I need to address some things...LIFE UPDATE & Cambridge Vlog

94,847 views ・ 2017-05-04

English with Lucy


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:02
(calming music)
0
2331
2667
(موسيقى هادئة)
00:10
- Hello everyone, and welcome back
1
10551
1579
- مرحباً بالجميع ، ومرحباً بكم مجدداً
00:12
to English with Lucy.
2
12130
1901
في اللغة الإنجليزية مع لوسي.
00:14
I've got a very random video for you today.
3
14031
2275
لدي فيديو عشوائي جدا لكم اليوم.
00:16
It's a bit of a mix of everything.
4
16306
2415
إنه مزيج قليل من كل شيء.
00:18
I' decided it's important for me to give you
5
18721
1951
قررت أنه من المهم بالنسبة لي أن أقدم لك
00:20
a little life update.
6
20672
1648
القليل من التحديث في الحياة.
00:22
I also filmed a little vlog
7
22320
1788
لقد صورت أيضًا مدونة فيديو صغيرة
00:24
which has Charlie and Harry
8
24108
2554
بها تشارلي وهاري
00:26
from Real English with Real Teachers in it,
9
26662
2322
من Real English مع Real Teachers ،
00:28
but I didn't feel like it had enough content
10
28984
1858
لكنني لم أشعر أن لديها محتوى كافٍ
00:30
to put up on it's own, so I'm including that as well.
11
30842
3204
لعرضها بمفردها ، لذا فأنا أدرجها أيضًا.
00:34
I wanted to have a general chat with you.
12
34046
1742
كنت أرغب في إجراء محادثة عامة معك.
00:35
I feel like there are a couple of things
13
35788
1370
أشعر أن هناك شيئين
00:37
that I need to address.
14
37158
1857
يجب أن أعالجهما.
00:39
So if you're interested in finding out
15
39015
2230
لذا ، إذا كنت مهتمًا بمعرفة
00:41
what I've been up to, why I haven't been posting so much,
16
41245
3506
ما كنت أفعله ، ولماذا لم أنشر كثيرًا ، وما الذي
00:44
what I got up to with Harry and Charlie,
17
44751
3181
توصلت إليه مع هاري وتشارلي ،
00:47
where I live now,
18
47932
2043
وأين أعيش الآن ،
00:49
what I'm doing, what I'm going to do,
19
49975
2462
وما أفعله ، وماذا أفعل سأفعل ،
00:52
what I've been doing,
20
52437
1996
ما كنت أفعله ،
00:54
then stay watching.
21
54433
1161
ثم استمر في المشاهدة.
00:55
I'll have a little summary down in the description box
22
55594
2090
سأحصل على ملخص صغير لأسفل في مربع الوصف
00:57
so you can click to the part that you're interested in.
23
57684
2810
حتى تتمكن من النقر فوق الجزء الذي تهتم به.
01:00
If you just want to see the vlog,
24
60494
1207
إذا كنت ترغب فقط في مشاهدة مدونة الفيديو ،
01:01
then you can just click down there.
25
61701
1556
فما عليك سوى النقر هناك.
01:03
I'm so kind.
26
63257
1000
أنا لطيف جدا.
01:05
So the first thing I want to talk to you about
27
65091
1719
لذا فإن أول شيء أريد التحدث عنه
01:06
is last week, yeah let's talk about last week.
28
66810
2879
هو الأسبوع الماضي ، نعم لنتحدث عنه الأسبوع الماضي.
01:09
Last week was officially the craziest week of my life.
29
69689
4481
كان الأسبوع الماضي رسميًا هو الأسبوع الأكثر جنونًا في حياتي. لقد
01:14
I got caught up in a media storm.
30
74170
2648
علقت في عاصفة إعلامية.
01:16
A media storm is when suddenly every newspaper
31
76818
2995
العاصفة الإعلامية هي عندما تريد فجأة كل صحيفة
01:19
and TV outlet in the world wants to talk to you,
32
79813
2299
ومنفذ تلفزيوني في العالم التحدث إليك ،
01:22
and then the next week it's completely gone.
33
82112
1973
ثم تختفي تمامًا في الأسبوع التالي.
01:24
So this week is much more relaxed
34
84085
1997
لذلك هذا الأسبوع أكثر استرخاء وبرودة
01:26
and much more chilled.
35
86082
2090
أكثر.
01:28
Actually at the time of posting,
36
88172
2113
في الواقع ، في وقت النشر ،
01:30
so right now, I am in Seville
37
90285
3135
أنا الآن في إشبيلية
01:33
(speaking in a foreign language).
38
93420
2809
(أتحدث بلغة أجنبية).
01:36
I considered doing a meetup in Seville,
39
96229
2253
فكرت في عقد لقاء في إشبيلية ،
01:38
but I wasn't sure that there'd be enough people
40
98482
1648
لكنني لم أكن متأكدًا من وجود عدد كافٍ من الأشخاص
01:40
who would want to come,
41
100130
1324
الذين يرغبون في الحضور ،
01:41
so I chickened out, I didn't do it in the end.
42
101454
2601
لذلك خرجت ، ولم أفعل ذلك في النهاية.
01:44
So yeah, a couple of weeks ago,
43
104055
1787
حسنًا ، قبل أسبوعين ، نشرت
01:45
my old university, the University of Westminster,
44
105842
2764
جامعتي القديمة ، جامعة وستمنستر ،
01:48
ran an article about English with Lucy.
45
108606
3274
مقالًا عن اللغة الإنجليزية مع لوسي.
01:51
I had just hit 300,000 subscribers,
46
111880
2716
لقد وصلت للتو إلى 300000 مشترك ، وقد
01:54
and they did a lovely article
47
114596
2531
كتبوا مقالًا رائعًا
01:57
on what I've been up to.
48
117127
2322
حول ما كنت أفعله.
01:59
I've put links to everything down below.
49
119449
2090
لقد وضعت روابط لكل شيء بالأسفل.
02:01
In some regions you might not be able to see everything,
50
121539
2554
في بعض المناطق ، قد لا تتمكن من رؤية كل شيء ،
02:04
but I'll just try my best to put everything
51
124093
2438
لكنني سأبذل قصارى جهدي لوضع
02:06
all the information down below
52
126531
1417
كل المعلومات في الأسفل أدناه
02:07
if you do want to read things.
53
127948
1765
إذا كنت تريد قراءة الأشياء.
02:09
The BBC then read up on the story
54
129713
2368
ثم قرأت البي بي سي القصة
02:12
and wanted to interview me.
55
132081
2113
وأرادت إجراء مقابلة معي.
02:14
This is the local BBC.
56
134194
1718
هذه هي بي بي سي المحلية.
02:15
It's regional, it's called BBC Three Counties.
57
135912
2369
إنه إقليمي ، ويسمى بي بي سي المقاطعات الثلاث.
02:18
And they came over to my family home,
58
138281
1788
وقد جاءوا إلى منزل عائلتي ،
02:20
and they just filmed me talking about English with Lucy.
59
140069
3088
وقاموا بتصويري وأنا أتحدث عن الإنجليزية مع لوسي.
02:23
And they posted a video to the BBC News website.
60
143157
3274
ونشروا مقطع فيديو على موقع بي بي سي نيوز.
02:26
Again, the link is down below.
61
146431
2113
مرة أخرى ، الرابط في الأسفل.
02:28
Now, one of the biggest and most important newspapers
62
148544
3901
الآن ، واحدة من أكبر وأهم الصحف
02:32
in England, The Times, watched the video
63
152445
3669
في إنجلترا ، The Times ، شاهدت الفيديو
02:36
and then sent me an email and some Tweets
64
156114
1904
ثم أرسلت لي بريدًا إلكترونيًا وبعض التغريدات
02:38
asking if I'd be interested in doing an interview.
65
158018
2531
يسألني عما إذا كنت مهتمًا بإجراء مقابلة.
02:40
And I was incredibly shocked
66
160549
1857
وقد صُدمت بشكل لا يصدق لأنني
02:42
because I genuinely didn't believe that English with Lucy
67
162406
2833
حقًا لم أكن أعتقد أن اللغة الإنجليزية مع لوسي مثيرة
02:45
is interesting enough for people from the UK.
68
165239
3437
للاهتمام بما يكفي للأشخاص من المملكة المتحدة. أفهم
02:48
I understand that it's interesting for people
69
168676
1927
أنه من المثير للاهتمام للأشخاص الذين
02:50
you know that are trying to learn English
70
170603
1904
تعرفهم أنهم يحاولون تعلم اللغة الإنجليزية
02:52
as a foreign language,
71
172507
1138
كلغة أجنبية ،
02:53
but I think they were more interested in the story
72
173645
2020
لكنني أعتقد أنهم كانوا مهتمين أكثر بالقصة الكامنة
02:55
behind it all, how a 22 year old from Bedfordshire
73
175665
3344
وراء ذلك كله ، كيف تمكن شاب يبلغ من العمر 22 عامًا من بيدفوردشير من
02:59
managed to start up a business
74
179009
2322
بدء عمل تجاري
03:01
that gets millions of views each month
75
181331
2205
يجتذب الملايين من المشاهدات كل شهر
03:03
all from her bedroom,
76
183536
1695
من غرفة نومها ،
03:05
because that's essentially what I did.
77
185231
1579
لأن هذا ما فعلته في الأساس.
03:06
Bedroom, living room, same thing.
78
186810
1765
غرفة نوم ، غرفة معيشة ، نفس الشيء.
03:08
So I did the interview with them.
79
188575
1742
لذلك أجريت المقابلة معهم.
03:10
And I was mostly happy with the interview.
80
190317
3529
وكنت سعيدًا في الغالب بالمقابلة. لقد
03:13
They did mention a couple of things
81
193846
1370
ذكروا شيئين
03:15
that like money.
82
195216
1533
مثل المال.
03:16
Anything that you read about money
83
196749
1741
أي شيء تقرأه عن المال
03:18
and what I supposedly earn,
84
198490
2531
وما يفترض أن أكسبه ،
03:21
take it with a pinch of salt, don't believe it,
85
201021
2345
خذها بقليل من الملح ، لا تصدق ذلك ،
03:23
because I have never ever ever
86
203366
2624
لأنني لم
03:25
explicitly said what I earn to any journalist.
87
205990
3762
أقل صراحة أبدًا ما أكسبه لأي صحفي.
03:29
English with Lucy is my full-time job,
88
209752
2066
اللغة الإنجليزية مع لوسي هي وظيفتي بدوام كامل ،
03:31
but you know I'm not rich at all.
89
211818
2750
لكنك تعلم أنني لست ثريًا على الإطلاق.
03:36
(laughing)
90
216486
1253
(يضحك)
03:37
But I do get to make a living from it,
91
217739
1603
لكنني أكسب عيشي منه ،
03:39
and it is my full-time job.
92
219342
1532
وهي وظيفتي بدوام كامل.
03:40
Now The Times didn't really give me much warning.
93
220874
2508
الآن لم تعطيني التايمز الكثير من التحذير.
03:43
We did a couple of Skype interviews
94
223382
2113
أجرينا مقابلتين عبر سكايب
03:45
at eight o'clock on a Sunday morning.
95
225495
1950
في الساعة الثامنة صباحًا يوم الأحد.
03:47
I wasn't even at home.
96
227445
1324
لم أكن حتى في المنزل.
03:48
I didn't realise it was going to be a Skype interview,
97
228769
2020
لم أكن أدرك أنها ستكون مقابلة عبر سكايب ،
03:50
so I wasn't dressed.
98
230789
1788
لذلك لم أكن مرتديًا ملابسي.
03:52
I was in my pyjamas.
99
232577
1741
كنت في بيجامة.
03:54
And then suddenly on Tuesday I woke up
100
234318
2555
ثم فجأة يوم الثلاثاء استيقظت
03:56
and found out that I was on page three of the newspaper.
101
236873
3250
ووجدت أنني على الصفحة الثالثة من الصحيفة.
04:00
And from then on,
102
240123
1417
ومنذ ذلك الحين ،
04:02
everything went crazy.
103
242469
1834
أصبح كل شيء مجنونًا. لقد
04:04
I got called by BBC, ITV,
104
244303
2879
اتصلت بي بي بي سي ، آي تي ​​في ،
04:07
those are the Channel Five,
105
247182
2160
تلك هي القناة الخامسة ،
04:09
loads and loads of news outlets.
106
249342
2113
الكثير والكثير من منافذ الأخبار.
04:11
They came to my family home to interview me and my family.
107
251455
2925
جاؤوا إلى منزل عائلتي لإجراء مقابلة معي ومع عائلتي.
04:14
I went in and did a live national interview
108
254380
2601
دخلت وأجريت مقابلة وطنية حية
04:16
on the lunchtime news.
109
256981
1672
على أخبار وقت الغداء. لقد
04:18
I did a recorded interview on the local news as well.
110
258653
3854
أجريت مقابلة مسجلة على الأخبار المحلية أيضًا.
04:22
I was on BBC Radio Four on their Saturday Live programme
111
262507
3112
كنت على إذاعة بي بي سي أربعة في برنامج ساترداي لايف
04:25
with Leo Sayer, Charley Boorman, and Martin Bayfield
112
265619
3924
مع ليو ساير وتشارلي بورمان ومارتن بايفيلد
04:29
where I just felt like such,
113
269543
1440
حيث شعرت بهذا الشعور ،
04:30
I felt so unworthy of being there.
114
270983
2113
وشعرت بأنني لا أستحق التواجد هناك.
04:33
It's like oh my God I'm a YouTuber
115
273096
1674
إنه مثل يا إلهي ، أنا من مستخدمي YouTube
04:34
and these huge amazing people who've done incredible things
116
274770
3088
وهؤلاء الأشخاص الرائعين الذين قاموا بأشياء لا تصدق
04:37
are there chatting with me.
117
277858
1579
هناك يتحدثون معي.
04:39
But it was really good fun.
118
279437
1835
لكنها كانت ممتعة حقًا. لقد
04:41
I did interview on BBC Radio Scotland.
119
281272
3041
أجريت مقابلة على إذاعة بي بي سي في اسكتلندا.
04:44
I'm going to do one on BBC Radio Cambridge.
120
284313
2438
سأقوم بعمل واحد على راديو بي بي سي كامبريدج.
04:46
Honestly, it has been amazing,
121
286751
2810
بصراحة ، لقد كان مذهلاً ،
04:49
the response has been absolutely incredible.
122
289561
1858
كانت الاستجابة مذهلة للغاية.
04:51
And the most beautiful thing has been the response
123
291419
2624
وأجمل شيء كان تجاوب
04:54
from everyone else.
124
294043
1346
الجميع.
04:55
People from my old school, family friends,
125
295389
3112
أشخاص من مدرستي القديمة ، وأصدقاء عائلتي ،
04:58
the response from you guys,
126
298501
1672
وردود فعلكم يا رفاق ،
05:00
the other English teachers in the world,
127
300173
2020
ومدرسي اللغة الإنجليزية الآخرين في العالم ،
05:02
in the YouTube world.
128
302193
1416
في عالم YouTube.
05:03
I've received so many messages and emails
129
303609
1602
لقد تلقيت الكثير من الرسائل ورسائل البريد الإلكتروني
05:05
of like congratulations,
130
305211
1324
مثل التهنئة ،
05:06
and I just felt so supported.
131
306535
2417
وشعرت فقط بالدعم.
05:09
It was honestly beautiful.
132
309995
2345
كانت جميلة بصدق. لقد
05:12
I did cry. (laughing)
133
312340
2066
بكيت. (يضحك)
05:14
It was lovely.
134
314406
1440
كانت جميلة.
05:15
So yes, that and the buildup to that
135
315846
2647
لذا ، نعم ، هذا والتراكم على ذلك
05:18
is why I haven't been posting so much recently.
136
318493
2438
هو السبب في أنني لم أنشر كثيرًا مؤخرًا.
05:20
Another contributing factor is I have moved house.
137
320931
3646
عامل آخر يساهم في الانتقال إلى المنزل.
05:24
You might know this if you follow me on Instagram,
138
324577
2275
قد تعرف هذا إذا تابعتني على Instagram ،
05:26
but I have actually moved from London,
139
326852
3019
لكنني انتقلت بالفعل من لندن ، لقد
05:29
I have moved from my parent's house in Bedfordshire
140
329871
2229
انتقلت من منزل والدي في بيدفوردشير
05:32
to Cambridge, which is so exciting.
141
332100
3228
إلى كامبريدج ، وهو أمر مثير للغاية.
05:35
I am adoring living in Cambridge.
142
335328
2113
أنا أعشق العيش في كامبريدج.
05:37
I moved on the 19th of April,
143
337441
2113
انتقلت في التاسع عشر من أبريل ،
05:39
and everything has been absolutely crazy.
144
339554
2182
وكان كل شيء مجنونًا تمامًا.
05:41
The house isn't properly finished yet.
145
341736
1579
المنزل لم ينته بعد بشكل صحيح.
05:43
It is a lovely flat.
146
343315
1695
إنها شقة جميلة.
05:45
I'm furnishing it at the moment,
147
345010
1695
أقوم بتأثيثها في الوقت الحالي ،
05:46
and it's got lots of outside space.
148
346705
1951
ولديها الكثير من المساحات الخارجية.
05:48
And when I have it properly furnished,
149
348656
2461
وعندما أكون مؤثثة بشكل صحيح ،
05:51
I will most definitely do a house tour
150
351117
2531
سأقوم بالتأكيد بجولة في المنزل
05:53
and show you around
151
353648
1486
وأريكم المكان
05:55
because I think you might find it quite interesting to see
152
355134
2531
لأنني أعتقد أنك قد تجد أنه من المثير للاهتمام أن ترى
05:57
what I would put in a house and what's important for me.
153
357665
3297
ما سأضعه في المنزل وما هو مهم بالنسبة لي.
06:00
I'm not actually in the house at the moment.
154
360962
1765
أنا لست في المنزل في الوقت الحالي.
06:02
I'm in somebody else's house.
155
362727
1370
أنا في منزل شخص آخر.
06:04
I really needed to film today
156
364097
2392
كنت بحاجة حقًا إلى التصوير اليوم
06:06
because I hadn't filmed in so long,
157
366489
1556
لأنني لم أصور لفترة طويلة ، وكان
06:08
and it was making me feel really nervous.
158
368045
1578
ذلك يجعلني أشعر بالتوتر حقًا.
06:09
So that's why I'm filming in a different location.
159
369623
3251
لهذا السبب أصور في مكان مختلف.
06:12
Now a couple of weeks ago I went to Cambridge
160
372874
2578
الآن قبل أسبوعين ذهبت إلى كامبريدج
06:15
with Harry and Charlie
161
375452
1370
مع هاري وتشارلي
06:16
from Real English with Real Teachers,
162
376822
2159
من Real English مع Real Teachers ،
06:18
and we wanted to film a little vlog
163
378981
2670
وأردنا تصوير مدونة فيديو صغيرة
06:21
showing some sort of expressions
164
381651
1695
تعرض نوعًا من التعبيرات
06:23
and showing what a real picnic is like
165
383346
1951
وتظهر شكل النزهة الحقيقية
06:25
and some British food.
166
385297
1323
وبعض الطعام البريطاني.
06:26
However, we ended up having so much fun together
167
386620
3600
ومع ذلك ، انتهى بنا الأمر إلى الاستمتاع كثيرًا معًا
06:30
that we forgot to film very much,
168
390220
3018
لدرجة أننا نسينا التصوير كثيرًا ،
06:33
and what we did film didn't actually turn out
169
393238
2438
وما فعلناه في فيلم لم يتضح في الواقع
06:35
to be that educational.
170
395676
2160
أنه تعليمي.
06:37
But there are some funny moments,
171
397836
1602
لكن هناك بعض اللحظات المضحكة ،
06:39
so I've made a little montage of everything
172
399438
2740
لذلك قمت بعمل مونتاج صغير لكل شيء
06:42
we filmed together,
173
402178
1207
قمنا بتصويره معًا ،
06:43
and I'll show you that at the end of the video.
174
403385
3089
وسأعرض لكم ذلك في نهاية الفيديو.
06:46
If you want to click on it,
175
406474
1161
إذا كنت ترغب في النقر فوقه ،
06:47
you can click on the right timing down below.
176
407635
2623
يمكنك النقر فوق التوقيت الصحيح أدناه. قام
06:50
Harry and Charlie also did a video
177
410258
2183
هاري وتشارلي أيضًا بعمل مقطع فيديو
06:52
which you can check out on their channel.
178
412441
1788
يمكنك مشاهدته على قناتهم.
06:54
If you haven't seen Harry and Charlie before,
179
414229
1858
إذا لم تكن قد شاهدت هاري وتشارلي من قبل ،
06:56
check them out because they're a new channel.
180
416087
2809
فراجعهما لأنهما قناة جديدة.
06:58
But I think they're gonna be huge.
181
418896
2833
لكنني أعتقد أنها ستكون ضخمة.
07:03
They are really really funny.
182
423122
2345
هم حقا مضحك
07:05
They are great teachers.
183
425467
2021
إنهم مدرسون رائعون.
07:07
They are, they know their stuff so well,
184
427488
1857
إنهم يعرفون أشياءهم جيدًا ،
07:09
and they are just two really nice people
185
429345
3274
وهم مجرد شخصين لطيفين حقًا
07:12
that I really enjoy spending time with.
186
432619
1765
أستمتع حقًا بقضاء الوقت معهم.
07:14
So I hope to see a lot more of them.
187
434384
1486
لذلك آمل أن أرى الكثير منهم.
07:15
Now something else that I need to address
188
435870
1788
الآن هناك شيء آخر أحتاج إلى معالجته
07:17
is where is your 250,000 subscriber video
189
437658
3390
وهو أين يوجد فيديو المشترك الذي تبلغ قيمته 250000
07:21
with your dad Lucy?
190
441048
1440
مع والدك لوسي؟
07:22
Well because I moved house, I left my dad,
191
442488
2600
حسنًا ، لأنني انتقلت إلى المنزل ، تركت والدي ،
07:25
and also he's been incredibly busy.
192
445088
2322
وهو أيضًا مشغول بشكل لا يصدق. لقد
07:27
He's been travelling and he's been working,
193
447410
1742
كان مسافرًا وكان يعمل ،
07:29
but I'm hoping to have him over in my flat soon
194
449152
2461
لكنني آمل أن أقوم بإقامته في شقتي قريبًا
07:31
because he's not actually seen it since I moved in.
195
451613
2299
لأنه لم يشاهدها بالفعل منذ أن انتقلت إليها.
07:33
And we would definitely film that video for you.
196
453912
2926
وسنقوم بالتأكيد بتصوير هذا الفيديو لك.
07:36
I want to make it really special
197
456838
2020
أريد أن أجعلها مميزة حقًا
07:38
because my dad is incredibly special to me.
198
458858
1764
لأن والدي مميز للغاية بالنسبة لي.
07:40
So that's why I don't want to rush it
199
460622
2833
لهذا السبب لا أريد التسرع في الأمر
07:43
and just bring my camera and say, right dad,
200
463455
1904
وإحضار الكاميرا الخاصة بي وأقول ، يا أبي الصحيح ،
07:45
Q & A because I don't think that would be
201
465359
2555
سؤال وجواب لأنني لا أعتقد أن ذلك
07:47
giving him the time and respect that he deserves.
202
467914
3854
سيعطيه الوقت والاحترام الذي يستحقه.
07:51
So yeah that's everything I wanted to talk about today.
203
471768
2601
حسنًا ، هذا كل ما أردت التحدث عنه اليوم.
07:54
This is just a chatty video,
204
474369
1834
هذا مجرد فيديو ثرثرة ،
07:56
and I just thought I owed you all a little explanation.
205
476203
3878
وظننت أنني مدين لكم جميعًا بشرح بسيط.
08:00
Today I filmed lots and lots of videos.
206
480081
2206
اليوم صورت الكثير والكثير من مقاطع الفيديو.
08:02
I did some grammar videos, vocabulary videos,
207
482287
2554
قمت بعمل بعض مقاطع الفيديو الخاصة بقواعد اللغة ، ومقاطع الفيديو الخاصة بالمفردات ، ومقاطع
08:04
pronunciation videos,
208
484841
2020
الفيديو الخاصة بالنطق ،
08:06
so we'll be back on our normal schedule.
209
486861
2020
لذلك سنعود إلى جدولنا المعتاد.
08:08
And I'm sure at the moment I will have
210
488881
3437
وأنا متأكد من أنه في الوقت الحالي سيكون لدي
08:12
a (speaking in a foreign language) in my hand.
211
492318
1323
(يتحدث بلغة أجنبية) في يدي.
08:13
(laughing)
212
493641
2250
(يضحك)
08:18
Yes.
213
498494
833
نعم.
08:20
Okay, let's do an introduction.
214
500780
2583
حسنًا ، لنقم بمقدمة.
08:25
- [Harry] What do we want to?
215
505214
2047
- [هاري] ماذا نريد؟
08:27
- Hello everyone, welcome back to English with Lucy.
216
507261
2317
- مرحباً بالجميع ، مرحبًا بكم مرة أخرى في اللغة الإنجليزية مع لوسي.
08:29
Today I've got two very special guests.
217
509578
3893
اليوم لدي ضيفان مميزان للغاية.
08:33
This, I mean introduce yourselves.
218
513471
2437
هذا يعني تقديم أنفسكم.
08:35
- We are, - Hello guys.
219
515908
1159
- نحن ، - مرحبا شباب.
08:37
- Real English, Real Teachers.
220
517067
1654
- لغة إنجليزية حقيقية ، مدرسون حقيقيون.
08:38
- [Lucy] Yeah.
221
518721
833
- [لوسي] أجل.
08:39
- With Harry and
222
519554
1406
- مع هاري و
08:40
- Charlie.
223
520960
833
- تشارلي.
08:42
- Oh my God what was that? (laughing)
224
522780
3265
- يا إلهي ما هذا؟ (يضحك)
08:46
So today we are in Cambridge.
225
526045
2194
نحن اليوم في كامبريدج.
08:48
We are sitting in a beautiful park.
226
528239
2041
نحن نجلس في حديقة جميلة.
08:50
- It's pretty.
227
530280
860
- إنه جميل.
08:51
- It's lovely isn't it?
228
531140
1412
- إنه جميل أليس كذلك؟
08:52
We are going to have a picnic,
229
532552
2228
سنذهب في نزهة ، وقد
08:54
and I've brought some really British food,
230
534780
3893
أحضرت بعض الطعام البريطاني حقًا ،
08:58
and we're gonna try it and we're gonna give our verdict.
231
538673
2692
وسنحاول ذلك وسنصدر حكمنا.
09:01
- What this baby?
232
541365
959
- ما هذا الطفل؟
09:02
- Oh this, look what Charlie's brought.
233
542324
2526
- أوه هذا ، انظر ماذا جلب تشارلي.
09:04
- This is called a hamper.
234
544850
1731
- وهذا ما يسمى العائق.
09:06
Oh, one second.
235
546581
1250
أوه ، ثانية واحدة.
09:08
- [Lucy] Essential part of a British picnic.
236
548898
4301
- [لوسي] جزء أساسي من نزهة بريطانية.
09:13
Look at that.
237
553199
1083
انظر إلى ذلك.
09:15
- Cutlery plate, even got a corkscrew,
238
555559
3034
- صفيحة أدوات المائدة ، حتى تحتوي على مفتاح ،
09:18
bottle opener.
239
558593
1235
فتاحة زجاجات.
09:19
- So wonderful.
240
559828
1533
- جميل جدا.
09:21
And Harry, how are you feeling today?
241
561361
3772
وهاري ، كيف تشعر اليوم؟
09:25
- I'm feeling a little bit worse for wear.
242
565133
2857
- أشعر بقليل من سوء الارتداء.
09:27
- [Lucy] Worse for wear.
243
567990
1018
- [لوسي] أسوأ بالنسبة للارتداء.
09:29
- Yeah.
244
569008
833
09:29
- [Lucy] What does that mean?
245
569841
833
- نعم.
- [لوسي] ماذا يعني ذلك؟
09:30
- Worse for wear.
246
570674
1253
- أسوأ لارتداء.
09:31
I'm not on my best form (laughing)
247
571927
2691
أنا لست في أفضل حالاتي (يضحك)
09:34
because well because of last night.
248
574618
3475
لأنه جيد بسبب الليلة الماضية.
09:38
I had a drink.
249
578093
1640
تناولت مشروبًا.
09:39
So I'm not at my best. - Just one?
250
579733
1400
لذلك أنا لست في أفضل حالاتي. - واحد فقط؟
09:41
- [Lucy] You had one drink.
251
581133
1412
- [لوسي] تناولت شرابًا واحدًا.
09:42
- I had one drink, it was a very big drink.
252
582545
1908
- تناولت مشروبًا واحدًا ، لقد كان مشروبًا كبيرًا جدًا.
09:44
(laughing)
253
584453
833
(يضحك)
09:45
And now I'm suffering for it,
254
585286
1241
والآن أنا أعاني من ذلك ،
09:46
but I'm fine, I'm here for the picnic.
255
586527
1897
لكنني بخير ، أنا هنا من أجل النزهة.
09:48
- If it was one drink,
256
588424
1367
- إذا كان مشروبًا واحدًا ،
09:49
then we could call him a one beer wonder.
257
589791
2449
فيمكننا أن نطلق عليه عجبًا واحدًا من البيرة.
09:52
- Exactly.
258
592240
1489
- بالضبط.
09:53
But because I'm English I have a very high tolerance
259
593729
2239
لكن لأنني إنكليزي فأنا أتحمل الكحول بدرجة عالية
09:55
for alcohol.
260
595968
915
.
09:56
- You like?
261
596883
872
- تحب؟
09:57
- I'm a geezer - What you like.
262
597755
1687
- أنا رجل غريب - ماذا تحب.
09:59
- It's what we call it, right, I'm a geezer.
263
599442
2195
- هذا ما نسميه ، صحيح ، أنا رجل غريب.
10:01
- Yeah, especially with your collar up.
264
601637
2614
- نعم ، خاصة مع رفع الياقة.
10:04
- What a beautiful day.
265
604251
2195
- يا له من يوم جميل.
10:06
- God it's a really beautiful day today isn't it?
266
606446
1941
- والله انه يوم جميل حقا اليوم أليس كذلك؟
10:08
- It is.
267
608387
833
- إنها.
10:14
- [Charlie] It's actually quite nice.
268
614641
992
- [تشارلي] إنه في الواقع لطيف جدًا.
10:15
(laughing)
269
615633
1114
(يضحك)
10:16
Oh it's a nice camera.
270
616747
2107
أوه ، إنها كاميرا جميلة.
10:18
- Thank you.
271
618854
949
- شكرًا لك.
10:19
I feel so bad for not using it
272
619803
1367
أشعر بالسوء لأنني لم أستخدمه
10:21
as much as I should.
273
621170
1667
بقدر ما ينبغي.
10:23
- [Charlie] So how do you feel about those pork scratchings,
274
623784
2934
- [تشارلي] إذًا ، ما هو شعورك حيال خدش لحم الخنزير ،
10:26
or are they pork cracklings?
275
626718
2526
أم أنها كسرات لحم الخنزير؟
10:29
- Cracklings, but I think that's just Sainsbury's
276
629244
1698
- متكسرة ، ولكن أعتقد أن هذا مجرد سينسبري
10:30
trying to be posh isn't it?
277
630942
1324
يحاول أن يكون أنيقًا ، أليس كذلك؟
10:32
- [Charlie] Okay.
278
632266
833
- [تشارلي] حسنًا.
10:33
- They're gluten-free.
279
633099
1946
- إنها خالية من الغلوتين.
10:35
I think they are the best thing since sliced bread.
280
635045
3353
أعتقد أنهم أفضل شيء منذ تقطيع الخبز.
10:38
- [Charlie] Oh.
281
638398
833
- [تشارلي] أوه.
10:39
- Oh.
282
639231
998
- أوه.
10:40
- [Charlie] Harry?
283
640229
833
- [تشارلي] هاري؟
10:41
- That's a lovely idiom there.
284
641062
1520
- هذا هو المصطلح الجميل هناك.
10:42
- [Charlie] Can you explain that one Harry?
285
642582
2493
- [تشارلي] هل يمكن أن تشرح ذلك هاري؟
10:45
- Is there much explaining to be done there?
286
645075
2140
- هل هناك الكثير من الشرح للقيام به هناك؟
10:47
- [Charlie] I think so.
287
647215
992
- [تشارلي] أعتقد ذلك.
10:48
- Yeah I mean.
288
648207
949
- نعم أعني.
10:49
- Best thing since sliced bread.
289
649156
1323
- أفضل شيء منذ شرائح الخبز.
10:50
- Sliced bread was a real innovation.
290
650479
1864
- كان الخبز المقطّع ابتكارًا حقيقيًا.
10:52
- [Charlie] Yeah.
291
652343
1081
- [تشارلي] أجل.
10:53
- And so people would just like
292
653424
1478
- ولذا فإن الناس يحبون فقط
10:54
why have we never had sliced bread before.
293
654902
1787
لماذا لم نقم بتقطيع الخبز من قبل.
10:56
So now anything that's really good,
294
656689
1985
إذاً الآن أي شيء جيد حقًا ،
10:58
say it's the best thing since sliced bread
295
658674
2438
قل إنه أفضل شيء منذ تقطيع الخبز
11:01
because that was a game changer.
296
661112
2029
لأن ذلك كان بمثابة تغيير لقواعد اللعبة.
11:03
- [Charlie] Exactly.
297
663141
1302
- [تشارلي] بالضبط.
11:04
- I couldn't have explained it better myself.
298
664443
2526
- لم أستطع شرح ذلك بشكل أفضل بنفسي.
11:06
- Right, guys.
299
666969
1069
- صحيح يا رفاق.
11:08
- Well that is worth stopping for.
300
668038
2030
- حسنًا ، هذا يستحق التوقف لأجله.
11:10
- I'm going to introduce this.
301
670068
2526
- سأقوم بتقديم هذا.
11:12
- That is like a cannonball.
302
672594
1279
- هذا مثل كرة المدفع.
11:13
- Do you know what this is?
303
673873
2162
- هل تعلم ما هذا؟
11:16
- I do.
304
676035
833
11:16
- Is that a Scotch egg?
305
676868
1579
- أفعل.
- هل هذه بيضة سكوتش؟
11:18
- Okay.
306
678447
833
- تمام.
11:19
(laughing)
307
679280
2250
(يضحك)
11:23
- Well you ruined it.
308
683395
1750
- حسنًا ، لقد دمرتها.
11:26
- Just guessing, I don't know.
309
686009
1368
- فقط التخمين ، لا أعرف.
11:27
Is it?
310
687377
904
فعلا؟
11:28
- Yes it is a Scotch egg, well done Harry.
311
688281
2791
- نعم إنها بيضة سكوتش ، أحسنت يا هاري.
11:31
(hand clapping)
312
691072
1191
(تصفيق باليد)
11:32
No excitement needed there.
313
692263
1654
لا حاجة للإثارة هناك.
11:33
This is a Scotch egg as Harry has told you.
314
693917
3309
هذه بيضة سكوتش كما أخبرك هاري.
11:37
- Scotch egg, that that is.
315
697226
1985
- بيضة سكوتش ، هذا هو.
11:39
- Do you know what's inside a Scotch egg?
316
699211
1699
- هل تعرف ماذا يوجد داخل بيضة سكوتش؟
11:40
- An egg.
317
700910
993
- بيضة.
11:41
- Oh my God, you guys are just on one.
318
701903
2018
- يا إلهي ، أنتم على واحد فقط.
11:43
Actually you can hear a rattle.
319
703921
833
في الواقع يمكنك سماع حشرجة الموت.
11:44
- Something Scottish.
320
704754
1527
- شيء اسكتلندي.
11:46
- It must be Scottish, mustn't it?
321
706281
2195
- يجب أن تكون اسكتلندية ، أليس كذلك؟
11:48
They've got a lot, they've got whiskey,
322
708476
1158
لديهم الكثير ، لديهم ويسكي ،
11:49
Scotch eggs, own brew.
323
709634
2350
بيض سكوتش ، مشروب خاص.
11:51
- And they're getting into your picnic basket.
324
711984
1445
- وهم يدخلون في سلة النزهة الخاصة بك.
11:53
- It's all healthy, healthy stuff.
325
713429
1654
- كلها أشياء صحية وصحية.
11:55
- Are they?
326
715083
833
11:55
- No.
327
715916
833
- هل هم؟
- لا
11:56
(laughing)
328
716749
2680
(يضحك)
11:59
- [Lucy] Okay let's try this.
329
719429
2417
- [لوسي] حسنًا ، لنجرب هذا.
12:06
I think people are gonna lose their damn minds
330
726002
1996
أعتقد أن الناس سيفقدون عقولهم اللعينة
12:07
when they see this.
331
727998
2228
عندما يرون هذا.
12:10
Oh.
332
730226
833
أوه.
12:11
- [Charlie] Top of the morning to you.
333
731059
833
12:11
- Oh my God look at that.
334
731892
1566
- [تشارلي] صباح الخير لك.
- يا إلهي أنظر إلى ذلك.
12:13
So it is an egg inside sausage meat
335
733458
2917
إذن فهي بيضة داخل لحم نقانق
12:17
with bread crumbs.
336
737385
992
مع فتات خبز.
12:18
Is it fried?
337
738377
1324
هل هو مقلي؟
12:19
So yeah that's it with my vlog with Harry and Charlie.
338
739701
4059
حسنًا ، هذا كل شيء مع مدونة الفيديو الخاصة بي مع هاري وتشارلي.
12:23
Wasn't the most educational piece of content
339
743760
1698
لم يكن أكثر محتوى تعليميًا
12:25
I've ever put out on the internet,
340
745458
1533
طرحته على الإنترنت على الإطلاق ،
12:26
but I hope you enjoyed it,
341
746991
1291
ولكن أتمنى أن تكون قد استمتعت به ، ومن
12:28
and it's nice to see you know what we get up to
342
748282
2404
الجيد أن أراك تعرف ما الذي ننجزه وما
12:30
and what we're like when we're not
343
750686
1732
نشبه عندما لا نكون
12:32
in front of a camera teaching.
344
752418
2327
في أمام الكاميرا التدريس.
12:34
Because we're nice normal people.
345
754745
1941
لأننا أناس عاديون لطيفون.
12:36
So yeah.
346
756686
1158
إذن أجل.
12:37
Don't forget to connect with me on all of my social media.
347
757844
2482
لا تنسى التواصل معي على جميع وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بي.
12:40
I've got my Instagram and my Facebook and my Twitter,
348
760326
3860
لدي Instagram و Facebook و Twitter الخاص بي ،
12:44
and I will see you all very soon for another lesson.
349
764186
2813
وسأراكم جميعًا قريبًا لدرس آخر.
12:46
Mwah.
350
766999
1081
مواه.
12:48
(calming music)
351
768080
2667
(موسيقى هادئة)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7