I need to address some things...LIFE UPDATE & Cambridge Vlog

94,847 views ・ 2017-05-04

English with Lucy


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:02
(calming music)
0
2331
2667
(موسیقی آرام بخش)
00:10
- Hello everyone, and welcome back
1
10551
1579
- سلام به همه، و
00:12
to English with Lucy.
2
12130
1901
با لوسی به انگلیسی خوش آمدید.
00:14
I've got a very random video for you today.
3
14031
2275
من امروز یک ویدیوی بسیار تصادفی برای شما دارم.
00:16
It's a bit of a mix of everything.
4
16306
2415
این کمی ترکیبی از همه چیز است.
00:18
I' decided it's important for me to give you
5
18721
1951
من به این نتیجه رسیدم که برای من مهم است که به
00:20
a little life update.
6
20672
1648
شما کمی به روز رسانی زندگی بدهم.
00:22
I also filmed a little vlog
7
22320
1788
من همچنین یک وبلاگ کوچک فیلمبرداری کردم
00:24
which has Charlie and Harry
8
24108
2554
که چارلی و هری
00:26
from Real English with Real Teachers in it,
9
26662
2322
از انگلیسی واقعی با معلمان واقعی در آن هستند،
00:28
but I didn't feel like it had enough content
10
28984
1858
اما احساس نمی‌کردم محتوای کافی
00:30
to put up on it's own, so I'm including that as well.
11
30842
3204
برای قرار دادن آن به تنهایی وجود داشته باشد، بنابراین آن را نیز اضافه می‌کنم.
00:34
I wanted to have a general chat with you.
12
34046
1742
می خواستم با شما یک گپ کلی داشته باشم.
00:35
I feel like there are a couple of things
13
35788
1370
احساس می کنم چند نکته وجود دارد
00:37
that I need to address.
14
37158
1857
که باید به آنها بپردازم.
00:39
So if you're interested in finding out
15
39015
2230
بنابراین اگر علاقه دارید بدانید
00:41
what I've been up to, why I haven't been posting so much,
16
41245
3506
که من چه کار کرده ام، چرا اینقدر پست نمی
00:44
what I got up to with Harry and Charlie,
17
44751
3181
گذارم، با هری و چارلی چه کار کردم
00:47
where I live now,
18
47932
2043
، الان کجا زندگی می کنم،
00:49
what I'm doing, what I'm going to do,
19
49975
2462
چه کار می کنم، چه می کنم کاری را
00:52
what I've been doing,
20
52437
1996
که انجام داده‌ام انجام خواهم داد،
00:54
then stay watching.
21
54433
1161
سپس به تماشای آن بمان.
00:55
I'll have a little summary down in the description box
22
55594
2090
من یک خلاصه کوچک در کادر توضیحات
00:57
so you can click to the part that you're interested in.
23
57684
2810
خواهم داشت تا بتوانید روی قسمتی که به آن علاقه
01:00
If you just want to see the vlog,
24
60494
1207
01:01
then you can just click down there.
25
61701
1556
دارید کلیک کنید.
01:03
I'm so kind.
26
63257
1000
من خیلی مهربونم
01:05
So the first thing I want to talk to you about
27
65091
1719
بنابراین اولین چیزی که می خواهم در مورد آن با شما صحبت کنم
01:06
is last week, yeah let's talk about last week.
28
66810
2879
، هفته گذشته است، بله بیایید در مورد هفته گذشته صحبت کنیم.
01:09
Last week was officially the craziest week of my life.
29
69689
4481
هفته گذشته رسما دیوانه کننده ترین هفته زندگی من بود.
01:14
I got caught up in a media storm.
30
74170
2648
گرفتار طوفان رسانه ای شدم.
01:16
A media storm is when suddenly every newspaper
31
76818
2995
طوفان رسانه ای زمانی است که ناگهان هر روزنامه
01:19
and TV outlet in the world wants to talk to you,
32
79813
2299
و تلویزیون در جهان می خواهد با شما صحبت کند
01:22
and then the next week it's completely gone.
33
82112
1973
و هفته بعد کاملاً از بین می رود.
01:24
So this week is much more relaxed
34
84085
1997
بنابراین این هفته بسیار آرام تر
01:26
and much more chilled.
35
86082
2090
و بسیار سردتر است.
01:28
Actually at the time of posting,
36
88172
2113
در واقع در زمان ارسال پست،
01:30
so right now, I am in Seville
37
90285
3135
بنابراین در حال حاضر، من در سویل هستم
01:33
(speaking in a foreign language).
38
93420
2809
(به زبان خارجی صحبت می کنم).
01:36
I considered doing a meetup in Seville,
39
96229
2253
در نظر داشتم که در سویل یک جلسه برگزار
01:38
but I wasn't sure that there'd be enough people
40
98482
1648
کنم، اما مطمئن نبودم که تعداد افراد زیادی وجود داشته باشد
01:40
who would want to come,
41
100130
1324
که
01:41
so I chickened out, I didn't do it in the end.
42
101454
2601
بخواهند بیایند، بنابراین تصمیم گرفتم، در نهایت این کار را انجام ندادم.
01:44
So yeah, a couple of weeks ago,
43
104055
1787
بنابراین بله، چند هفته پیش،
01:45
my old university, the University of Westminster,
44
105842
2764
دانشگاه قدیمی من، دانشگاه وست مینستر،
01:48
ran an article about English with Lucy.
45
108606
3274
مقاله ای درباره انگلیسی با لوسی منتشر کرد.
01:51
I had just hit 300,000 subscribers,
46
111880
2716
من به تازگی به 300000 مشترک رسیده بودم،
01:54
and they did a lovely article
47
114596
2531
و آنها یک مقاله دوست داشتنی
01:57
on what I've been up to.
48
117127
2322
در مورد آنچه من انجام داده ام انجام دادند.
01:59
I've put links to everything down below.
49
119449
2090
من لینک همه چیز را در زیر قرار داده ام.
02:01
In some regions you might not be able to see everything,
50
121539
2554
در برخی مناطق ممکن است نتوانید همه چیز را ببینید، اما اگر می‌خواهید مطالبی را بخوانید، تمام
02:04
but I'll just try my best to put everything
51
124093
2438
تلاشم را می‌کنم تا
02:06
all the information down below
52
126531
1417
همه اطلاعات را در زیر قرار
02:07
if you do want to read things.
53
127948
1765
دهم.
02:09
The BBC then read up on the story
54
129713
2368
سپس بی بی سی داستان را خواند
02:12
and wanted to interview me.
55
132081
2113
و خواست با من مصاحبه کند.
02:14
This is the local BBC.
56
134194
1718
این بی بی سی محلی است.
02:15
It's regional, it's called BBC Three Counties.
57
135912
2369
منطقه ای است، به آن سه شهرستان بی بی سی می گویند.
02:18
And they came over to my family home,
58
138281
1788
و آنها به خانه خانوادگی من آمدند و از
02:20
and they just filmed me talking about English with Lucy.
59
140069
3088
من فیلم گرفتند که در مورد انگلیسی با لوسی صحبت می کردم.
02:23
And they posted a video to the BBC News website.
60
143157
3274
و آنها یک ویدیو را به وب سایت خبری بی بی سی ارسال کردند.
02:26
Again, the link is down below.
61
146431
2113
باز هم لینک زیر است.
02:28
Now, one of the biggest and most important newspapers
62
148544
3901
اکنون، یکی از بزرگ‌ترین و مهم‌ترین
02:32
in England, The Times, watched the video
63
152445
3669
روزنامه‌های انگلیس، تایمز، این ویدئو را تماشا کرد
02:36
and then sent me an email and some Tweets
64
156114
1904
و سپس یک ایمیل و چند توییت برای من ارسال کرد که در آن از
02:38
asking if I'd be interested in doing an interview.
65
158018
2531
من پرسید که آیا مایل به انجام مصاحبه هستم یا خیر.
02:40
And I was incredibly shocked
66
160549
1857
و من به طرز باورنکردنی شوکه
02:42
because I genuinely didn't believe that English with Lucy
67
162406
2833
شدم زیرا واقعاً باور نداشتم که انگلیسی با لوسی
02:45
is interesting enough for people from the UK.
68
165239
3437
به اندازه کافی برای مردم بریتانیا جالب باشد.
02:48
I understand that it's interesting for people
69
168676
1927
می‌دانم که برای افرادی
02:50
you know that are trying to learn English
70
170603
1904
که می‌شناسید جالب است که سعی می‌کنند انگلیسی را
02:52
as a foreign language,
71
172507
1138
به‌عنوان یک زبان خارجی یاد بگیرند،
02:53
but I think they were more interested in the story
72
173645
2020
اما فکر می‌کنم آنها بیشتر به داستان
02:55
behind it all, how a 22 year old from Bedfordshire
73
175665
3344
پشت همه این‌ها علاقه‌مند بودند، این که چگونه یک جوان ۲۲ ساله از بدفوردشایر
02:59
managed to start up a business
74
179009
2322
توانست کسب‌وکاری را راه‌اندازی
03:01
that gets millions of views each month
75
181331
2205
کند که میلیون‌ها دلار به دست آورد. بازدیدهای هر ماه
03:03
all from her bedroom,
76
183536
1695
همه از اتاق خواب او،
03:05
because that's essentially what I did.
77
185231
1579
زیرا اساساً این کاری بود که من انجام دادم.
03:06
Bedroom, living room, same thing.
78
186810
1765
اتاق خواب، اتاق نشیمن، همان چیز.
03:08
So I did the interview with them.
79
188575
1742
بنابراین من مصاحبه را با آنها انجام دادم.
03:10
And I was mostly happy with the interview.
80
190317
3529
و من بیشتر از مصاحبه راضی بودم.
03:13
They did mention a couple of things
81
193846
1370
آنها به چند
03:15
that like money.
82
195216
1533
مورد مانند پول اشاره کردند.
03:16
Anything that you read about money
83
196749
1741
هر چیزی که در مورد پول
03:18
and what I supposedly earn,
84
198490
2531
و آنچه ظاهراً به دست می‌آورم می‌خوانید
03:21
take it with a pinch of salt, don't believe it,
85
201021
2345
، آن را با کمی نمک بگیرید، باور نکنید،
03:23
because I have never ever ever
86
203366
2624
زیرا من هرگز
03:25
explicitly said what I earn to any journalist.
87
205990
3762
صریحاً به هیچ روزنامه‌نگاری نگفته‌ام که چه درآمدی کسب می‌کنم.
03:29
English with Lucy is my full-time job,
88
209752
2066
انگلیسی با لوسی شغل تمام وقت من است،
03:31
but you know I'm not rich at all.
89
211818
2750
اما می دانید که من اصلاً ثروتمند نیستم.
03:36
(laughing)
90
216486
1253
(با خنده)
03:37
But I do get to make a living from it,
91
217739
1603
اما من می توانم از این طریق امرار معاش کنم
03:39
and it is my full-time job.
92
219342
1532
و این شغل تمام وقت من است.
03:40
Now The Times didn't really give me much warning.
93
220874
2508
حالا تایمز خیلی به من هشدار نداد.
03:43
We did a couple of Skype interviews
94
223382
2113
ما
03:45
at eight o'clock on a Sunday morning.
95
225495
1950
در ساعت هشت صبح یکشنبه چند مصاحبه با اسکایپ انجام دادیم.
03:47
I wasn't even at home.
96
227445
1324
من حتی در خانه نبودم.
03:48
I didn't realise it was going to be a Skype interview,
97
228769
2020
من متوجه نشدم که قرار است یک مصاحبه اسکایپ باشد،
03:50
so I wasn't dressed.
98
230789
1788
بنابراین لباس پوشیده نبودم.
03:52
I was in my pyjamas.
99
232577
1741
من با پیژامه بودم.
03:54
And then suddenly on Tuesday I woke up
100
234318
2555
و سپس ناگهان در روز سه شنبه از خواب بیدار شدم
03:56
and found out that I was on page three of the newspaper.
101
236873
3250
و متوجه شدم که در صفحه سه روزنامه هستم.
04:00
And from then on,
102
240123
1417
و از آن به بعد
04:02
everything went crazy.
103
242469
1834
همه چیز دیوانه شد.
04:04
I got called by BBC, ITV,
104
244303
2879
بی‌بی‌سی، آی‌تی‌وی با من تماس گرفتند،
04:07
those are the Channel Five,
105
247182
2160
آن‌ها کانال پنج هستند، تعداد
04:09
loads and loads of news outlets.
106
249342
2113
زیادی از رسانه‌های خبری.
04:11
They came to my family home to interview me and my family.
107
251455
2925
آنها به خانه خانواده ام آمدند تا با من و خانواده ام مصاحبه کنند.
04:14
I went in and did a live national interview
108
254380
2601
من رفتم و یک مصاحبه زنده ملی
04:16
on the lunchtime news.
109
256981
1672
در مورد اخبار ناهار انجام دادم.
04:18
I did a recorded interview on the local news as well.
110
258653
3854
من یک مصاحبه ضبط شده در اخبار محلی نیز انجام دادم.
04:22
I was on BBC Radio Four on their Saturday Live programme
111
262507
3112
من در رادیو چهار بی‌بی‌سی در برنامه لایو شنبه آنها
04:25
with Leo Sayer, Charley Boorman, and Martin Bayfield
112
265619
3924
با لئو سایر، چارلی بورمن و مارتین بایفیلد
04:29
where I just felt like such,
113
269543
1440
بودم و احساس
04:30
I felt so unworthy of being there.
114
270983
2113
می‌کردم که چنین احساسی داشتم، احساس می‌کردم ارزش حضور در آنجا را ندارم.
04:33
It's like oh my God I'm a YouTuber
115
273096
1674
مثل این است که خدای من یک یوتیوبر هستم
04:34
and these huge amazing people who've done incredible things
116
274770
3088
و این افراد شگفت انگیز که کارهای باورنکردنی انجام داده
04:37
are there chatting with me.
117
277858
1579
اند در آنجا با من چت می کنند.
04:39
But it was really good fun.
118
279437
1835
اما واقعا سرگرم کننده بود.
04:41
I did interview on BBC Radio Scotland.
119
281272
3041
من با بی بی سی رادیو اسکاتلند مصاحبه کردم.
04:44
I'm going to do one on BBC Radio Cambridge.
120
284313
2438
من می خواهم یکی را در رادیو بی بی سی کمبریج انجام دهم.
04:46
Honestly, it has been amazing,
121
286751
2810
صادقانه بگویم، شگفت انگیز بوده است
04:49
the response has been absolutely incredible.
122
289561
1858
، پاسخ کاملاً باورنکردنی بوده است.
04:51
And the most beautiful thing has been the response
123
291419
2624
و زیباترین چیز
04:54
from everyone else.
124
294043
1346
پاسخ دیگران بوده است.
04:55
People from my old school, family friends,
125
295389
3112
افرادی از مدرسه قدیمی من، دوستان خانوادگی
04:58
the response from you guys,
126
298501
1672
، پاسخ شما بچه ها
05:00
the other English teachers in the world,
127
300173
2020
، دیگر معلمان انگلیسی در جهان،
05:02
in the YouTube world.
128
302193
1416
در دنیای YouTube.
05:03
I've received so many messages and emails
129
303609
1602
من پیام‌ها و ایمیل‌های
05:05
of like congratulations,
130
305211
1324
زیادی مانند تبریک دریافت
05:06
and I just felt so supported.
131
306535
2417
کرده‌ام، و احساس می‌کردم که بسیار حمایت شده‌ام.
05:09
It was honestly beautiful.
132
309995
2345
انصافا زیبا بود
05:12
I did cry. (laughing)
133
312340
2066
من گریه کردم (با خنده
05:14
It was lovely.
134
314406
1440
) دوست داشتنی بود.
05:15
So yes, that and the buildup to that
135
315846
2647
بنابراین بله، این و افزایش آن
05:18
is why I haven't been posting so much recently.
136
318493
2438
به همین دلیل است که اخیراً پست زیادی ارسال نکرده ام.
05:20
Another contributing factor is I have moved house.
137
320931
3646
یکی دیگر از عوامل موثر این است که من خانه را تغییر داده ام.
05:24
You might know this if you follow me on Instagram,
138
324577
2275
اگر من را در اینستاگرام دنبال کنید ممکن است بدانید،
05:26
but I have actually moved from London,
139
326852
3019
اما من در واقع از لندن
05:29
I have moved from my parent's house in Bedfordshire
140
329871
2229
نقل مکان کرده ام، از خانه والدینم در بدفوردشایر
05:32
to Cambridge, which is so exciting.
141
332100
3228
به کمبریج نقل مکان کرده ام، که بسیار هیجان انگیز است.
05:35
I am adoring living in Cambridge.
142
335328
2113
من عاشق زندگی در کمبریج هستم.
05:37
I moved on the 19th of April,
143
337441
2113
من در 19 آوریل نقل مکان کردم
05:39
and everything has been absolutely crazy.
144
339554
2182
و همه چیز کاملاً دیوانه کننده بود.
05:41
The house isn't properly finished yet.
145
341736
1579
خانه هنوز به درستی تمام نشده است.
05:43
It is a lovely flat.
146
343315
1695
یک آپارتمان دوست داشتنی است.
05:45
I'm furnishing it at the moment,
147
345010
1695
من در حال حاضر آن را مبله می کنم،
05:46
and it's got lots of outside space.
148
346705
1951
و فضای بیرونی زیادی دارد.
05:48
And when I have it properly furnished,
149
348656
2461
و هنگامی که آن را به درستی مبله
05:51
I will most definitely do a house tour
150
351117
2531
کردم، قطعاً یک گشت و گذار در خانه انجام خواهم
05:53
and show you around
151
353648
1486
داد و اطراف را به شما نشان خواهم داد،
05:55
because I think you might find it quite interesting to see
152
355134
2531
زیرا فکر می کنم برای شما بسیار جالب باشد که ببینید
05:57
what I would put in a house and what's important for me.
153
357665
3297
چه چیزی در یک خانه قرار می دهم و چه چیزی برای من مهم است.
06:00
I'm not actually in the house at the moment.
154
360962
1765
من واقعاً در حال حاضر در خانه نیستم.
06:02
I'm in somebody else's house.
155
362727
1370
من در خانه شخص دیگری هستم.
06:04
I really needed to film today
156
364097
2392
من واقعاً به فیلمبرداری امروز نیاز
06:06
because I hadn't filmed in so long,
157
366489
1556
داشتم زیرا مدت زیادی بود که فیلمبرداری نکرده بودم
06:08
and it was making me feel really nervous.
158
368045
1578
و این باعث می شد که واقعاً عصبی شوم.
06:09
So that's why I'm filming in a different location.
159
369623
3251
به همین دلیل است که در لوکیشن دیگری فیلمبرداری می کنم.
06:12
Now a couple of weeks ago I went to Cambridge
160
372874
2578
حالا چند هفته پیش
06:15
with Harry and Charlie
161
375452
1370
با هری و چارلی
06:16
from Real English with Real Teachers,
162
376822
2159
از انگلیسی واقعی با معلمان واقعی به کمبریج رفتم
06:18
and we wanted to film a little vlog
163
378981
2670
و می‌خواستیم یک وبلاگ کوچک فیلم بگیریم که در
06:21
showing some sort of expressions
164
381651
1695
آن عبارات مختلفی را نشان می‌داد
06:23
and showing what a real picnic is like
165
383346
1951
و نشان می‌داد که یک پیک نیک واقعی چگونه است
06:25
and some British food.
166
385297
1323
و مقداری غذای بریتانیایی.
06:26
However, we ended up having so much fun together
167
386620
3600
با این حال، در نهایت به قدری با هم سرگرم
06:30
that we forgot to film very much,
168
390220
3018
شدیم که فیلمبرداری را بسیار فراموش کردیم،
06:33
and what we did film didn't actually turn out
169
393238
2438
و کاری که ما فیلم کردیم در واقع آنقدرها
06:35
to be that educational.
170
395676
2160
آموزشی نبود.
06:37
But there are some funny moments,
171
397836
1602
اما لحظات خنده‌داری وجود دارد،
06:39
so I've made a little montage of everything
172
399438
2740
بنابراین من یک مونتاژ کوچک از همه چیزهایی
06:42
we filmed together,
173
402178
1207
که با هم فیلم‌برداری کردیم
06:43
and I'll show you that at the end of the video.
174
403385
3089
ساخته‌ام و آن را در پایان ویدیو به شما نشان خواهم داد.
06:46
If you want to click on it,
175
406474
1161
اگر می‌خواهید روی آن کلیک کنید،
06:47
you can click on the right timing down below.
176
407635
2623
می‌توانید روی زمان‌بندی مناسب در زیر کلیک کنید.
06:50
Harry and Charlie also did a video
177
410258
2183
هری و چارلی همچنین یک ویدیو ساختند
06:52
which you can check out on their channel.
178
412441
1788
که می توانید در کانال آنها مشاهده کنید.
06:54
If you haven't seen Harry and Charlie before,
179
414229
1858
اگر تا به حال هری و چارلی را ندیده اید،
06:56
check them out because they're a new channel.
180
416087
2809
آنها را بررسی کنید زیرا آنها یک کانال جدید هستند.
06:58
But I think they're gonna be huge.
181
418896
2833
اما من فکر می کنم آنها بزرگ خواهند بود.
07:03
They are really really funny.
182
423122
2345
آنها واقعاً خنده دار هستند.
07:05
They are great teachers.
183
425467
2021
آنها معلمان بزرگی هستند.
07:07
They are, they know their stuff so well,
184
427488
1857
آنها هستند، آنها چیزهای خود را به خوبی می دانند،
07:09
and they are just two really nice people
185
429345
3274
و آنها فقط دو نفر واقعاً خوب هستند
07:12
that I really enjoy spending time with.
186
432619
1765
که من واقعاً از گذراندن وقت با آنها لذت می برم.
07:14
So I hope to see a lot more of them.
187
434384
1486
بنابراین امیدوارم تعداد بیشتری از آنها را ببینم.
07:15
Now something else that I need to address
188
435870
1788
حالا موضوع دیگری که باید به
07:17
is where is your 250,000 subscriber video
189
437658
3390
آن بپردازم این است که ویدیوی 250000 مشترک
07:21
with your dad Lucy?
190
441048
1440
شما با پدرتان لوسی کجاست؟
07:22
Well because I moved house, I left my dad,
191
442488
2600
خوب چون خانه را نقل مکان کردم، پدرم را ترک کردم،
07:25
and also he's been incredibly busy.
192
445088
2322
و همچنین او به طرز باورنکردنی مشغول است.
07:27
He's been travelling and he's been working,
193
447410
1742
او در سفر بوده و کار می‌کند،
07:29
but I'm hoping to have him over in my flat soon
194
449152
2461
اما من امیدوارم که او را به زودی در آپارتمان خود داشته باشم
07:31
because he's not actually seen it since I moved in.
195
451613
2299
زیرا از زمانی که من به خانه نقل مکان کرده‌ام، او واقعاً آن را ندیده است.
07:33
And we would definitely film that video for you.
196
453912
2926
و ما قطعاً آن ویدیو را برای شما فیلم‌برداری خواهیم کرد.
07:36
I want to make it really special
197
456838
2020
من می خواهم آن را واقعاً خاص
07:38
because my dad is incredibly special to me.
198
458858
1764
کنم زیرا پدرم برای من فوق العاده خاص است.
07:40
So that's why I don't want to rush it
199
460622
2833
به همین دلیل است که نمی‌خواهم عجله کنم
07:43
and just bring my camera and say, right dad,
200
463455
1904
و فقط دوربینم را بیاورم و بگویم، درست است، بابا،
07:45
Q & A because I don't think that would be
201
465359
2555
پرسش و پاسخ، زیرا فکر نمی‌کنم این
07:47
giving him the time and respect that he deserves.
202
467914
3854
به او زمان و احترامی را که شایسته او است بدهد.
07:51
So yeah that's everything I wanted to talk about today.
203
471768
2601
بنابراین بله، این همه چیزی است که می خواستم امروز در مورد آن صحبت کنم.
07:54
This is just a chatty video,
204
474369
1834
این فقط یک ویدیوی پرحرف است،
07:56
and I just thought I owed you all a little explanation.
205
476203
3878
و من فقط فکر کردم که به همه شما مدیون توضیح کوچکی هستم.
08:00
Today I filmed lots and lots of videos.
206
480081
2206
امروز ویدیوهای زیادی فیلم گرفتم.
08:02
I did some grammar videos, vocabulary videos,
207
482287
2554
من چند ویدیوی دستور زبان ، ویدیوهای واژگانی،
08:04
pronunciation videos,
208
484841
2020
ویدیوهای تلفظی انجام دادم،
08:06
so we'll be back on our normal schedule.
209
486861
2020
بنابراین به برنامه عادی خود باز خواهیم گشت.
08:08
And I'm sure at the moment I will have
210
488881
3437
و من مطمئن هستم که در حال حاضر
08:12
a (speaking in a foreign language) in my hand.
211
492318
1323
یک (صحبت کردن به زبان خارجی ) در دست خواهم داشت.
08:13
(laughing)
212
493641
2250
(با خنده)
08:18
Yes.
213
498494
833
بله.
08:20
Okay, let's do an introduction.
214
500780
2583
خوب، بیایید یک مقدمه انجام دهیم.
08:25
- [Harry] What do we want to?
215
505214
2047
- [هری] چه می خواهیم؟
08:27
- Hello everyone, welcome back to English with Lucy.
216
507261
2317
- سلام به همه، با لوسی به انگلیسی بازگردید.
08:29
Today I've got two very special guests.
217
509578
3893
امروز دو مهمان بسیار ویژه دارم.
08:33
This, I mean introduce yourselves.
218
513471
2437
منظورم این است که خودتان را معرفی کنید.
08:35
- We are, - Hello guys.
219
515908
1159
- ما هستیم - سلام بچه ها.
08:37
- Real English, Real Teachers.
220
517067
1654
- انگلیسی واقعی، معلمان واقعی.
08:38
- [Lucy] Yeah.
221
518721
833
- [لوسی] آره.
08:39
- With Harry and
222
519554
1406
- با هری و
08:40
- Charlie.
223
520960
833
- چارلی.
08:42
- Oh my God what was that? (laughing)
224
522780
3265
- وای خدای من این چی بود؟ (با خنده)
08:46
So today we are in Cambridge.
225
526045
2194
پس امروز در کمبریج هستیم.
08:48
We are sitting in a beautiful park.
226
528239
2041
ما در یک پارک زیبا نشسته ایم.
08:50
- It's pretty.
227
530280
860
- زیباست.
08:51
- It's lovely isn't it?
228
531140
1412
- دوست داشتنی است، نه؟
08:52
We are going to have a picnic,
229
532552
2228
ما می‌رویم یک پیک‌نیک داشته باشیم،
08:54
and I've brought some really British food,
230
534780
3893
و من مقداری غذای واقعا بریتانیایی آورده‌ام،
08:58
and we're gonna try it and we're gonna give our verdict.
231
538673
2692
و آن را امتحان می‌کنیم و حکم خود را می‌دهیم.
09:01
- What this baby?
232
541365
959
- این چیه عزیزم؟
09:02
- Oh this, look what Charlie's brought.
233
542324
2526
- اوه این، ببین چارلی چه آورده است.
09:04
- This is called a hamper.
234
544850
1731
- به این می گویند مانع.
09:06
Oh, one second.
235
546581
1250
اوه یک ثانیه
09:08
- [Lucy] Essential part of a British picnic.
236
548898
4301
- [لوسی] بخش اساسی یک پیک نیک بریتانیایی.
09:13
Look at that.
237
553199
1083
به آن نگاه کنید.
09:15
- Cutlery plate, even got a corkscrew,
238
555559
3034
- بشقاب کارد و چنگال، حتی یک چوب پنبه بستن،
09:18
bottle opener.
239
558593
1235
درب بازکن بطری.
09:19
- So wonderful.
240
559828
1533
- خیلی عالیه
09:21
And Harry, how are you feeling today?
241
561361
3772
و هری، امروز چه احساسی داری؟
09:25
- I'm feeling a little bit worse for wear.
242
565133
2857
- حالم برای پوشیدن کمی بدتر است.
09:27
- [Lucy] Worse for wear.
243
567990
1018
- [لوسی] برای پوشیدن بدتر است.
09:29
- Yeah.
244
569008
833
09:29
- [Lucy] What does that mean?
245
569841
833
- آره
- [لوسی] یعنی چی؟
09:30
- Worse for wear.
246
570674
1253
- برای پوشیدن بدتر.
09:31
I'm not on my best form (laughing)
247
571927
2691
من در بهترین فرم خودم نیستم (با خنده)
09:34
because well because of last night.
248
574618
3475
چون خوب به خاطر دیشب.
09:38
I had a drink.
249
578093
1640
مشروب خوردم
09:39
So I'm not at my best. - Just one?
250
579733
1400
پس من در بهترین حالتم نیستم. - فقط یکی؟
09:41
- [Lucy] You had one drink.
251
581133
1412
- [لوسی] یک نوشیدنی خوردی.
09:42
- I had one drink, it was a very big drink.
252
582545
1908
- من یک نوشیدنی خوردم، نوشیدنی بسیار بزرگی بود.
09:44
(laughing)
253
584453
833
(می خندد)
09:45
And now I'm suffering for it,
254
585286
1241
و حالا برای آن عذاب می کشم،
09:46
but I'm fine, I'm here for the picnic.
255
586527
1897
اما خوبم، برای پیک نیک اینجا هستم.
09:48
- If it was one drink,
256
588424
1367
- اگر یک نوشیدنی بود،
09:49
then we could call him a one beer wonder.
257
589791
2449
پس می‌توانستیم او را یک عجایب یک آبجو بنامیم.
09:52
- Exactly.
258
592240
1489
- دقیقا.
09:53
But because I'm English I have a very high tolerance
259
593729
2239
اما چون انگلیسی هستم تحمل الکل بسیار بالایی دارم
09:55
for alcohol.
260
595968
915
.
09:56
- You like?
261
596883
872
- دوست دارید؟
09:57
- I'm a geezer - What you like.
262
597755
1687
- من دمدمی مزاج هستم - تو چه دوست داری.
09:59
- It's what we call it, right, I'm a geezer.
263
599442
2195
- این چیزی است که ما به آن می گوییم، درست است، من یک هوس هستم.
10:01
- Yeah, especially with your collar up.
264
601637
2614
- آره، مخصوصاً با یقه بالا.
10:04
- What a beautiful day.
265
604251
2195
- چه روز زیبایی.
10:06
- God it's a really beautiful day today isn't it?
266
606446
1941
- خدایا امروز واقعاً روز زیبایی است، اینطور نیست؟
10:08
- It is.
267
608387
833
- این است.
10:14
- [Charlie] It's actually quite nice.
268
614641
992
- [چارلی] در واقع خیلی خوب است.
10:15
(laughing)
269
615633
1114
(با خنده)
10:16
Oh it's a nice camera.
270
616747
2107
اوه دوربین خوبی است.
10:18
- Thank you.
271
618854
949
- متشکرم.
10:19
I feel so bad for not using it
272
619803
1367
من از اینکه آنقدر که باید از آن استفاده نمی کنم
10:21
as much as I should.
273
621170
1667
احساس ناراحتی می کنم.
10:23
- [Charlie] So how do you feel about those pork scratchings,
274
623784
2934
- [چارلی] پس در مورد آن خراشیدن های گوشت خوک چه احساسی داری،
10:26
or are they pork cracklings?
275
626718
2526
یا آن ها ترقه های گوشت خوک هستند؟
10:29
- Cracklings, but I think that's just Sainsbury's
276
629244
1698
- کراکلینگ، اما من فکر می کنم این فقط
10:30
trying to be posh isn't it?
277
630942
1324
تلاش سینزبری برای شیک بودن است، اینطور نیست؟
10:32
- [Charlie] Okay.
278
632266
833
- [چارلی] باشه.
10:33
- They're gluten-free.
279
633099
1946
- آنها بدون گلوتن هستند.
10:35
I think they are the best thing since sliced bread.
280
635045
3353
من فکر می کنم آنها بهترین چیز از زمان برش نان هستند.
10:38
- [Charlie] Oh.
281
638398
833
- [چارلی] اوه.
10:39
- Oh.
282
639231
998
- اوه
10:40
- [Charlie] Harry?
283
640229
833
- [چارلی] هری؟
10:41
- That's a lovely idiom there.
284
641062
1520
- این یک اصطلاح دوست داشتنی است.
10:42
- [Charlie] Can you explain that one Harry?
285
642582
2493
- [چارلی] می‌توانی آن هری را توضیح بدهی؟
10:45
- Is there much explaining to be done there?
286
645075
2140
آیا توضیح زیادی در آنجا وجود دارد؟
10:47
- [Charlie] I think so.
287
647215
992
- [چارلی] من اینطور فکر می کنم.
10:48
- Yeah I mean.
288
648207
949
- آره منظورم
10:49
- Best thing since sliced bread.
289
649156
1323
- بهترین چیز از نان ورقه شده.
10:50
- Sliced bread was a real innovation.
290
650479
1864
- نان تکه شده یک نوآوری واقعی بود.
10:52
- [Charlie] Yeah.
291
652343
1081
- [چارلی] آره.
10:53
- And so people would just like
292
653424
1478
- و بنابراین مردم فقط دوست دارند
10:54
why have we never had sliced bread before.
293
654902
1787
که چرا ما تا به حال نان ورقه ای نخورده ایم.
10:56
So now anything that's really good,
294
656689
1985
بنابراین، حالا هر چیزی که واقعاً خوب است،
10:58
say it's the best thing since sliced bread
295
658674
2438
بگویید این بهترین چیز از زمان تکه تکه نان است،
11:01
because that was a game changer.
296
661112
2029
زیرا این یک تغییر دهنده بازی بود.
11:03
- [Charlie] Exactly.
297
663141
1302
- [چارلی] دقیقا.
11:04
- I couldn't have explained it better myself.
298
664443
2526
- خودم بهتر از این نمی توانستم توضیح بدهم.
11:06
- Right, guys.
299
666969
1069
- درسته بچه ها
11:08
- Well that is worth stopping for.
300
668038
2030
- خب این ارزش توقف را دارد.
11:10
- I'm going to introduce this.
301
670068
2526
- من این را معرفی می کنم.
11:12
- That is like a cannonball.
302
672594
1279
- این مثل گلوله توپ است.
11:13
- Do you know what this is?
303
673873
2162
- آیا میدانید این چیست؟
11:16
- I do.
304
676035
833
11:16
- Is that a Scotch egg?
305
676868
1579
- انجام میدهم.
- آیا این یک تخم مرغ اسکاچ است؟
11:18
- Okay.
306
678447
833
- باشه.
11:19
(laughing)
307
679280
2250
(با خنده)
11:23
- Well you ruined it.
308
683395
1750
- خب خرابش کردی.
11:26
- Just guessing, I don't know.
309
686009
1368
- فقط حدس بزن، نمی دانم.
11:27
Is it?
310
687377
904
آیا این است؟
11:28
- Yes it is a Scotch egg, well done Harry.
311
688281
2791
- بله، این یک تخم مرغ اسکاتلندی است، آفرین هری.
11:31
(hand clapping)
312
691072
1191
(دست زدن)
11:32
No excitement needed there.
313
692263
1654
نیازی به هیجان نیست.
11:33
This is a Scotch egg as Harry has told you.
314
693917
3309
همانطور که هری به شما گفته این یک تخم مرغ اسکاتلندی است.
11:37
- Scotch egg, that that is.
315
697226
1985
-تخم مرغ اسکاچ یعنی.
11:39
- Do you know what's inside a Scotch egg?
316
699211
1699
- آیا می دانید داخل یک تخم مرغ اسکاتلندی چیست؟
11:40
- An egg.
317
700910
993
- یک تخم مرغ.
11:41
- Oh my God, you guys are just on one.
318
701903
2018
- اوه خدای من، شما بچه ها فقط روی یکی هستید.
11:43
Actually you can hear a rattle.
319
703921
833
در واقع شما می توانید صدای جغجغه را بشنوید.
11:44
- Something Scottish.
320
704754
1527
- یه چیزی اسکاتلندی.
11:46
- It must be Scottish, mustn't it?
321
706281
2195
- باید اسکاتلندی باشه، نه؟
11:48
They've got a lot, they've got whiskey,
322
708476
1158
آنها مقدار زیادی دارند، ویسکی،
11:49
Scotch eggs, own brew.
323
709634
2350
تخم مرغ اسکاچ، دم کرده خودشان دارند.
11:51
- And they're getting into your picnic basket.
324
711984
1445
- و آنها وارد سبد پیک نیک شما می شوند.
11:53
- It's all healthy, healthy stuff.
325
713429
1654
- همه چیز سالم و سالم است.
11:55
- Are they?
326
715083
833
11:55
- No.
327
715916
833
- هستند آنها؟
- نه.
11:56
(laughing)
328
716749
2680
(با خنده)
11:59
- [Lucy] Okay let's try this.
329
719429
2417
- [لوسی] باشه بیا اینو امتحان کنیم.
12:06
I think people are gonna lose their damn minds
330
726002
1996
من فکر می کنم مردم با دیدن این موضوع ذهن لعنتی خود را از دست خواهند داد
12:07
when they see this.
331
727998
2228
.
12:10
Oh.
332
730226
833
اوه
12:11
- [Charlie] Top of the morning to you.
333
731059
833
12:11
- Oh my God look at that.
334
731892
1566
- [چارلی] صبح به شما.
- اوه خدای من اینو ببین
12:13
So it is an egg inside sausage meat
335
733458
2917
بنابراین یک تخم مرغ داخل گوشت سوسیس
12:17
with bread crumbs.
336
737385
992
با خرده نان است.
12:18
Is it fried?
337
738377
1324
سرخ شده؟
12:19
So yeah that's it with my vlog with Harry and Charlie.
338
739701
4059
پس بله، این در وبلاگ من با هری و چارلی است.
12:23
Wasn't the most educational piece of content
339
743760
1698
این آموزشی ترین محتوایی
12:25
I've ever put out on the internet,
340
745458
1533
نبود که تا به حال در اینترنت منتشر کردم،
12:26
but I hope you enjoyed it,
341
746991
1291
اما امیدوارم از آن لذت برده باشید،
12:28
and it's nice to see you know what we get up to
342
748282
2404
و خوشحالم که می‌دانم وقتی در آن حضور نداریم،
12:30
and what we're like when we're not
343
750686
1732
چه کاری انجام می‌دهیم و چگونه هستیم.
12:32
in front of a camera teaching.
344
752418
2327
آموزش جلوی دوربین
12:34
Because we're nice normal people.
345
754745
1941
چون ما آدم های معمولی خوبی هستیم.
12:36
So yeah.
346
756686
1158
پس آره.
12:37
Don't forget to connect with me on all of my social media.
347
757844
2482
فراموش نکنید که در تمام شبکه های اجتماعی من با من در ارتباط باشید.
12:40
I've got my Instagram and my Facebook and my Twitter,
348
760326
3860
من اینستاگرام و فیس بوک و توییتر خود
12:44
and I will see you all very soon for another lesson.
349
764186
2813
را دارم و به زودی همه شما را برای یک درس دیگر خواهم دید.
12:46
Mwah.
350
766999
1081
مواه
12:48
(calming music)
351
768080
2667
(موسیقی آرام بخش)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7