك عن شاب يدعى بول.
01:14
He did not like going to the mall.
32
74040
2820
لم يكن يحب الذهاب إلى المركز التجاري.
01:16
When his mom would say, 'Time to go,'
33
76860
2280
عندما تقول والدته ،" حان وقت الذهاب "،
01:19
he would say, 'I am just going to stay home,'
34
79140
3090
كان يقول ،" سأبقى في المنزل فقط ، "
01:22
and this would drive his mom up the wall,
35
82230
2910
وهذا من شأنه أن يدفع والدته إلى الحائط ،
01:25
because she would leave in the car
36
85140
1860
لأنها ستغادر في السيارة
01:27
and she would not get far
37
87000
1890
ولن تذهب بعيدًا
01:28
before Paul would text her and ask,
38
88890
2730
قبل أن يرسل لها بول رسالة نصية ويسألها ،
01:31
'Could you buy me some new pants
39
91620
1830
" هل يمكنك شراء سروال جديد
01:33
and a couple of new house plants?
40
93450
2400
وزوجين من النباتات المنزلية الجديدة؟
01:35
Oh, and I am kind of hungry.
41
95850
2370
وأنا جائع نوعًا ما.
01:38
Could you get me something to eat?'
42
98220
1920
هل يمكنك أن تأكل لي شيئًا؟
01:40
She would then stop the car
43
100140
2130
ثم توقف السيارة
01:42
and text a reply, saying,
44
102270
2190
وترسل ردًا قائلة:
01:44
'You should have told me that before I left.
45
104460
2700
'كان يجب أن تخبرني بذلك قبل مغادرتي.
01:47
I am going to come back home to get you.
46
107160
2550
سأعود إلى المنزل لأخذك.
01:49
I will be home in a couple of minutes.
47
109710
2130
سأعود إلى المنزل في غضون دقيقتين.
01:51
Please be ready to go.'"
48
111840
2207
يرجى الاستعداد للذهاب ".
01:54
(bright music)
49
114047
2583
01:57
"Let me tell you about a young man named Paul.
50
117517
2003
01:59
He didn't like going to the mall.
51
119520
1740
02:01
When his mom would say, 'Time to go,'
52
121260
1770
02:03
he'd say, 'I'm going to stay home,'
53
123030
2070
سأبقى في المنزل ،
02:05
and this would drive his mom up the wall,
54
125100
1950
وهذا من شأنه أن يدفع والدته إلى الحائط ،
02:07
because she'd leave in the car and she wouldn't get far
55
127050
3060
لأنها كانت ستغادر في السيارة ولن تذهب بعيدًا
02:10
before Paul would text her and ask,
56
130110
1680
قبل أن يرسل لها بول رسالة نصية ويسألها ،
02:11
'Could you buy me some new pants
57
131790
1650
"هل يمكنك شراء سروال جديد
02:13
and a couple of new house plants?
58
133440
1920
وزوج من نباتات منزلية جديدة؟
02:15
Oh, and I'm kind of hungry,
59
135360
1110
أوه ، وأنا جائع نوعًا ما ،
02:16
could you get me something to eat?'
60
136470
1860
هل يمكنك أن تحضر لي شيئًا لأكله؟
02:18
She'd then stop the car and text a reply, saying,
61
138330
2580
ثم أوقفت السيارة وأرسلت رسالة نصية تقول ،
02:20
'You should've told me that before I left.
62
140910
2460
"كان يجب أن تخبرني بذلك قبل أن أغادر.
02:23
I'm going to come back to get you.
63
143370
1500
سأعود لأخذك.
02:24
I'll be home in a couple of minutes.
64
144870
1650
سأعود إلى المنزل في غضون دقيقتين.
02:26
Please be ready to go.'"
65
146520
1785
من فضلك جاهز للذهاب "
02:28
(bright music)
66
148305
2583
02:31
Lemme tell ya ‘bout a young man named Paul.
67
151807
1763
02:33
He didn’t like goin’ to the mall.
68
153570
1500
لم يكن يحب الذهاب إلى المركز التجاري.
02:35
When his mom ‘ould say, “Time to go!”
69
155070
1560
عندما تقول والدته ، "حان وقت الذهاب!"
02:36
He’d say, “I’m gonna stay home!”
70
156630
1230
كان يقول ، "سأبقى في المنزل!"
02:37
And this ‘ould drive ‘is mom up the wall.
71
157860
1607
وهذا "يمكن أن يقود" هو أمي فوق الحائط.
02:39
cause she’d leave in the car. and she wouldn’t get far,
72
159467
2353
لأنها ستغادر في السيارة. ولم تكن ستذهب بعيدًا ،
02:41
before Paul ‘ould text ‘er and ask,
73
161820
1860
قبل أن يرسل بول رسالة نصية ويسأل ،
02:43
“Couldja buy me some new pants
74
163680
1680
"يمكن أن تشتري لي بنطالًا جديدًا
02:45
and a couple ‘a new houseplants.
75
165360
1800
وزوجين" نباتات منزلية جديدة.
02:47
Oh, and I’m kinda hungry,
76
167160
930
أوه ، وأنا جائع نوعًا ما ،
02:48
couldja get me some‘in to eat?”
77
168090
1710
هل يمكن أن تحضر لي بعضًا من الطعام؟ "
02:49
She’d then stop the car and text a reply.
78
169800
1830
ثم توقف السيارة وإرسال رسالة نصية للرد.
02:51
Saying, “You shoulda tol’ me that before I left.
79
171630
2370
قائلا ، "عليك أن تعلمني ذلك قبل أن أغادر.
02:54
I'm gonna come back to get you.
80
174000
1260
سأعود لأخذك.
02:55
I’ll be home in a couple’a minutes.
81
175260
1320
سأعود إلى المنزل في غضون دقيقتين.
02:56
Please be ready to go.'"
82
176580
1579
من فضلك كن مستعدًا للانطلاق. "
02:58
(bright music)
83
178159
3041
(موسيقى مشرقة)
03:01
And now, just for fun, I'll read the fast version
84
181200
2160
والآن ، من أجل المتعة فقط ، سأقرأ النسخة السريعة
03:03
as fast as I possibly can.
85
183360
1920
بأسرع ما يمكن.
03:05
Here we go. "Lemme tell ya ‘bout a young man named Paul.
86
185280
2340
ها نحن ذا."
03:07
He didn’t like goin’ to the mall.
87
187620
1080
لم يكن يحب الذهاب إلى المركز التجاري.
03:08
When his mom ‘ould say, “Time to go!”
88
188700
1110
عندما تقول والدته ، "حان وقت الذهاب!"
03:09
He’d say, “I’m gonna stay home!”
89
189810
960
كان يقول ، "سأبقى في المنزل!"
03:10
And this ‘ould drive ‘is mom up the wall.
90
190770
1247
وهذا "يمكن أن يقود" هو أمي فوق الحائط.
03:12
cause she’d leave in the car. and she wouldn’t get far,
91
192017
2023
لأنها ستغادر في السيارة. ولم تكن ستذهب بعيدًا ،
03:14
before Paul ‘ould text ‘er and ask,
92
194040
833
03:14
“Couldja buy me some new pants
93
194873
1417
قبل أن يرسل بول رسالة نصية ويسأل ،
"يمكن أن تشتري لي بنطالًا جديدًا
03:16
and a couple ‘a new houseplants.
94
196290
1740
وزوجين" نباتات منزلية جديدة.
03:18
Oh, I’m kinda hungry,
95
198030
870
03:18
couldja get me some‘in to eat?”
96
198900
990
أوه ، أنا جائع نوعًا ما ،
هل يمكن أن تحضر لي بعضًا من الطعام؟ "
03:19
She’d then stop the car and text a reply, saying,
97
199890
1980
ثم أوقفت السيارة وأرسلت رسالة نصية تقول:
03:21
“You shoulda tol’ me
98
201870
1560
"يجب عليك أن تقول لي"
03:23
“You shoulda tol’ me that before I left.
99
203430
1500
يجب عليك أن تعلمني بذلك قبل أن أغادر.
03:24
I'm gonna come back home to get you.
100
204930
1290
سأعود إلى المنزل لأخذك.
03:26
I’ll be home in a couple’a minutes.
101
206220
1170
سأعود إلى المنزل في غضون دقيقتين.
03:27
please be ready to go.'"
102
207390
1380
من فضلك كن مستعدًا للانطلاق. "
03:28
Wow, that was, that was actually quite hard to do.
103
208770
2850
واو ، لقد كان ذلك في الواقع صعبًا للغاية.
03:31
Should I read the slow version as slow as possible?
104
211620
3150
هل يجب أن أقرأ النسخة البطيئة قدر الإمكان؟
03:34
Maybe I'll do that as well.
105
214770
1909
ربما سأفعل ذلك أيضًا.
03:36
(bright music)
106
216679
3408
(موسيقى ساطعة)
03:40
"Let me tell you about a young man named Paul.
107
220087
3383
" دعني أخبرك عن شاب اسمه بول.
03:43
He did not like going to the mall.
108
223470
2790
لم يكن يحب الذهاب إلى المركز التجاري.
03:46
When his mom would say, 'Time to go,'
109
226260
2460
عندما تقول والدته ، "حان وقت الذهاب" ،
03:48
he would say, 'I am just going to stay home,'
110
228720
3030
كان يقول ، " سأبقى في المنزل فقط" ،
03:51
and this would drive his mom up the wall
111
231750
2350
وهذا من شأنه أن يدفع والدته إلى الحائط
03:54
because she would leave in the car
112
234960
1950
لأنها ستغادر في السيارة
03:56
and she would not get far
113
236910
1770
ولن تذهب بعيدًا
03:58
before Paul would text her and ask,
114
238680
2640
قبل بول سترسل لها رسالة نصية وتسألها ،
04:01
'Could you buy me some new pants
115
241320
1860
"هل يمكنك أن تشتري لي بعض السراويل الجديدة
04:03
and a couple of new house plants?
116
243180
2610
وزوجين من النباتات المنزلية الجديدة؟
04:05
Oh, and I am kind of hungry.
117
245790
2160
أوه ، وأنا جائع نوعًا ما.
04:07
Could you get me something to eat?'
118
247950
2610
هل يمكنك أن تحضر لي شيئًا لأكله؟
04:10
She would then stop the car and text a reply, saying,
119
250560
3930
ثم توقف السيارة وترسل ردًا قائلة:
04:14
'You should have told me that before I left.
120
254490
3150
'كان يجب أن تخبرني بذلك قبل مغادرتي.
04:17
I am going to come back home to get you.
121
257640
2880
سأعود إلى المنزل لأخذك.
04:20
I will be home in a couple of minutes.
122
260520
2280
سأعود إلى المنزل في غضون دقيقتين.
04:22
Please be ready to go.'"
123
262800
2100
من فضلك كن مستعدًا للانطلاق. "
04:24
Well, hey, thank you for listening to me tell a story
124
264900
2460
حسنًا ، مرحبًا ، شكرًا لك على الاستماع إليّ وهي تحكي قصة
04:27
five times at five different speeds,
125
267360
1740
خمس مرات بخمس سرعات مختلفة ،
04:29
I hope that was helpful.
126
269100
1830
وآمل أن يكون ذلك مفيدًا.
04:30
By the way, you should know that
127
270930
1500
بالمناسبة ، يجب أن تعلم أنه
04:32
if you are using the subtitles or the transcript,
128
272430
3480
إذا كنت تستخدم الترجمة أو النص ،
04:35
at the fastest speed,
129
275910
1470
بأقصى سرعة ،
04:37
when I tell the story at the fastest speed,
130
277380
1980
عندما أروي القصة بأقصى سرعة ، فإن
04:39
the spellings are not correct.
131
279360
1890
التهجئة غير صحيحة.
04:41
I spell the words the way I think they would sound
132
281250
2820
أتهجي الكلمات بالطريقة التي أعتقد أنها ستبدو
04:44
if I had to spell them, so be careful with that.
133
284070
2340
إذا اضطررت إلى تهجئتها ، لذا كن حذرًا مع ذلك.
04:46
For the slow version and the medium version,
134
286410
3150
بالنسبة للبطيئة الإصدار والإصدار المتوسط ​​،
04:49
everything is correct.
135
289560
1320
كل شيء صحيح.
04:50
Anyways, thanks again for watching.
136
290880
1350
على أي حال ، شكرًا مرة أخرى على المشاهدة.
04:52
Remember, if this is your first time here,
137
292230
1950
تذكر ، إذا كانت هذه هي المرة الأولى لك هنا ،
04:54
don't forget to click that red subscribe button,
138
294180
1860
فلا تنس النقر على زر الاشتراك الأحمر ،
04:56
gimme a thumbs up, leave a comment, and, by the way,
139
296040
2790
وإبداء الإعجاب ، وترك تعليق ، و بالطريقة ،
04:58
if you like hearing me speak at a faster speed,
140
298830
2910
إذا كنت تحب سماعي أتحدث بسرعة أكبر ،
05:01
I do have another YouTube channel,
141
301740
2310
فلدي قناة أخرى على YouTube ، وفي
05:04
and for the last two minutes of each of those lessons,
142
304050
2670
الدقيقتين الأخيرتين من كل درس من هذه الدروس ،
05:06
I do speak very closely to my normal speaking speed.
143
306720
3930
أتحدث عن كثب إلى سرعة حديثي العادية.
05:10
Anyways, thanks again for watching.
144
310650
1770
على أي حال ، شكرًا مرة أخرى على المشاهدة
05:12
Bye.
145
312420
907
وداعا
05:13
(upbeat music)
146
313327
2583
(موسيقى مبهجة)

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7