What's the DIFFERENCE between "ON TIME" and "IN TIME"? | Go Natural English

43,870 views ・ 2018-04-02

Go Natural English


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Hey, naturals what's up gabby, wallace here with a go natural english lesson to solve your doubts about
0
30
6509
Ей, naturals! як справи? Це Габби Уоллес з уроком Go Natural English, щоб розвіяти сумніви
00:06
Some confusing challenging topics in english now i know a lot of you, want to know more about
1
6549
6499
про деякі складнi теми в англійській мові. Я знаю, багато хто з вас хоче дізнатись більше
про приводи, так що на цьому занятті ми поговоримо
00:14
Prepositions so in this lesson we're. Gonna talk about
2
14139
2659
00:17
What's the difference between on time and in time
3
17320
5479
про те, яка різниця між "on time" і "in time",
00:23
on
4
23380
1139
"on" проти "in",
00:24
Versus in with this specific example of time so we often use the preposition on?
5
24519
7250
з конкретними прикладами. Ми часто використовуємо прийменник "on",
00:32
With time and we often use the preposition in with time so what's the difference anyway they seem so
6
32169
7459
і ми часто використовуємо прийменник "in", так яка в них різниця, вони так схожі.
00:39
Similar let me explain there is a slight difference
7
39910
4099
Я поясню. Є невелика різниця.
00:45
In time if you'll just imagine with, me the biggest difference
8
45100
5660
"In time", якщо подумати, різниця в тому, що
00:50
Is that in time makes me
9
50760
3029
коли я кажу "in time",
00:54
Think of when you're hurrying
10
54340
1890
це, коли ви поспішаєте,
00:56
You're, already late you
11
56230
2479
ви вже спізнилися,
00:58
Don't have very much hope of being on time because something already happens maybe
12
58710
7080
вже немає великої надії бути вчасно, тому що щось вже відбувається,
01:06
You, took, longer than normal in traffic
13
66280
3620
може, ви застрягли в корку,
01:09
maybe there
14
69900
1110
може бути, була інша причина,
01:11
Was some other delay maybe you saw a friend and you started talking and you know it was hard to say i have to go
15
71010
6719
можливо, ви зустріли друга, і ви розмовляєте і не можете сказати, що повинні йти.
01:18
Anyway, there's already been delays so you're already, worried you're already sweating you're already
16
78040
4969
У всякому разі, вже є затримки, ви вже стурбовані, ви вже потієте, ви вже
01:23
walking faster trying to get to your appointment on time
17
83009
4860
йдете швидше, намагаючись дістатися до вашого місця вчасно.
01:28
In time is when
18
88900
2359
"In time" це коли
01:31
You're, watching baseball and
19
91960
2029
ви спостерігаєте за бейсболом і
01:34
The the, baseball player the batter has just hit the ball and
20
94990
4940
гравець з битою тільки що потрапив по м'ячу і
01:41
The ball has been
21
101200
1860
м'яч був
01:43
caught and
22
103060
1530
спійманий і
01:44
The outfielder, is throwing it to first
23
104590
2389
аутфілдер кидає його до
01:46
Base but the batter is running running running running and he dives in and he just
24
106979
6360
першій базі, але відбиває i біжить, біжить, біжить і він ковзає, і він просто
01:55
Touches he just just touches that first
25
115090
3080
стосується, він просто доторкається до першої бази
01:58
Base just in time in order to stay on first base and not get out
26
118170
5669
як раз вчасно, щоб залишитися на першій базі і не вилетіти.
02:04
So in time is a bit more
27
124509
3710
Так що "in time" трохи більше...
02:08
It's a bit more dramatic
28
128890
2000
трохи більш драматично.
02:10
It makes me anxious to say, about am i going to be there in time
29
130899
3920
Мені дуже хочеться сказати, що я буду вчасно,
02:15
Am i going to get to the meeting in time to
30
135340
4700
я збираюся потрапити на збори вчасно, щоб
02:20
Not be late to not miss the agenda am i going to get to the bus stop
31
140620
6350
не спiзнитися, щоб не пропустити порядку денного, я збираюся дістатися до автобусної зупинки
02:27
In time to catch the bus
32
147280
2000
вчасно і встигнути на автобус,
02:30
am i going to
33
150610
2000
я збираюся
02:32
Be at the dinner party in time to eat dinner or am i going to get there after
34
152740
7369
бути на вечері вчасно, щоб повечеряти, або я доберуся туди,
02:40
Everyone, else has eaten all the food already and i just get leftovers
35
160480
4009
коли вже все з'їдять, і мені дістануться залишки?
02:45
That is in time now?
36
165010
2569
Ось що таке "in time".
02:48
to, be fair
37
168100
1410
Чесно кажучи,
02:49
Enzyme and on time are often used for very similar situations but the biggest difference for me
38
169510
6289
"In time" і "on time" часто використовуються в схожих ситуаціях, але для мене різниця в тому,
02:55
Is that enzyme is a bit more stressful and there's this
39
175800
3839
що "in time" більш вимогливо, і є
03:00
span of time where like, you're already late but you're hurrying, and you're trying to get to a place in
40
180280
7610
проміжок часу, коли ви вже спізнюєтеся, але ви поспішаєте, і ви намагаєтеся добратися
03:08
time
41
188650
1200
до місця вчасно,
03:09
to
42
189850
1260
03:11
Take advantage of an opportunity
43
191110
2000
і використовувати можливість.
03:13
Whereas on the other hand on time is a bit less
44
193570
4130
У той час як, з іншого боку, "on time" трохи менше
03:17
Stressful it's an agreed-upon time you know that to be to work on time you need to be there at
45
197700
6089
напружене - це час, коли ви знаєте, щоб не запізнитися на роботу, вам потрібно бути там
03:24
7:55 a.m.
46
204520
1830
о 7:55 ранку,
03:26
you know that
47
206350
1770
Ви знаєте, що
03:28
The train is going to be on time?
48
208120
2750
поїзд буде вчасно.
03:30
Well if you live in japan i lived in japan for three years the train is always on time like
49
210870
5730
ну, якщо ви живете в Японії, я жила в Японії три роки, поїзди завжди вчасно,
03:37
99% of the time it's always on schedule on time
50
217000
4730
99% часу вони завжди за розкладом, "on time".
03:42
So it's predictable it's scheduled it's on time, make sure you get to work on time or your
51
222250
6619
Таким чином, це точно, це заплановано, це "вчасно". Переконайтеся, що ви встигаєте на роботу,
03:48
Boss might be upset now
52
228870
2250
або бос може бути засмучений.
03:51
Bonus there's a, bonus phrase there's a common
53
231430
2720
Бонус! Бонусна фраза, є ідіома
03:54
Idiom in the nick of time this goes back to in time not on time but in the nick of time is like
54
234150
7890
"In the nick of time" - "в останній момент", схоже на "in time",
04:02
so close to the very last chance to get somewhere or to show up to be
55
242590
7580
так близько до самого останнього шансу потрапити куди-небудь або виявитися
04:10
Somewhere in time for something
56
250269
2930
десь вчасно для чогось,
04:13
Like just in the nick of time, means you
57
253810
3049
"In the nick of time" означає, що у вас
04:16
Had like a half a second where if you had not shown up at
58
256859
5970
було б півсекунди, якби ви не з'явилися
04:23
That time you would have missed that thing let's say, you're going to a, baseball game and
59
263169
5750
в цей час, ви б пропустили цю річ, скажімо, ви збираєтеся на бейсбол і
04:29
You just arrived at the baseball game in the nick of time to see the most amazing
60
269710
6289
ви щойно прибули на гру, в самий останній момент, щоб побачити найдивовижніші
04:36
Play, it happened just like that very quickly and you just caught it in the nick of time
61
276310
6410
хвилини, це сталося так швидко, і ви зловили це в самий останній момент.
04:44
Let's say that you need to catch the bus and you see the bus coming and you're running to the bus stop
62
284110
7070
Припустимо, вам потрібно зловити автобус, і ви бачите, як автобус іде, і ви біжите до зупинки.
04:51
You're, you're hoping the bus, doesn't just run by
63
291180
4199
Ви сподіваєтеся, що автобус не поїде.
04:55
Well the bus driver sees you you see the bus driver and it's this wonderful moment, where he stops for you
64
295750
7490
Водій бачить вас, ви бачите водія, і ось цей прекрасний момент, коли він зупиняється для вас
05:03
And you catch the bus in the nick of time
65
303240
2429
і ви встигаєте в самий останній момент.
05:06
You could, have just missed it but you caught that bus in the nick of time
66
306490
4369
Ви могли б запізнитися, але ви встигли в самий останній момент.
05:11
Congratulations so i hope that this clarifies some of the difference between on time in time and then the most
67
311680
7700
Вітаю. І сподіваюся, що це прояснить деяку різницю між "in time", "on time" і
05:19
Extreme in the nick of time so use these if you're, always running late or if you
68
319750
6350
"in the nick of time", так що використовуйте їх, якщо ви завжди спізнюєтеся, або якщо ви
05:26
Want to talk about how
69
326100
1240
хочете поговорити про те, як
05:27
You're, always on time, also it's a great way to use these let
70
327340
4130
ви всюди встигаєте, це теж відмінний спосіб їх використовувати.
05:31
Me know in the comments if you have any questions and if you love go natural english lessons. Be sure to subscribe right here on
71
331470
7440
Дайте мені знати в коментарях, чи є у вас є які-небудь питання, і чи подобається вам "Go NaturalEnglish". Не забудьте підписатися прямо тут,
05:39
Youtube hit the big red, button or right down there if you click on go natural english you can
72
339490
6590
на Youtube, тисніть на велику червону кнопку,
05:46
Subscribe right now and get a notification, when there are new lessons every
73
346150
4429
підпишіться прямо зараз і отримаєте повідомлення, коли будуть нові уроки,
05:51
Single week check it out, and i'll see you again, soon bye for now
74
351190
3649
щотижня, і побачимося скоро, до побачення.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7