An English Story at Three Speeds

44,026 views ・ 2022-11-08

Learn English with Bob the Canadian


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Every once in a while, one of you will ask me
0
150
2310
De vez em quando, um de vocês me pede
00:02
to make an English lesson where I talk at my normal speed.
1
2460
3690
para fazer uma aula de inglês onde eu falo na minha velocidade normal.
00:06
As you know, in these lessons
2
6150
1320
Como você sabe, nessas aulas
00:07
I talk a little bit more slowly
3
7470
1980
eu falo um pouco mais devagar
00:09
and I try to pronounce every word clearly
4
9450
2400
e tento pronunciar cada palavra com clareza
00:11
so that you can understand, and I thought,
5
11850
2017
para que você possa entender, e pensei:
00:13
"You know what?
6
13867
833
"Sabe de uma coisa?
00:14
It would be a good idea to do that."
7
14700
1950
Seria uma boa ideia fazer isso".
00:16
So I've designed an English lesson
8
16650
1860
Então, planejei uma aula de inglês
00:18
where I'm going to read a story to you,
9
18510
2610
onde vou ler uma história para vocês,
00:21
a story that I wrote, it's a really short story.
10
21120
2670
uma história que escrevi, é uma história bem curta.
00:23
I'm going to read a story to you three times
11
23790
2730
Vou ler uma história para você três vezes
00:26
at three different speeds.
12
26520
1500
em três velocidades diferentes.
00:28
I think it'll be fun.
13
28020
1050
Acho que vai ser divertido.
00:30
(upbeat music)
14
30019
2583
(música animada)
00:35
So here's how this will work.
15
35317
1553
Então é assim que vai funcionar.
00:36
I have written three versions of the story.
16
36870
2280
Escrevi três versões da história.
00:39
It's a really short story, by the way,
17
39150
1650
É uma história muito curta, a propósito,
00:40
it's only about a minute long.
18
40800
1770
tem apenas cerca de um minuto de duração.
00:42
The first version of the story,
19
42570
1410
A primeira versão da história,
00:43
I will read and I will pronounce every word clearly,
20
43980
3000
vou ler e vou pronunciar cada palavra com clareza,
00:46
and there are no contractions and no reductions.
21
46980
3600
e não há contrações e nem reduções.
00:50
The second version of the story,
22
50580
1230
A segunda versão da história,
00:51
I will read at a little bit of a faster pace
23
51810
3090
vou ler um pouco mais rápido
00:54
and it will include contractions.
24
54900
1800
e incluirá contrações.
00:56
And the third version of the story,
25
56700
1410
E a terceira versão da história,
00:58
I'll read at my normal speed,
26
58110
1860
vou ler na minha velocidade normal,
00:59
the speed I would use if I was talking to someone at work.
27
59970
3240
a velocidade que usaria se estivesse conversando com alguém no trabalho.
01:03
So, here we go. Are you ready?
28
63210
1410
Aqui vamos nos. Você está pronto?
01:04
Let's get started with the first version of the story.
29
64620
3097
Vamos começar com a primeira versão da história.
01:07
(bright music)
30
67717
3270
(música alegre)
01:10
"Let me tell you about a young man named Paul.
31
70987
3053
"Deixe-me contar sobre um jovem chamado Paul.
01:14
He did not like going to the mall.
32
74040
2820
Ele não gostava de ir ao shopping.
01:16
When his mom would say, 'Time to go,'
33
76860
2280
Quando sua mãe dizia: 'Hora de ir',
01:19
he would say, 'I am just going to stay home,'
34
79140
3090
ele dizia: 'Só vou ficar em casa, '
01:22
and this would drive his mom up the wall,
35
82230
2910
e isso deixaria sua mãe contrariada,
01:25
because she would leave in the car
36
85140
1860
porque ela sairia no carro
01:27
and she would not get far
37
87000
1890
e não iria muito longe
01:28
before Paul would text her and ask,
38
88890
2730
antes que Paul mandasse uma mensagem para ela e perguntasse:
01:31
'Could you buy me some new pants
39
91620
1830
'Você poderia me comprar uma calça nova
01:33
and a couple of new house plants?
40
93450
2400
e algumas plantas novas para a casa?
01:35
Oh, and I am kind of hungry.
41
95850
2370
Oh, e eu estou meio com fome.
01:38
Could you get me something to eat?'
42
98220
1920
Você poderia me trazer algo para comer?'
01:40
She would then stop the car
43
100140
2130
Ela então parava o carro
01:42
and text a reply, saying,
44
102270
2190
e respondia por mensagem de texto, dizendo:
01:44
'You should have told me that before I left.
45
104460
2700
'Você deveria ter me dito isso antes de eu sair.
01:47
I am going to come back home to get you.
46
107160
2550
Vou voltar para casa para buscá-lo.
01:49
I will be home in a couple of minutes.
47
109710
2130
Estarei em casa em alguns minutos.
01:51
Please be ready to go.'"
48
111840
2207
Por favor, esteja pronto para ir .'"
01:54
(bright music)
49
114047
2583
(música alegre)
01:57
"Let me tell you about a young man named Paul.
50
117517
2003
"Deixe-me contar sobre um jovem chamado Paul.
01:59
He didn't like going to the mall.
51
119520
1740
Ele não gostava de ir ao shopping.
02:01
When his mom would say, 'Time to go,'
52
121260
1770
Quando sua mãe dizia: 'Hora de ir',
02:03
he'd say, 'I'm going to stay home,'
53
123030
2070
ele dizia: 'Estou vai ficar em casa',
02:05
and this would drive his mom up the wall,
54
125100
1950
e isso deixaria sua mãe contrariada,
02:07
because she'd leave in the car and she wouldn't get far
55
127050
3060
porque ela sairia no carro e não iria muito longe
02:10
before Paul would text her and ask,
56
130110
1680
antes que Paul mandasse uma mensagem para ela e perguntasse:
02:11
'Could you buy me some new pants
57
131790
1650
'Você poderia me comprar umas calças novas
02:13
and a couple of new house plants?
58
133440
1920
e um par de novas plantas em casa?
02:15
Oh, and I'm kind of hungry,
59
135360
1110
Ah, e estou com fome,
02:16
could you get me something to eat?'
60
136470
1860
você poderia me trazer algo para comer?'
02:18
She'd then stop the car and text a reply, saying,
61
138330
2580
Ela então parava o carro e respondia por mensagem de texto, dizendo:
02:20
'You should've told me that before I left.
62
140910
2460
'Você deveria ter me dito isso antes de eu sair.
02:23
I'm going to come back to get you.
63
143370
1500
Vou voltar para buscá-lo.
02:24
I'll be home in a couple of minutes.
64
144870
1650
Estarei em casa em alguns minutos.
02:26
Please be ready to go.'"
65
146520
1785
Por favor, esteja pronto para ir.'"
02:28
(bright music)
66
148305
2583
(música brilhante)
02:31
Lemme tell ya ‘bout a young man named Paul.
67
151807
1763
Deixe-me falar sobre um jovem chamado Paul.
02:33
He didn’t like goin’ to the mall.
68
153570
1500
Ele não gostava de ir ao shopping.
02:35
When his mom ‘ould say, “Time to go!”
69
155070
1560
Quando sua mãe dizia: “Hora de ir!”
02:36
He’d say, “I’m gonna stay home!”
70
156630
1230
Ele dizia: “Vou ficar em casa!”
02:37
And this ‘ould drive ‘is mom up the wall.
71
157860
1607
E esse 'ould drive' é a mãe subindo na parede.
02:39
cause she’d leave in the car. and she wouldn’t get far,
72
159467
2353
porque ela iria embora no carro. e ela não iria muito longe,
02:41
before Paul ‘ould text ‘er and ask,
73
161820
1860
antes que Paul mandasse uma mensagem para ela e perguntasse:
02:43
“Couldja buy me some new pants
74
163680
1680
“Você poderia me comprar umas calças novas
02:45
and a couple ‘a new houseplants.
75
165360
1800
e algumas plantas de casa novas.
02:47
Oh, and I’m kinda hungry,
76
167160
930
Ah, e estou com um pouco de fome,
02:48
couldja get me some‘in to eat?”
77
168090
1710
poderia me trazer um pouco para comer?
02:49
She’d then stop the car and text a reply.
78
169800
1830
Ela então parava o carro e respondia por mensagem de texto.
02:51
Saying, “You shoulda tol’ me that before I left.
79
171630
2370
Dizendo: “Você deveria ter me dito isso antes de eu sair.
02:54
I'm gonna come back to get you.
80
174000
1260
Eu vou voltar para pegar você.
02:55
I’ll be home in a couple’a minutes.
81
175260
1320
Estarei em casa em alguns minutos.
02:56
Please be ready to go.'"
82
176580
1579
Por favor, esteja pronto para ir.'"
02:58
(bright music)
83
178159
3041
(música brilhante)
03:01
And now, just for fun, I'll read the fast version
84
181200
2160
E agora, só por diversão, vou ler a versão rápida o mais
03:03
as fast as I possibly can.
85
183360
1920
rápido que puder.
03:05
Here we go. "Lemme tell ya ‘bout a young man named Paul.
86
185280
2340
Aqui vamos nós. "Deixe-me contar sobre um jovem chamado Paul.
03:07
He didn’t like goin’ to the mall.
87
187620
1080
Ele não gostava de ir ao shopping.
03:08
When his mom ‘ould say, “Time to go!”
88
188700
1110
Quando sua mãe dizia: “Hora de ir!”
03:09
He’d say, “I’m gonna stay home!”
89
189810
960
Ele dizia: “Vou ficar em casa!”
03:10
And this ‘ould drive ‘is mom up the wall.
90
190770
1247
E esse 'ould drive' é a mãe subindo na parede.
03:12
cause she’d leave in the car. and she wouldn’t get far,
91
192017
2023
porque ela iria embora no carro. e ela não iria muito longe,
03:14
before Paul ‘ould text ‘er and ask,
92
194040
833
03:14
“Couldja buy me some new pants
93
194873
1417
antes que Paul mandasse uma mensagem para ela e perguntasse:
“Você poderia me comprar umas calças novas
03:16
and a couple ‘a new houseplants.
94
196290
1740
e algumas plantas de casa novas.
03:18
Oh, I’m kinda hungry,
95
198030
870
03:18
couldja get me some‘in to eat?”
96
198900
990
Oh, estou com um pouco de fome,
poderia me trazer um pouco para comer?
03:19
She’d then stop the car and text a reply, saying,
97
199890
1980
Ela então parava o carro e respondia por mensagem de texto, dizendo:
03:21
“You shoulda tol’ me
98
201870
1560
"Você deveria me dizer"
03:23
“You shoulda tol’ me that before I left.
99
203430
1500
Você deveria me dizer isso antes de eu sair.
03:24
I'm gonna come back home to get you.
100
204930
1290
Eu vou voltar para casa para pegar você.
03:26
I’ll be home in a couple’a minutes.
101
206220
1170
Estarei em casa em alguns minutos.
03:27
please be ready to go.'"
102
207390
1380
por favor, esteja pronto para ir. '"
03:28
Wow, that was, that was actually quite hard to do.
103
208770
2850
Uau, isso foi realmente muito difícil de fazer.
03:31
Should I read the slow version as slow as possible?
104
211620
3150
Devo ler a versão lenta o mais devagar possível?
03:34
Maybe I'll do that as well.
105
214770
1909
Talvez eu faça isso também.
03:36
(bright music)
106
216679
3408
(música brilhante)
03:40
"Let me tell you about a young man named Paul.
107
220087
3383
"Deixe-me dizer a você sobre um jovem chamado Paul.
03:43
He did not like going to the mall.
108
223470
2790
Ele não gostava de ir ao shopping.
03:46
When his mom would say, 'Time to go,'
109
226260
2460
Quando sua mãe dizia: 'Hora de ir',
03:48
he would say, 'I am just going to stay home,'
110
228720
3030
ele dizia: 'Vou ficar em casa',
03:51
and this would drive his mom up the wall
111
231750
2350
e isso deixava sua mãe contrariada
03:54
because she would leave in the car
112
234960
1950
porque ela saía no carro
03:56
and she would not get far
113
236910
1770
e não iria muito longe
03:58
before Paul would text her and ask,
114
238680
2640
antes de Paul mandava uma mensagem para ela e perguntava:
04:01
'Could you buy me some new pants
115
241320
1860
'Você poderia me comprar umas calças novas
04:03
and a couple of new house plants?
116
243180
2610
e algumas plantas novas?
04:05
Oh, and I am kind of hungry.
117
245790
2160
Ah, e eu estou meio com fome.
04:07
Could you get me something to eat?'
118
247950
2610
Você poderia me trazer algo para comer?'
04:10
She would then stop the car and text a reply, saying,
119
250560
3930
Ela então parava o carro e respondia por mensagem de texto, dizendo:
04:14
'You should have told me that before I left.
120
254490
3150
'Você deveria ter me dito isso antes de eu sair.
04:17
I am going to come back home to get you.
121
257640
2880
Eu vou voltar para casa para te buscar.
04:20
I will be home in a couple of minutes.
122
260520
2280
Estarei em casa em alguns minutos. Por favor,
04:22
Please be ready to go.'"
123
262800
2100
esteja pronto para ir.
04:24
Well, hey, thank you for listening to me tell a story
124
264900
2460
04:27
five times at five different speeds,
125
267360
1740
04:29
I hope that was helpful.
126
269100
1830
04:30
By the way, you should know that
127
270930
1500
04:32
if you are using the subtitles or the transcript,
128
272430
3480
transcrição,
04:35
at the fastest speed,
129
275910
1470
na velocidade mais rápida,
04:37
when I tell the story at the fastest speed,
130
277380
1980
quando conto a história na velocidade mais rápida,
04:39
the spellings are not correct.
131
279360
1890
as grafias não estão corretas.
04:41
I spell the words the way I think they would sound
132
281250
2820
Soletro as palavras da maneira que acho que soariam
04:44
if I had to spell them, so be careful with that.
133
284070
2340
se eu tivesse que soletrar, então tome cuidado com isso.
04:46
For the slow version and the medium version,
134
286410
3150
Para o lento versão e a versão média,
04:49
everything is correct.
135
289560
1320
está tudo correto.
04:50
Anyways, thanks again for watching.
136
290880
1350
De qualquer forma, obrigado novamente por assistir.
04:52
Remember, if this is your first time here,
137
292230
1950
Lembre-se, se esta é sua primeira vez aqui,
04:54
don't forget to click that red subscribe button,
138
294180
1860
não se esqueça de clicar no botão vermelho de inscrição,
04:56
gimme a thumbs up, leave a comment, and, by the way,
139
296040
2790
dar um joinha, deixar um comentário e, por a propósito,
04:58
if you like hearing me speak at a faster speed,
140
298830
2910
se você gosta de me ouvir falar em uma velocidade mais rápida,
05:01
I do have another YouTube channel,
141
301740
2310
eu tenho outro canal no YouTube
05:04
and for the last two minutes of each of those lessons,
142
304050
2670
e, nos últimos dois minutos de cada uma dessas aulas,
05:06
I do speak very closely to my normal speaking speed.
143
306720
3930
falo muito perto da minha velocidade normal de fala.
05:10
Anyways, thanks again for watching.
144
310650
1770
De qualquer forma, obrigado novamente por assistir .
05:12
Bye.
145
312420
907
Tchau.
05:13
(upbeat music)
146
313327
2583
(música animada)

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7