WISH & HOPE: What's the difference?

515,380 views ・ 2018-06-21

English with Ronnie


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
I have a dream.
0
1150
2120
من یک رویا دارم.
00:03
I had a dream.
1
3270
2060
من خواب دیدم.
00:05
I have a wish.
2
5330
2120
من یک آرزو دارم.
00:07
I have a hope.
3
7450
2080
من یک امید دارم
00:09
I'm going to teach you the difference between two words in English that are confusing, probably
4
9530
10360
من قصد دارم تفاوت بین دو کلمه در انگلیسی را به شما آموزش دهم که گیج کننده هستند،
00:19
be...
5
19890
1270
احتمالاً ...
00:21
Because in your language, the words are very similar; if not, used the same.
6
21160
6029
زیرا در زبان شما، کلمات بسیار شبیه به هم هستند. اگر نه، از همان استفاده کنید.
00:27
Portuguese, for example.
7
27189
2900
مثلا پرتغالی.
00:30
These words are: "wish" versus "hope".
8
30089
3401
این کلمات عبارتند از: «آرزو» در مقابل «امید».
00:33
Dunh-dunh-dunh-dunh.
9
33490
1030
دانه-دونه-دونه-دونه.
00:34
The challenge is to figure out how they're different.
10
34520
3460
چالش این است که بفهمیم آنها چگونه متفاوت هستند.
00:37
So, "wish" and "hope" are both verbs, and they're actually both regular verbs, so: "I
11
37980
7070
بنابراین، «آرزو» و «امید» هر دو فعل هستند، و در واقع هر دو فعل منظم هستند، بنابراین: «
00:45
wished" and "I hoped".
12
45050
1930
آرزو کردم» و «امید داشتم».
00:46
And they both mean that you want or you desire something.
13
46980
3920
و هر دو به این معنی هستند که شما چیزی را می خواهید یا آرزو می کنید.
00:50
So, you think: "Wow, okay.
14
50900
2020
بنابراین، شما فکر می کنید: "وای، باشه.
00:52
Well, in my language, oh, we use them the same.
15
52920
4670
خوب، به زبان من، اوه، ما از آنها یکسان استفاده می کنیم.
00:57
Oh, maybe they're a little bit different.
16
57590
2140
اوه، شاید آنها کمی متفاوت باشند.
00:59
I don't know.
17
59730
1000
من نمی دانم.
01:00
How are they different?"
18
60730
1000
چگونه آنها متفاوت هستند؟"
01:01
Let me tell you.
19
61730
1000
اجازه دهید به شما بگویم.
01:02
In English, if you can remember this: "wish" is for stars.
20
62730
5840
در زبان انگلیسی، اگر می توانید این را به خاطر بسپارید: "آرزو" برای ستاره ها است.
01:08
So we have a common expression that: "When you wish upon a star".
21
68570
3760
بنابراین ما یک تعبیر رایج داریم که: "وقتی آرزوی ستاره ای را داشته باشی".
01:12
A star, I don't mean a Hollywood actor or actress; I mean the beautiful twinkly things
22
72330
5380
یک ستاره، منظورم یک بازیگر یا هنرپیشه هالیوود نیست . منظور من این است که چیزهای چشمک زن زیبا
01:17
in the sky are called stars.
23
77710
1720
در آسمان ستاره نامیده می شوند.
01:19
So, we usually wish upon a star.
24
79430
3020
بنابراین، ما معمولا آرزوی یک ستاره را داریم.
01:22
We think: "Wow.
25
82450
1370
ما فکر می کنیم: "وای
01:23
I wish I had a million, trillion thousand dollars."
26
83820
3650
، کاش یک میلیون، تریلیون هزار دلار داشتم."
01:27
Yeah.
27
87470
2600
آره
01:30
And the star goes: "I don't care.
28
90070
4330
و ستاره می گوید: "من مهم نیستم.
01:34
I'm a star.
29
94400
1009
من یک ستاره هستم.
01:35
I can't get you anything."
30
95409
2121
نمی توانم چیزی به تو برسم."
01:37
But the reason why this is a wish is because it's unreal.
31
97530
5920
اما دلیل اینکه این یک آرزو است، غیر واقعی بودن آن است.
01:43
You want 10 billion dollars.
32
103450
2660
شما 10 میلیارد دلار می خواهید.
01:46
Well, guess what?
33
106110
1840
خوب حدس بزن چی؟
01:47
It's near impossible that you're going to get that, unless you work hard or rob a bank.
34
107950
6070
تقریباً غیرممکن است که بتوانید آن را بدست آورید ، مگر اینکه سخت کار کنید یا یک بانک را سرقت کنید.
01:54
If you'd like to rob a bank, please give me some money; just as a little, like, donation
35
114020
4750
اگر می خواهید از بانک سرقت کنید، لطفاً مقداری پول به من بدهید . درست به همان اندازه، مانند کمک مالی
01:58
- that would be fine.
36
118770
2570
- خوب است.
02:01
"Hope" is for dreamers.
37
121340
2100
"امید" برای رویاپردازان است.
02:03
So, do you have a dream?
38
123440
3200
بنابراین، آیا شما یک رویا دارید؟
02:06
Maybe you would like to learn English.
39
126640
3830
شاید دوست دارید انگلیسی یاد بگیرید.
02:10
You're on the right track.
40
130470
1590
شما در مسیر درستی هستید.
02:12
Maybe your dream is to travel; that's my dream.
41
132060
4340
شاید آرزوی شما سفر باشد. این رویای من است
02:16
Maybe your dream is to achieve your goal.
42
136400
2869
شاید آرزوی شما رسیدن به هدفتان باشد.
02:19
So, if you can remember this: A "wish" is for a star, which means it's unreal; it's
43
139269
5381
بنابراین، اگر می توانید این را به خاطر بسپارید: "آرزو" برای یک ستاره است، به این معنی که غیر واقعی است. این
02:24
not going to happen.
44
144650
1509
اتفاق نخواهد افتاد.
02:26
And "hope" is for dreamers - this is real; with some effort, you can achieve your goal.
45
146159
9601
و "امید" برای رویاپردازان است - این واقعی است. با کمی تلاش می توانید به هدف خود برسید.
02:35
So, "wish" is for stars; "hope" is for dreamers.
46
155760
4530
پس «آرزو» برای ستارگان است. "امید" برای رویاپردازان است.
02:40
And we have another very important function of "wish".
47
160290
3250
و یک کارکرد بسیار مهم دیگر «آرزو» داریم.
02:43
It's grammar, but that's okay; you're good.
48
163540
6259
این دستور زبان است، اما اشکالی ندارد. شما خوب هستید.
02:49
We can use "wish" for unreal things that you want, but depending on the verb, it'll tell
49
169799
7401
می‌توانیم برای چیزهای غیرواقعی که می‌خواهید از «آرزو» استفاده کنیم، اما بسته به فعل، به ما می‌گوید در مورد
02:57
us what time period you are talking about.
50
177200
3980
چه دوره زمانی صحبت می‌کنید.
03:01
So, if you wish you had something or you want something right now...
51
181180
6309
بنابراین، اگر دوست دارید چیزی داشته باشید یا چیزی را در حال حاضر می خواهید ...
03:07
Maybe you are...
52
187489
1231
شاید شما ...
03:08
Were...
53
188720
1000
بودید ...
03:09
Maybe you're playing basketball and you're watching this lesson.
54
189720
2990
شاید شما بسکتبال بازی می کنید و این درس را تماشا می کنید.
03:12
Let's say you're playing basketball, and you're like: "Wow.
55
192710
4270
فرض کنید که شما بسکتبال بازی می کنید ، و مانند: "وای،
03:16
I wish I were taller."
56
196980
5200
کاش قد بلندتر بودم."
03:22
Unfortunately, you cannot be taller just like this.
57
202180
4380
متأسفانه، شما نمی توانید به همین اندازه بلندتر باشید.
03:26
I think there are pretty invasive surgeries you could have to elongate your legs, but
58
206560
6620
من فکر می‌کنم جراحی‌های بسیار تهاجمی وجود دارد که می‌توانید برای دراز کردن پاهایتان انجام دهید، اما
03:33
it's just not going to happen; I'm sorry.
59
213180
2240
این اتفاق نمی‌افتد. متاسفم.
03:35
Or maybe you go: "Wow!
60
215420
3389
یا شاید شما بگویید: "وای!
03:38
I wish I could speak English fluently."
61
218809
2660
ای کاش می توانستم انگلیسی را روان صحبت کنم."
03:41
Yeah, me too.
62
221469
5880
آره منم همینطور.
03:47
But the only way you could do that is you practice, so that's not unachievable, but
63
227349
5381
اما تنها راهی که می توانید انجام دهید این است که تمرین کنید، بنابراین دست نیافتنی نیست، اما
03:52
it's near impossible; even for me.
64
232730
2859
تقریبا غیرممکن است. حتی برای من.
03:55
"I wish I had"...
65
235589
3031
«کاش داشتم»...
03:58
So this is famous, like: "I wish I had 10 million dollars."
66
238620
6079
پس این معروف است مثل: « کاش 10 میلیون دلار داشتم».
04:04
Yeah, you don't; sorry.
67
244699
3540
بله، شما این کار را نمی کنید. متاسف.
04:08
"I wish I knew".
68
248239
2511
"کاش می دانستم".
04:10
I wish I knew famous people, then I could go to their house, we could hang out, have
69
250750
5840
ای کاش آدم های معروف را می شناختم، بعد می توانستم به خانه شان بروم، با هم بنشینیم،
04:16
some food, go in their swimming pool.
70
256590
2590
کمی غذا بخوریم، بریم در استخرشان.
04:19
It'd be fun.
71
259180
1000
این می تواند سرگرم کننده است.
04:20
But guess what?
72
260180
1000
اما حدس بزنید چی؟
04:21
I'm sorry, you don't.
73
261180
1000
متاسفم، شما این کار را نمی کنید.
04:22
So these things are something that you want now.
74
262180
4290
بنابراین این چیزها چیزی است که شما اکنون می خواهید.
04:26
We're going to use simple past as a verb, so the structure: Subject "wish", subject,
75
266470
5960
ما از گذشته ساده به عنوان فعل استفاده می کنیم، بنابراین ساختار: فاعل "آرزو"، فاعل،
04:32
simple past verb and a noun or an adjective, like "taller".
76
272430
3750
فعل گذشته ساده و یک اسم یا صفت، مانند "بلندتر".
04:36
Okay?
77
276180
1000
باشه؟
04:37
It's something that you want to have now, but you probably won't get it.
78
277180
7229
این چیزی است که اکنون می خواهید داشته باشید ، اما احتمالاً به آن نخواهید رسید.
04:44
Ha-ha.
79
284409
1000
ها-ها.
04:45
Dreams are shattered.
80
285409
2211
رویاها از بین می روند.
04:47
If it's something that you thought about in the past, in English we would call it a mistake
81
287620
8859
اگر این چیزی است که در گذشته به آن فکر می کردید ، در انگلیسی ما آن را یک اشتباه
04:56
or a regret.
82
296479
1620
یا پشیمانی می نامیم.
04:58
So: "mistake" or "regret" means something that you did or didn't do in the past, and
83
298099
7142
بنابراین: «اشتباه» یا «حسرت» به معنای کاری است که در گذشته انجام داده‌اید یا نکرده‌اید، و
05:05
now you think: "Uh-oh.
84
305241
4809
اکنون فکر می‌کنید: «اوه،
05:10
I..." or "she"; you can use different subjects.
85
310050
3720
من...» یا «او»; می توانید از موضوعات مختلف استفاده کنید.
05:13
"She wishes...
86
313770
1660
"او آرزو می کند ...
05:15
She wishes she hadn't eaten all of the chocolate", because now her tummy hurts.
87
315430
12070
او آرزو می کند که تمام شکلات را نخورده باشد " ، زیرا اکنون شکمش درد می کند.
05:27
So she wishes that in the past she hadn't have done something.
88
327500
5050
بنابراین او آرزو می کند که ای کاش در گذشته کاری انجام نمی داد.
05:32
Okay?
89
332550
1000
باشه؟
05:33
With this grammar, you're going to use the past perfect.
90
333550
4579
با این دستور زبان، شما از گذشته کامل استفاده خواهید کرد.
05:38
Past perfect is either: "had" or "hadn't" plus pp.
91
338129
4931
ماضی کامل یا: " had" یا "hadn't" به اضافه صص
05:43
"Pp" in English grammar means the past participle.
92
343060
5720
"Pp" در دستور زبان انگلیسی به معنای فعل ماضی است.
05:48
And the past participle is difficult to learn, but you can do it.
93
348780
6300
و یادگیری فعل ماضی دشوار است، اما شما می توانید آن را انجام دهید.
05:55
So, I can say: "Oh.
94
355080
2519
بنابراین، می توانم بگویم: "اوه،
05:57
He wishes he had bought a different car."
95
357599
5741
او کاش یک ماشین متفاوت می خرید."
06:03
But he didn't.
96
363340
2069
اما او این کار را نکرد.
06:05
He bought this car, but he's like: "Oh, damn!
97
365409
2871
او این ماشین را خرید، اما می گوید: "اوه، لعنتی!
06:08
I should have bought the other car."
98
368280
2000
من باید ماشین دیگر را می خریدم."
06:10
Sorry, you've made a mistake or you've made a regret.
99
370280
5729
با عرض پوزش، شما اشتباه کرده اید یا پشیمان شده اید.
06:16
So, when we use the past perfect with "wish", which is "had" or "hadn't" plus the past participle,
100
376009
6701
بنابراین، وقتی ماضی کامل را با «خواست» که «داشت» یا «نبود» به اضافه مضارع استفاده می کنیم،
06:22
it's a mistake in the past.
101
382710
1269
اشتباه در گذشته است.
06:23
So, in English we have present, past, and then future.
102
383979
6481
بنابراین، در انگلیسی ما حال ، گذشته و سپس آینده داریم.
06:30
When we use future, we're going to use the modal verb "would".
103
390460
3220
وقتی از future استفاده می کنیم، از فعل معین "would" استفاده می کنیم.
06:33
So, I can say: "They wish"-so many people wish-"they would", a base verb and the noun;
104
393680
9549
بنابراین، می توانم بگویم: "آنها آرزو می کنند" - خیلی از مردم آرزو می کنند - "می خواهند"، یک فعل پایه و اسم.
06:43
something in the future.
105
403229
1271
چیزی در آینده
06:44
Something in the future that they want.
106
404500
1569
چیزی در آینده که آنها می خواهند.
06:46
So: "They wish they would go to Spain."
107
406069
3261
بنابراین: "آنها آرزو می کنند که به اسپانیا بروند."
06:49
Ah, but they can't.
108
409330
3730
آه، اما آنها نمی توانند.
06:53
Okay?
109
413060
1000
باشه؟
06:54
"They wish they would have more food tomorrow", but they can't.
110
414060
8560
"آنها آرزو می کنند که فردا غذای بیشتری داشته باشند "، اما نمی توانند.
07:02
So, depending on what kind of verb we use will depend on how we talk about our wishes.
111
422620
7940
بنابراین، بسته به نوع فعل ما بستگی به نحوه صحبت ما در مورد خواسته های خود دارد.
07:10
If we use the simple past, we're talking about something we want now; if we use past perfect,
112
430560
6169
اگر از گذشته ساده استفاده کنیم، در مورد چیزی صحبت می کنیم که اکنون می خواهیم. اگر از گذشته کامل استفاده
07:16
we're talking about something that happened in the past that is a mistake; and if we talk
113
436729
6201
کنیم، در مورد چیزی صحبت می کنیم که در گذشته اتفاق افتاده است که اشتباه است. و اگر در
07:22
about the future, we're going to use "would".
114
442930
2759
مورد آینده صحبت کنیم، از "wild" استفاده خواهیم کرد.
07:25
What's your wish?
115
445689
1771
آرزوی شما چیست؟
07:27
What's your dream?
116
447460
2699
رویات چیه؟
07:30
Tell me your wish and tell me your hope.
117
450159
3350
آرزویت را بگو و امیدت را بگو.
07:33
What's something that you hope you can actually do?
118
453509
3831
کاری که امیدوارید بتوانید واقعاً انجام دهید چیست؟
07:37
Dreams are not unobtainable; you follow your goal and you don't give up.
119
457340
5549
رویاها دست نیافتنی نیستند؛ شما هدف خود را دنبال می کنید و تسلیم نمی شوید.
07:42
And make a wish when you're at it; maybe that star will answer you.
120
462889
3391
و هنگامی که در آن هستید آرزو کنید. شاید آن ستاره به شما پاسخ دهد.
07:46
I'm out of here.
121
466280
1540
من از اینجا خارج شده ام.
07:47
Wishing you a great day.
122
467820
700
روز خوبی را برایت آرزومندم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7