An English Story at Three Speeds

44,026 views ・ 2022-11-08

Learn English with Bob the Canadian


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Every once in a while, one of you will ask me
0
150
2310
De vez en cuando, uno de ustedes me pedirá
00:02
to make an English lesson where I talk at my normal speed.
1
2460
3690
que haga una lección de inglés en la que hable a mi velocidad normal.
00:06
As you know, in these lessons
2
6150
1320
Como saben, en estas lecciones
00:07
I talk a little bit more slowly
3
7470
1980
hablo un poco más despacio
00:09
and I try to pronounce every word clearly
4
9450
2400
y trato de pronunciar cada palabra claramente
00:11
so that you can understand, and I thought,
5
11850
2017
para que puedan entender, y pensé:
00:13
"You know what?
6
13867
833
"¿Sabes qué?
00:14
It would be a good idea to do that."
7
14700
1950
Sería una buena idea hacer eso".
00:16
So I've designed an English lesson
8
16650
1860
Así que he diseñado una lección de inglés
00:18
where I'm going to read a story to you,
9
18510
2610
en la que les voy a leer una historia,
00:21
a story that I wrote, it's a really short story.
10
21120
2670
una historia que escribí , es una historia muy corta.
00:23
I'm going to read a story to you three times
11
23790
2730
Voy a leerte un cuento tres veces
00:26
at three different speeds.
12
26520
1500
a tres velocidades diferentes.
00:28
I think it'll be fun.
13
28020
1050
Creo que será divertido.
00:30
(upbeat music)
14
30019
2583
(música animada)
00:35
So here's how this will work.
15
35317
1553
Así es como funcionará esto.
00:36
I have written three versions of the story.
16
36870
2280
He escrito tres versiones de la historia.
00:39
It's a really short story, by the way,
17
39150
1650
Es una historia muy corta, por cierto
00:40
it's only about a minute long.
18
40800
1770
, solo dura un minuto.
00:42
The first version of the story,
19
42570
1410
La primera versión de la historia, la
00:43
I will read and I will pronounce every word clearly,
20
43980
3000
leeré y pronunciaré cada palabra claramente,
00:46
and there are no contractions and no reductions.
21
46980
3600
y no hay contracciones ni reducciones.
00:50
The second version of the story,
22
50580
1230
La segunda versión de la historia, la
00:51
I will read at a little bit of a faster pace
23
51810
3090
leeré a un ritmo un poco más rápido
00:54
and it will include contractions.
24
54900
1800
e incluirá contracciones.
00:56
And the third version of the story,
25
56700
1410
Y la tercera versión de la historia, la
00:58
I'll read at my normal speed,
26
58110
1860
leeré a mi velocidad normal,
00:59
the speed I would use if I was talking to someone at work.
27
59970
3240
la velocidad que usaría si estuviera hablando con alguien en el trabajo.
01:03
So, here we go. Are you ready?
28
63210
1410
Así que, aquí vamos. ¿Estás listo?
01:04
Let's get started with the first version of the story.
29
64620
3097
Comencemos con la primera versión de la historia.
01:07
(bright music)
30
67717
3270
(música brillante)
01:10
"Let me tell you about a young man named Paul.
31
70987
3053
"Déjenme contarles acerca de un joven llamado Paul
01:14
He did not like going to the mall.
32
74040
2820
. No le gustaba ir al centro comercial.
01:16
When his mom would say, 'Time to go,'
33
76860
2280
Cuando su madre decía: 'Es hora de irse',
01:19
he would say, 'I am just going to stay home,'
34
79140
3090
él decía: 'Me voy a quedar en casa. '
01:22
and this would drive his mom up the wall,
35
82230
2910
y esto haría que su mamá se volviera loca,
01:25
because she would leave in the car
36
85140
1860
porque se iría en el auto
01:27
and she would not get far
37
87000
1890
y no llegaría muy lejos
01:28
before Paul would text her and ask,
38
88890
2730
antes de que Paul le enviara un mensaje de texto y le preguntara:
01:31
'Could you buy me some new pants
39
91620
1830
'¿Podrías comprarme unos pantalones nuevos
01:33
and a couple of new house plants?
40
93450
2400
y un par de plantas nuevas para la casa?
01:35
Oh, and I am kind of hungry.
41
95850
2370
Oh, y tengo un poco de hambre.
01:38
Could you get me something to eat?'
42
98220
1920
¿Podrías traerme algo de comer?'
01:40
She would then stop the car
43
100140
2130
Luego detenía el automóvil
01:42
and text a reply, saying,
44
102270
2190
y enviaba un mensaje de texto con una respuesta que decía:
01:44
'You should have told me that before I left.
45
104460
2700
"Deberías habérmelo dicho antes de irme.
01:47
I am going to come back home to get you.
46
107160
2550
Voy a volver a casa a buscarte.
01:49
I will be home in a couple of minutes.
47
109710
2130
Estaré en casa en un par de minutos.
01:51
Please be ready to go.'"
48
111840
2207
Por favor, prepárate para salir". .'"
01:54
(bright music)
49
114047
2583
(música brillante)
01:57
"Let me tell you about a young man named Paul.
50
117517
2003
"Déjenme contarles acerca de un joven llamado Paul
01:59
He didn't like going to the mall.
51
119520
1740
. No le gustaba ir al centro comercial.
02:01
When his mom would say, 'Time to go,'
52
121260
1770
Cuando su mamá decía: 'Hora de ir',
02:03
he'd say, 'I'm going to stay home,'
53
123030
2070
él decía: 'Estoy me voy a quedar en casa',
02:05
and this would drive his mom up the wall,
54
125100
1950
y esto pondría a su madre contra la pared,
02:07
because she'd leave in the car and she wouldn't get far
55
127050
3060
porque se iría en el auto y no llegaría muy lejos
02:10
before Paul would text her and ask,
56
130110
1680
antes de que Paul le enviara un mensaje de texto y le preguntara:
02:11
'Could you buy me some new pants
57
131790
1650
'¿Podrías comprarme unos pantalones nuevos
02:13
and a couple of new house plants?
58
133440
1920
y un par de de nuevas plantas de
02:15
Oh, and I'm kind of hungry,
59
135360
1110
interior? Ah, y tengo un poco de hambre, ¿
02:16
could you get me something to eat?'
60
136470
1860
podrías traerme algo de comer?'
02:18
She'd then stop the car and text a reply, saying,
61
138330
2580
Luego detenía el automóvil y enviaba un mensaje de texto con una respuesta que decía:
02:20
'You should've told me that before I left.
62
140910
2460
"Deberías habérmelo dicho antes de irme.
02:23
I'm going to come back to get you.
63
143370
1500
Voy a volver a buscarte.
02:24
I'll be home in a couple of minutes.
64
144870
1650
Estaré en casa en un par de minutos.
02:26
Please be ready to go.'"
65
146520
1785
Por favor, ten cuidado". listo para ir.'"
02:28
(bright music)
66
148305
2583
(música brillante)
02:31
Lemme tell ya ‘bout a young man named Paul.
67
151807
1763
Déjame contarte sobre un joven llamado Paul.
02:33
He didn’t like goin’ to the mall.
68
153570
1500
No le gustaba ir al centro comercial.
02:35
When his mom ‘ould say, “Time to go!”
69
155070
1560
Cuando su madre decía: "¡Hora de irse!"
02:36
He’d say, “I’m gonna stay home!”
70
156630
1230
Él decía: "¡Me voy a quedar en casa!"
02:37
And this ‘ould drive ‘is mom up the wall.
71
157860
1607
Y esta 'conducción antigua' es mamá en la pared.
02:39
cause she’d leave in the car. and she wouldn’t get far,
72
159467
2353
porque ella se iría en el coche. y ella no llegaría muy lejos,
02:41
before Paul ‘ould text ‘er and ask,
73
161820
1860
antes de que Paul le enviara un mensaje de texto y le preguntara:
02:43
“Couldja buy me some new pants
74
163680
1680
"Podría comprarme unos pantalones nuevos
02:45
and a couple ‘a new houseplants.
75
165360
1800
y un par de nuevas plantas de interior".
02:47
Oh, and I’m kinda hungry,
76
167160
930
Ah, y tengo un poco de hambre, ¿
02:48
couldja get me some‘in to eat?”
77
168090
1710
podrías traerme algo para comer?
02:49
She’d then stop the car and text a reply.
78
169800
1830
Luego detendría el auto y enviaría un mensaje de texto con una respuesta.
02:51
Saying, “You shoulda tol’ me that before I left.
79
171630
2370
Diciendo: "Deberías haberme dicho eso antes de irme".
02:54
I'm gonna come back to get you.
80
174000
1260
Voy a volver a buscarte.
02:55
I’ll be home in a couple’a minutes.
81
175260
1320
Estaré en casa en un par de minutos.
02:56
Please be ready to go.'"
82
176580
1579
Por favor, prepárate para empezar'".
02:58
(bright music)
83
178159
3041
(música brillante)
03:01
And now, just for fun, I'll read the fast version
84
181200
2160
Y ahora, solo por diversión, leeré la
03:03
as fast as I possibly can.
85
183360
1920
versión rápida lo más rápido que pueda.
03:05
Here we go. "Lemme tell ya ‘bout a young man named Paul.
86
185280
2340
Aquí vamos. "Déjame contarte sobre un joven llamado Paul.
03:07
He didn’t like goin’ to the mall.
87
187620
1080
No le gustaba ir al centro comercial.
03:08
When his mom ‘ould say, “Time to go!”
88
188700
1110
Cuando su madre decía: "¡Hora de irse!"
03:09
He’d say, “I’m gonna stay home!”
89
189810
960
Él decía: "¡Me voy a quedar en casa!"
03:10
And this ‘ould drive ‘is mom up the wall.
90
190770
1247
Y esta 'conducción antigua' es mamá en la pared.
03:12
cause she’d leave in the car. and she wouldn’t get far,
91
192017
2023
porque ella se iría en el coche. y ella no llegaría muy lejos,
03:14
before Paul ‘ould text ‘er and ask,
92
194040
833
03:14
“Couldja buy me some new pants
93
194873
1417
antes de que Paul le enviara un mensaje de texto y le preguntara:
"Podría comprarme unos pantalones nuevos
03:16
and a couple ‘a new houseplants.
94
196290
1740
y un par de nuevas plantas de interior".
03:18
Oh, I’m kinda hungry,
95
198030
870
03:18
couldja get me some‘in to eat?”
96
198900
990
Oh, tengo un poco de hambre, ¿
podrías traerme algo para comer?
03:19
She’d then stop the car and text a reply, saying,
97
199890
1980
Luego detenía el automóvil y enviaba un mensaje de texto con una respuesta que decía:
03:21
“You shoulda tol’ me
98
201870
1560
03:23
“You shoulda tol’ me that before I left.
99
203430
1500
"Deberías haberme dicho eso antes de que me fuera".
03:24
I'm gonna come back home to get you.
100
204930
1290
Voy a volver a casa a buscarte.
03:26
I’ll be home in a couple’a minutes.
101
206220
1170
Estaré en casa en un par de minutos.
03:27
please be ready to go.'"
102
207390
1380
por favor prepárate para empezar'".
03:28
Wow, that was, that was actually quite hard to do.
103
208770
2850
Wow, eso fue, en realidad fue bastante difícil de hacer.
03:31
Should I read the slow version as slow as possible?
104
211620
3150
¿Debería leer la versión lenta lo más lento posible?
03:34
Maybe I'll do that as well.
105
214770
1909
Tal vez lo haga también.
03:36
(bright music)
106
216679
3408
(música brillante)
03:40
"Let me tell you about a young man named Paul.
107
220087
3383
"Déjame decirte sobre un joven llamado Paul.
03:43
He did not like going to the mall.
108
223470
2790
No le gustaba ir al centro comercial.
03:46
When his mom would say, 'Time to go,'
109
226260
2460
Cuando su madre decía: 'Es hora de irse',
03:48
he would say, 'I am just going to stay home,'
110
228720
3030
él decía: 'Me voy a quedar en casa',
03:51
and this would drive his mom up the wall
111
231750
2350
y esto ponía a su madre contra la pared
03:54
because she would leave in the car
112
234960
1950
porque se iba en el auto
03:56
and she would not get far
113
236910
1770
y no llegaba lejos
03:58
before Paul would text her and ask,
114
238680
2640
antes que Paul. le enviaba un mensaje de texto y le preguntaba:
04:01
'Could you buy me some new pants
115
241320
1860
'¿Podrías comprarme unos pantalones nuevos
04:03
and a couple of new house plants?
116
243180
2610
y un par de plantas nuevas para la casa?
04:05
Oh, and I am kind of hungry.
117
245790
2160
Ah, y tengo un poco de hambre.
04:07
Could you get me something to eat?'
118
247950
2610
¿Podrías traerme algo de comer?
04:10
She would then stop the car and text a reply, saying,
119
250560
3930
Luego detenía el automóvil y enviaba un mensaje de texto con una respuesta que decía:
04:14
'You should have told me that before I left.
120
254490
3150
"Deberías haberme dicho eso antes de irme".
04:17
I am going to come back home to get you.
121
257640
2880
Voy a volver a casa a buscarte.
04:20
I will be home in a couple of minutes.
122
260520
2280
Estaré en casa en un par de minutos.
04:22
Please be ready to go.'"
123
262800
2100
Por favor prepárate para empezar'".
04:24
Well, hey, thank you for listening to me tell a story
124
264900
2460
Bueno, oye, gracias por escucharme contar una historia
04:27
five times at five different speeds,
125
267360
1740
cinco veces a cinco velocidades diferentes,
04:29
I hope that was helpful.
126
269100
1830
espero que haya sido útil.
04:30
By the way, you should know that
127
270930
1500
Por cierto, debes saber que
04:32
if you are using the subtitles or the transcript,
128
272430
3480
si estás usando los subtítulos o la transcripción,
04:35
at the fastest speed,
129
275910
1470
a la velocidad más rápida,
04:37
when I tell the story at the fastest speed,
130
277380
1980
cuando cuento la historia a la velocidad más rápida,
04:39
the spellings are not correct.
131
279360
1890
la ortografía no es correcta.
04:41
I spell the words the way I think they would sound
132
281250
2820
Escribo las palabras de la manera que creo que sonarían
04:44
if I had to spell them, so be careful with that.
133
284070
2340
si tuviera que deletrearlas, así que tenga cuidado con eso
04:46
For the slow version and the medium version,
134
286410
3150
. versión y la versión media,
04:49
everything is correct.
135
289560
1320
todo es correcto.
04:50
Anyways, thanks again for watching.
136
290880
1350
De todos modos, gracias de nuevo por mirar.
04:52
Remember, if this is your first time here,
137
292230
1950
Recuerda, si es tu primera vez aquí,
04:54
don't forget to click that red subscribe button,
138
294180
1860
no olvides hacer clic en el botón rojo de suscripción,
04:56
gimme a thumbs up, leave a comment, and, by the way,
139
296040
2790
dame un me gusta, deja un comentario y, para Por cierto,
04:58
if you like hearing me speak at a faster speed,
140
298830
2910
si te gusta escucharme hablar a una velocidad más rápida,
05:01
I do have another YouTube channel,
141
301740
2310
tengo otro canal de YouTube,
05:04
and for the last two minutes of each of those lessons,
142
304050
2670
y durante los últimos dos minutos de cada una de esas lecciones,
05:06
I do speak very closely to my normal speaking speed.
143
306720
3930
hablo muy cerca de mi velocidad de habla normal.
05:10
Anyways, thanks again for watching.
144
310650
1770
De todos modos, gracias de nuevo por mirar Adiós
05:12
Bye.
145
312420
907
05:13
(upbeat music)
146
313327
2583
(música alegre)

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7