An English Story at Three Speeds

42,093 views ・ 2022-11-08

Learn English with Bob the Canadian


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Every once in a while, one of you will ask me
0
150
2310
Di tanto in tanto, uno di voi mi chiederà
00:02
to make an English lesson where I talk at my normal speed.
1
2460
3690
di fare una lezione di inglese in cui parlo alla mia velocità normale.
00:06
As you know, in these lessons
2
6150
1320
Come sai, in queste lezioni
00:07
I talk a little bit more slowly
3
7470
1980
parlo un po' più lentamente
00:09
and I try to pronounce every word clearly
4
9450
2400
e cerco di pronunciare chiaramente ogni parola
00:11
so that you can understand, and I thought,
5
11850
2017
in modo che tu possa capire, e ho pensato:
00:13
"You know what?
6
13867
833
"Sai una cosa?
00:14
It would be a good idea to do that."
7
14700
1950
Sarebbe una buona idea farlo".
00:16
So I've designed an English lesson
8
16650
1860
Quindi ho progettato una lezione di inglese
00:18
where I'm going to read a story to you,
9
18510
2610
in cui ti leggerò una storia,
00:21
a story that I wrote, it's a really short story.
10
21120
2670
una storia che ho scritto, è davvero una storia breve. Ti
00:23
I'm going to read a story to you three times
11
23790
2730
leggerò una storia tre volte
00:26
at three different speeds.
12
26520
1500
a tre velocità diverse.
00:28
I think it'll be fun.
13
28020
1050
Penso che sarà divertente.
00:30
(upbeat music)
14
30019
2583
(musica allegra)
00:35
So here's how this will work.
15
35317
1553
Ecco come funzionerà.
00:36
I have written three versions of the story.
16
36870
2280
Ho scritto tre versioni della storia.
00:39
It's a really short story, by the way,
17
39150
1650
È una storia molto breve, tra l'altro,
00:40
it's only about a minute long.
18
40800
1770
dura solo un minuto.
00:42
The first version of the story,
19
42570
1410
La prima versione della storia, la
00:43
I will read and I will pronounce every word clearly,
20
43980
3000
leggerò e pronuncerò chiaramente ogni parola,
00:46
and there are no contractions and no reductions.
21
46980
3600
e non ci sono né contrazioni né riduzioni. Leggerò
00:50
The second version of the story,
22
50580
1230
la seconda versione della storia
00:51
I will read at a little bit of a faster pace
23
51810
3090
a un ritmo un po' più veloce
00:54
and it will include contractions.
24
54900
1800
e includerà le contrazioni.
00:56
And the third version of the story,
25
56700
1410
E la terza versione della storia, la
00:58
I'll read at my normal speed,
26
58110
1860
leggerò alla mia velocità normale,
00:59
the speed I would use if I was talking to someone at work.
27
59970
3240
la velocità che userei se parlassi con qualcuno al lavoro.
01:03
So, here we go. Are you ready?
28
63210
1410
Quindi, eccoci qui. Siete pronti?
01:04
Let's get started with the first version of the story.
29
64620
3097
Iniziamo con la prima versione della storia.
01:07
(bright music)
30
67717
3270
(musica brillante)
01:10
"Let me tell you about a young man named Paul.
31
70987
3053
"Lascia che ti parli di un giovane di nome Paul.
01:14
He did not like going to the mall.
32
74040
2820
Non gli piaceva andare al centro commerciale.
01:16
When his mom would say, 'Time to go,'
33
76860
2280
Quando sua madre diceva: 'È ora di andare',
01:19
he would say, 'I am just going to stay home,'
34
79140
3090
diceva: ' Rimarrò a casa, '
01:22
and this would drive his mom up the wall,
35
82230
2910
e questo farebbe impazzire sua madre,
01:25
because she would leave in the car
36
85140
1860
perché se ne andrebbe in macchina
01:27
and she would not get far
37
87000
1890
e non andrebbe molto lontano
01:28
before Paul would text her and ask,
38
88890
2730
prima che Paul le mandi un messaggio e le chieda:
01:31
'Could you buy me some new pants
39
91620
1830
'Potresti comprarmi dei pantaloni nuovi
01:33
and a couple of new house plants?
40
93450
2400
e un paio di nuove piante da appartamento?
01:35
Oh, and I am kind of hungry.
41
95850
2370
Oh, e ho un po' di fame.
01:38
Could you get me something to eat?'
42
98220
1920
Potresti portarmi qualcosa da mangiare?'
01:40
She would then stop the car
43
100140
2130
Quindi fermava la macchina
01:42
and text a reply, saying,
44
102270
2190
e inviava un messaggio di risposta, dicendo:
01:44
'You should have told me that before I left.
45
104460
2700
"Avresti dovuto dirmelo prima che me ne andassi.
01:47
I am going to come back home to get you.
46
107160
2550
Tornerò a casa a prenderti.
01:49
I will be home in a couple of minutes.
47
109710
2130
Sarò a casa tra un paio di minuti.
01:51
Please be ready to go.'"
48
111840
2207
Per favore, sii pronto per partire". .'"
01:54
(bright music)
49
114047
2583
(musica brillante)
01:57
"Let me tell you about a young man named Paul.
50
117517
2003
"Lascia che ti parli di un ragazzo di nome Paul.
01:59
He didn't like going to the mall.
51
119520
1740
Non gli piaceva andare al centro commerciale.
02:01
When his mom would say, 'Time to go,'
52
121260
1770
Quando sua madre diceva: "È ora di andare",
02:03
he'd say, 'I'm going to stay home,'
53
123030
2070
lui diceva: "Sono starò a casa',
02:05
and this would drive his mom up the wall,
54
125100
1950
e questo avrebbe fatto impazzire sua madre,
02:07
because she'd leave in the car and she wouldn't get far
55
127050
3060
perché se ne sarebbe andata in macchina e non sarebbe andata molto lontano
02:10
before Paul would text her and ask,
56
130110
1680
prima che Paul le mandasse un messaggio e le chiedesse:
02:11
'Could you buy me some new pants
57
131790
1650
'Potresti comprarmi dei pantaloni nuovi
02:13
and a couple of new house plants?
58
133440
1920
e un paio di nuove piante da appartamento?
02:15
Oh, and I'm kind of hungry,
59
135360
1110
Oh, e ho un po' di fame,
02:16
could you get me something to eat?'
60
136470
1860
potresti portarmi qualcosa da mangiare?'
02:18
She'd then stop the car and text a reply, saying,
61
138330
2580
Poi fermava la macchina e rispondeva con un messaggio, dicendo:
02:20
'You should've told me that before I left.
62
140910
2460
"Avresti dovuto dirmelo prima che me ne andassi.
02:23
I'm going to come back to get you.
63
143370
1500
Tornerò a prenderti.
02:24
I'll be home in a couple of minutes.
64
144870
1650
Sarò a casa tra un paio di minuti.
02:26
Please be ready to go.'"
65
146520
1785
Per favore, sii gentile". pronto per partire.'"
02:28
(bright music)
66
148305
2583
(musica brillante)
02:31
Lemme tell ya ‘bout a young man named Paul.
67
151807
1763
Lascia che ti parli di un giovane di nome Paul.
02:33
He didn’t like goin’ to the mall.
68
153570
1500
Non gli piaceva andare al centro commerciale.
02:35
When his mom ‘ould say, “Time to go!”
69
155070
1560
Quando sua madre diceva: "È ora di andare!"
02:36
He’d say, “I’m gonna stay home!”
70
156630
1230
Diceva: "Resterò a casa!"
02:37
And this ‘ould drive ‘is mom up the wall.
71
157860
1607
E questo "potrebbe guidare" è la mamma su per il muro.
02:39
cause she’d leave in the car. and she wouldn’t get far,
72
159467
2353
perché se ne sarebbe andata in macchina. e non sarebbe andata lontano,
02:41
before Paul ‘ould text ‘er and ask,
73
161820
1860
prima che Paul gli mandasse un messaggio e chiedesse:
02:43
“Couldja buy me some new pants
74
163680
1680
"Potresti comprarmi dei pantaloni nuovi
02:45
and a couple ‘a new houseplants.
75
165360
1800
e un paio di nuove piante d'appartamento".
02:47
Oh, and I’m kinda hungry,
76
167160
930
Oh, e ho un po' di fame,
02:48
couldja get me some‘in to eat?”
77
168090
1710
potresti portarmi qualcosa da mangiare?"
02:49
She’d then stop the car and text a reply.
78
169800
1830
Quindi fermava la macchina e inviava un messaggio di risposta.
02:51
Saying, “You shoulda tol’ me that before I left.
79
171630
2370
Dicendo: "Dovresti dirmelo prima che me ne vada.
02:54
I'm gonna come back to get you.
80
174000
1260
Tornerò a prenderti.
02:55
I’ll be home in a couple’a minutes.
81
175260
1320
Sarò a casa tra un paio di minuti.
02:56
Please be ready to go.'"
82
176580
1579
Si prega di essere pronti ad andare.'"
02:58
(bright music)
83
178159
3041
(musica brillante)
03:01
And now, just for fun, I'll read the fast version
84
181200
2160
E ora, solo per divertimento, leggerò la versione veloce
03:03
as fast as I possibly can.
85
183360
1920
il più velocemente possibile.
03:05
Here we go. "Lemme tell ya ‘bout a young man named Paul.
86
185280
2340
Eccoci qua. "Lascia che ti parli di un giovane di nome Paul.
03:07
He didn’t like goin’ to the mall.
87
187620
1080
Non gli piaceva andare al centro commerciale.
03:08
When his mom ‘ould say, “Time to go!”
88
188700
1110
Quando sua madre diceva: "È ora di andare!"
03:09
He’d say, “I’m gonna stay home!”
89
189810
960
Diceva: "Resterò a casa!"
03:10
And this ‘ould drive ‘is mom up the wall.
90
190770
1247
E questo "potrebbe guidare" è la mamma su per il muro.
03:12
cause she’d leave in the car. and she wouldn’t get far,
91
192017
2023
perché se ne sarebbe andata in macchina. e non sarebbe andata lontano,
03:14
before Paul ‘ould text ‘er and ask,
92
194040
833
03:14
“Couldja buy me some new pants
93
194873
1417
prima che Paul gli mandasse un messaggio e chiedesse:
"Potresti comprarmi dei pantaloni nuovi
03:16
and a couple ‘a new houseplants.
94
196290
1740
e un paio di nuove piante d'appartamento".
03:18
Oh, I’m kinda hungry,
95
198030
870
03:18
couldja get me some‘in to eat?”
96
198900
990
Oh, ho un po' di fame,
potresti portarmi qualcosa da mangiare?"
03:19
She’d then stop the car and text a reply, saying,
97
199890
1980
Quindi fermava la macchina e inviava un messaggio di risposta, dicendo:
03:21
“You shoulda tol’ me
98
201870
1560
"Dovresti dirmelo
03:23
“You shoulda tol’ me that before I left.
99
203430
1500
" Dovresti dirmelo prima che me ne andassi.
03:24
I'm gonna come back home to get you.
100
204930
1290
Tornerò a casa a prenderti.
03:26
I’ll be home in a couple’a minutes.
101
206220
1170
Sarò a casa tra un paio di minuti.
03:27
please be ready to go.'"
102
207390
1380
per favore sii pronto ad andare.'"
03:28
Wow, that was, that was actually quite hard to do.
103
208770
2850
Wow, quello era, in realtà è stato abbastanza difficile da fare.
03:31
Should I read the slow version as slow as possible?
104
211620
3150
Dovrei leggere la versione lenta il più lentamente possibile?
03:34
Maybe I'll do that as well.
105
214770
1909
Forse lo farò anche io.
03:36
(bright music)
106
216679
3408
(musica brillante)
03:40
"Let me tell you about a young man named Paul.
107
220087
3383
"Lascia che te lo dica su un giovane di nome Paul.
03:43
He did not like going to the mall.
108
223470
2790
Non gli piaceva andare al centro commerciale.
03:46
When his mom would say, 'Time to go,'
109
226260
2460
Quando sua madre diceva: "È ora di andare",
03:48
he would say, 'I am just going to stay home,'
110
228720
3030
lui diceva: " Resterò a casa",
03:51
and this would drive his mom up the wall
111
231750
2350
e questo faceva impazzire sua madre
03:54
because she would leave in the car
112
234960
1950
perché se ne andava in macchina
03:56
and she would not get far
113
236910
1770
e non sarebbe andata molto
03:58
before Paul would text her and ask,
114
238680
2640
prima di Paul. le mandava un messaggio e le chiedeva:
04:01
'Could you buy me some new pants
115
241320
1860
"Potresti comprarmi dei pantaloni nuovi
04:03
and a couple of new house plants?
116
243180
2610
e un paio di nuove piante da appartamento?"
04:05
Oh, and I am kind of hungry.
117
245790
2160
Oh, e ho un po' di fame.
04:07
Could you get me something to eat?'
118
247950
2610
Potresti portarmi qualcosa da mangiare?'
04:10
She would then stop the car and text a reply, saying,
119
250560
3930
Quindi fermava la macchina e inviava un messaggio di risposta, dicendo:
04:14
'You should have told me that before I left.
120
254490
3150
"Avresti dovuto dirmelo prima che me ne andassi".
04:17
I am going to come back home to get you.
121
257640
2880
Tornerò a casa a prenderti.
04:20
I will be home in a couple of minutes.
122
260520
2280
Sarò a casa tra un paio di minuti.
04:22
Please be ready to go.'"
123
262800
2100
Si prega di essere pronti a partire.'"
04:24
Well, hey, thank you for listening to me tell a story
124
264900
2460
Bene, ehi, grazie per avermi ascoltato raccontare una storia
04:27
five times at five different speeds,
125
267360
1740
cinque volte a cinque diverse velocità,
04:29
I hope that was helpful.
126
269100
1830
spero di esserti stato utile.
04:30
By the way, you should know that
127
270930
1500
A proposito, dovresti sapere che
04:32
if you are using the subtitles or the transcript,
128
272430
3480
se stai usando i sottotitoli o il trascrizione,
04:35
at the fastest speed,
129
275910
1470
alla massima velocità,
04:37
when I tell the story at the fastest speed,
130
277380
1980
quando racconto la storia alla massima velocità,
04:39
the spellings are not correct.
131
279360
1890
l'ortografia non è corretta.
04:41
I spell the words the way I think they would sound
132
281250
2820
Scrivo le parole nel modo in cui penso che suonerebbero
04:44
if I had to spell them, so be careful with that.
133
284070
2340
se dovessi scriverle, quindi fai attenzione.
04:46
For the slow version and the medium version,
134
286410
3150
versione e la versione media,
04:49
everything is correct.
135
289560
1320
tutto è corretto.
04:50
Anyways, thanks again for watching.
136
290880
1350
Comunque, grazie ancora per la visione.
04:52
Remember, if this is your first time here,
137
292230
1950
Ricorda, se questa è la tua prima volta qui,
04:54
don't forget to click that red subscribe button,
138
294180
1860
non dimenticare di fare clic sul pulsante rosso di iscrizione,
04:56
gimme a thumbs up, leave a comment, and, by the way,
139
296040
2790
dammi un pollice in su, lasciare un commento e, per A proposito,
04:58
if you like hearing me speak at a faster speed,
140
298830
2910
se ti piace sentirmi parlare a una velocità maggiore,
05:01
I do have another YouTube channel,
141
301740
2310
ho un altro canale YouTube
05:04
and for the last two minutes of each of those lessons,
142
304050
2670
e negli ultimi due minuti di ciascuna di queste lezioni
05:06
I do speak very closely to my normal speaking speed.
143
306720
3930
parlo molto da vicino alla mia normale velocità di parola.
05:10
Anyways, thanks again for watching.
144
310650
1770
Comunque, grazie ancora per aver guardato .
05:12
Bye.
145
312420
907
Ciao.
05:13
(upbeat music)
146
313327
2583
(musica allegra)

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7