Listening and Reading Practice - British English Podcast

102,176 views ・ 2023-06-15

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:03
Hello and welcome to the English Like a Native Podcast,
0
3240
3960
Привіт і ласкаво просимо до подкасту English Like a Native Podcast,
00:07
the podcast that's designed for lovers and learners of English.
1
7470
5010
створеного для любителів і тих, хто вивчає англійську мову.
00:12
I'm your host, Anna, and today we are going on an adventure
2
12960
5730
Я ваш господар, Анна, і сьогодні ми вирушаємо на пригоду
00:19
to the great outdoors.
3
19080
1440
на природу.
00:21
So today's episode is going to be a little bit different.
4
21780
2490
Тож сьогоднішній випуск буде дещо іншим.
00:24
I want you to find a quiet place, turn up the volume and come with me as we
5
24900
7050
Я хочу, щоб ти знайшов тихе місце, збільшив гучність і пішов зі мною, оскільки ми
00:31
experience a different environment.
6
31950
3240
відчуємо інше середовище.
00:38
I open my door and swing my bare legs out of the car.
7
38400
3990
Я відчиняю двері й висуваю босі ноги з машини.
00:43
My feet are greeted by the soft cool ground beneath.
8
43410
3690
Мої ноги зустрічає м’яка прохолодна земля під ними.
00:48
The moss has a slight spring to it, and a few blades of grass
9
48240
4529
Мох має легку весну, а кілька травинок
00:52
tickle my calves as I emerge.
10
52769
2071
лоскочуть мої литки, коли я виходжу.
00:56
I had forgotten how it felt to stand in this meadow on a summer's day.
11
56250
4830
Я вже й забув, як це було — стояти на цьому лузі літнього дня.
01:02
Returning always feels like greeting an old friend.
12
62370
3930
Повернення завжди відчувається як привітання старого друга.
01:07
I stretch my arms above my head, close my eyes, and embrace it.
13
67800
6330
Я простягаю руки над головою, закриваю очі й обіймаю його.
01:15
The sun kisses my face, warming my cheeks just a little before the refreshing
14
75540
6495
Сонце цілує моє обличчя, трохи зігріваючи мої щоки, перш ніж
01:22
breeze comes in, like a jealous rival, to caress my skin, giving rise to goosebumps.
15
82035
6330
ввійде освіжаючий вітерець, як заздрісний суперник, попестить мою шкіру, викликаючи мурашки по шкірі.
01:29
I pull a light shawl over my shoulders and set off for the middle of the meadow.
16
89445
5100
Накидаю на плечі легку шаль і рушаю на середину галявини.
01:35
The beauty here is striking.
17
95715
2400
Краса тут вражає.
01:38
The wide open space, the rolling hills beyond, a continuation of green pastures
18
98745
6180
Широкий відкритий простір, хвилясті пагорби позаду, продовження зелених пасовищ, що
01:44
lifting up to meet the clear blue sky.
19
104930
2885
піднімаються до чистого блакитного неба.
01:49
I pause again to take in the view.
20
109105
2915
Я знову зупиняюся, щоб оглянути краєвид.
01:53
The desire to explore is growing inside me, but I am here to wait for my
21
113310
6510
Бажання досліджувати зростає всередині мене, але я тут, щоб чекати свого
01:59
friend, and so I will continue to wait.
22
119820
4109
друга, і тому я продовжуватиму чекати.
02:04
I plonk myself down on a boulder that seems oddly out of place, but I
23
124919
5100
Я плюхнувся на камінь, який здається дивним недоречним, але я
02:10
don't give its origin much thought.
24
130019
1801
не дуже замислювався про його походження.
02:12
I sit and gaze into the distance breathing in the day, filling
25
132420
4920
Я сиджу і дивлюся в далечінь, вдихаючи день, наповнюючи
02:17
my lungs with fresh air.
26
137340
1650
легені свіжим повітрям.
02:22
I scan the scene, a few shrubs randomly dotted across the field,
27
142890
4920
Я оглядаю сцену: кілька кущів, випадково розставлених по полю,
02:28
wild flowers in full bloom, popping their heads above the long grass
28
148680
4770
польові квіти в повному розквіті, висуваючи свої голівки над довгою травою
02:33
and swaying in tandem in the breeze.
29
153450
2370
та гойдаючись у тандемі на вітрі.
02:37
A huge oak tree marks the far corner of the meadow.
30
157140
3300
Дальній кут галявини позначає величезний дуб.
02:41
A solitary oak laden with young acorns offering respite from the unrelenting sun.
31
161160
6000
Самотній дуб, усіяний молодими жолудями, пропонує відпочинок від невблаганного сонця.
02:48
A squirrel quickly darts up the trunk with impressive dexterity,
32
168510
3360
Білка швидко мчить по стовбуру з вражаючою спритністю,
02:51
clutching something in its jaw.
33
171875
1975
стискаючи щось у щелепі.
02:55
Suddenly something buzzes past my ear, making me jump.
34
175410
3120
Раптом щось дзижчить біля мого вуха, змушуючи мене підскочити.
02:59
A default reaction, which I always scold myself for.
35
179340
3060
Стандартна реакція, за яку я себе завжди лаю.
03:03
It's just a bee, a busy little bee bumbling about minding its
36
183030
5940
Це просто бджола, зайнята маленька бджілка, яка займається своїми
03:08
own business, as it visits each flower that it comes across.
37
188970
3540
справами, відвідуючи кожну квітку, на яку натрапляє.
03:14
I could stay here all day, lose myself in this noisy quiet, just breathing, not
38
194400
6450
Я міг би залишитися тут цілий день, загубитися в цій галасливій тиші, просто дихаючи, не
03:20
thinking, but then the noisy quiet is suddenly shattered by my ringtone rudely
39
200850
9570
думаючи, але потім шумну тишу раптово порушує мій рінгтон, який грубо
03:30
blasting out, desperate for my attention.
40
210420
2760
вибухає, відчайдушно потребуючи моєї уваги.
03:33
And once again, I am back to reality.
41
213750
2250
І знову я повернувся до реальності.
03:37
"Hello, Anna speaking.
42
217609
1391
«Привіт, розмовляє Анна.
03:40
Yes, of course I will be right there."
43
220060
2285
Так, звичайно, я зараз буду».
03:45
Okay, let's have a look at some of the vocabulary that I used when describing
44
225945
5640
Гаразд, давайте подивимося на словниковий запас, який я використовував, коли описував
03:51
my experience within the meadow.
45
231585
2160
свій досвід на лузі.
03:54
First of all, I said I open the door and I swing out my legs.
46
234435
4830
По-перше, я сказав, що відчиняю двері й висуваю ноги.
03:59
Now, often when we are getting out of a vehicle we'd say, I stepped
47
239505
6345
Часто, коли ми виходимо з автомобіля, ми говоримо, що я вийшов
04:05
out or I got out of the car, but here I said, I swung out my legs.
48
245850
4890
або я вийшов з автомобіля, але тут я сказав, що я висунув ноги.
04:10
And this is the idea of being...
49
250740
1590
І це ідея того, що ти...
04:12
kind of sitting with your knees pointing in one direction, and then you
50
252660
3090
ніби сидиш, коліна спрямовані в один бік, а потім
04:15
swing your body, you turn your body, and at the same time you're moving
51
255750
4920
повертаєш тіло, повертаєш його, і в той же час переміщуєш
04:20
your legs into a different place.
52
260670
2595
ноги в інше місце.
04:23
So you are swinging them.
53
263265
1230
Отже, ви їх розгойдуєте.
04:24
You are swinging them to the side.
54
264615
1560
Ви розгойдуєте їх убік.
04:26
So it's just a different way of basically saying, I stepped out of the car, but
55
266895
3810
Тож це просто інший спосіб сказати: я вийшов з машини, але
04:30
I swung my bare legs out of the car.
56
270945
3150
випустив босі ноги з машини.
04:34
Now I said, bare legs.
57
274335
1710
Тепер я сказав, голі ноги.
04:36
Bare here means naked uncovered, which suggests that it's a warm day.
58
276795
6360
Голий тут означає голий, непокритий, що означає, що сьогодні теплий день.
04:43
So I swung out my bare legs, my feet greeted by the soft cool ground beneath.
59
283515
7770
Тож я висунув босі ноги, мої ступні зустріли м’яка прохолодна земля під ними.
04:52
The moss has a slight spring to it.
60
292380
3450
Мох має легку весну.
04:56
So moss is like a green...
61
296100
3930
Отже, мох схожий на зелень...
05:01
it's like a plant, isn't it?
62
301710
1230
він схожий на рослину, чи не так?
05:02
A green plant based thing that covers often tree trunks or
63
302940
6100
Зелений рослинний матеріал, який часто покриває стовбури дерев або
05:09
stones, boulders, or ground.
64
309630
3170
каміння, валуни чи землю.
05:14
And moss can be very soft.
65
314730
2160
А ще мох може бути дуже м’яким.
05:17
It often grows in places that are a little bit damp, a bit more humid,
66
317070
3690
Він часто росте в місцях, які є трохи сирими, трохи більш вологими,
05:21
so you'll find a lot of moss in places where there's dripping water.
67
321030
4170
тому ви знайдете багато моху в місцях, де капає вода.
05:25
Or in like, you know, the woods, or the forest where it's a little bit
68
325495
3930
Або, знаєте, в лісі, або в лісі, де трохи
05:29
darker, more covered and there's a lot more moisture in the air.
69
329455
5290
темніше, більше вкрито і в повітрі набагато більше вологи.
05:35
So the moss has a slight spring to it, slightly springy.
70
335224
4831
Таким чином, мох має легку пружину, трохи пружну.
05:40
Now, I said there are a few blades of grass that tickle my calves.
71
340414
3241
Я сказав, що є кілька травинок, які лоскочуть мої литки.
05:45
So a blade of grass is what you use to describe one single piece of grass,
72
345229
5581
Отже, травинка – це те, що ви використовуєте, щоб описати одну травинку,
05:50
a blade, and I guess it's called a blade of grass because it's very flat
73
350810
5729
лезо, і я думаю, що це називається травинка, тому що воно дуже плоске
05:56
and has sharpish edges, very defined edges like a blade, like a knife.
74
356870
8460
і має гострі краї, дуже чіткі краї, як у леза, як у ножа.
06:06
Although, it would be very hard to cut yourself with a blade of grass.
75
366020
3260
Хоча порізатися травинкою було б дуже важко.
06:10
Anyway, I said a few blades of grass tickle my calves.
76
370000
4380
У всякому разі, я сказав, що кілька травинок лоскочуть мої литки.
06:15
Calves is the plural of the muscle that sits on the lower part of your leg.
77
375130
7800
Литки - це множина м'язів, які розташовані на нижній частині вашої ноги.
06:22
So the back of your lower leg is your calf, your calf.
78
382930
4560
Отже, задня частина вашої гомілки - це ваша литка, ваша литка.
06:28
So as a single calf, it's C-A-L-F, calf.
79
388270
4480
Тож як одне теля, це ТЕЛЯ, теля.
06:33
But when we're talking about your two legs, your two calves,
80
393080
4500
Але коли ми говоримо про твої дві ноги, твої два телята,
06:38
then we say C-A-L-V-E-S, calves.
81
398210
4014
то ми кажемо ТЕЛЯТКА, ТЕЛЯТКА.
06:42
Calves.
82
402854
690
Телята.
06:44
So the blades of grass tickle my calves as I emerge.
83
404354
3930
Тож травинки лоскочуть мої литки, коли я виходжу.
06:48
To emerge is to come out of something to, you know, show yourself to the world.
84
408284
6900
Виникнути означає вийти з чогось, щоб, знаєте, показати себе світові.
06:56
You know, a chick will emerge from an egg when it's finally
85
416204
3060
Знаєте, курча з’явиться з яйця, коли воно нарешті буде
06:59
ready to come into the world.
86
419264
1860
готове з’явитися на світ.
07:02
I had forgotten how it felt to stand in this meadow on a summer's day.
87
422624
3780
Я вже й забув, як це було — стояти на цьому лузі літнього дня.
07:06
Returning always felt like greeting an old friend.
88
426734
3090
Повернення завжди відчувалося як привітання старого друга.
07:10
I stretch my arms above my head, close my eyes, and embrace it.
89
430364
3390
Я простягаю руки над головою, закриваю очі й обіймаю його.
07:14
The sun kisses my face, warming my cheeks, just a little, before the refreshing
90
434474
5730
Сонце цілує моє обличчя, трохи зігріваючи мої щоки, перш ніж
07:20
breeze comes in like a jealous rival.
91
440204
4250
налетить освіжаючий вітерець, як заздрісний суперник.
07:26
So to be jealous, to have green eyes, to be jealous is to want
92
446099
6510
Отже, ревнувати, мати зелені очі, ревнувати — це хотіти
07:32
something that somebody else has.
93
452609
2401
чогось, що має хтось інший.
07:35
You don't want them to have it.
94
455010
1020
Ви не хочете, щоб вони мали це.
07:36
You want it, you are jealous.
95
456034
1856
Ви цього хочете, ви ревнуєте.
07:38
And here we are personifying the breeze and suggesting the
96
458879
3360
І тут ми персоніфікуємо вітерець і припускаємо, що
07:42
breeze is jealous of the sun.
97
462244
2425
вітерець заздрить сонцю.
07:44
The sun is kissing my face and the breeze wants to kiss my face.
98
464849
3421
Сонце цілує моє обличчя, і вітерець хоче поцілувати моє обличчя.
07:49
So he is a jealous rival.
99
469454
2610
Отже, він ревнивий суперник.
07:53
A rival is kind of like an enemy.
100
473184
2690
Суперник схожий на ворога.
07:56
If two people are rivals, they don't get on, they're usually
101
476114
3630
Якщо двоє суперників, вони не ладнають, зазвичай вони
07:59
fighting for the same thing.
102
479744
1650
борються за одне й те саме.
08:02
You'll have rival football teams.
103
482624
2920
У вас будуть суперницькі футбольні команди.
08:06
It doesn't necessarily mean that you hate each other, but you
104
486955
2760
Це не обов’язково означає, що ви ненавидите один одного, але ви
08:09
can be rivals in a personal way.
105
489715
3370
можете бути суперниками в особистому плані.
08:13
And then I go on to say that the breeze caresses my skin.
106
493864
4895
А потім я кажу, що вітерець пестить мою шкіру.
08:18
So to caress is another way of saying kiss, to caress, or touch, to caress.
107
498764
5935
Отже, пестити — це інший спосіб сказати поцілунок, пестити або торкатися, пестити.
08:25
Giving rise to, this is a nice phrase, meaning it causes,
108
505629
5490
Даючи початок, це гарна фраза, тобто це викликає,
08:31
causing, giving rise to goosebumps.
109
511899
3620
викликає, викликає мурашки по шкірі.
08:36
So the breeze causes goosebumps.
110
516069
3750
Тому вітерець викликає мурашки по шкірі.
08:39
It gives rise to goosebumps.
111
519879
2430
Це викликає мурашки по шкірі.
08:42
Now, goosebumps describes the raised little bumps you get
112
522549
4140
Тепер слово «мурашки по шкірі» описує маленькі горбки, які виникають
08:46
on your skin when you're cold.
113
526689
1590
на шкірі, коли вам холодно.
08:48
I've heard other people in different countries calling it 'chicken skin'.
114
528699
3665
Я чув, як інші люди в різних країнах називають це «курячою шкірою».
08:53
When a chicken has been plucked, it has all these little, little
115
533144
2640
Коли курку ощипали,
08:55
bumps on its skin and that's how you look when you have goosebumps.
116
535789
4345
у неї на шкірі з’явилися всі маленькі горбки, і саме так ви виглядаєте, коли у вас мурашки.
09:00
So the breeze gives rise to goosebumps.
117
540344
3450
Тож вітерець викликає мурашки по шкірі.
09:04
I pull a light shawl over my shoulders.
118
544934
3710
Я натягую на плечі легку шаль.
09:09
Now here I'm talking about the material of the shawl being light, a light shawl.
119
549944
6197
Зараз я говорю про те, що матеріал шалі – легкий, легка шаль.
09:16
So it's just a very thin, lightweight shawl.
120
556331
4720
Тож це просто дуже тонка, легка шаль.
09:21
A shawl is like a piece of material that you hang on your shoulders or on
121
561061
5820
Шаль – це як шматок матеріалу, який ви вішаєте на плечі або
09:26
the upper arms, goes around your back and hangs over your arms or shoulders.
122
566931
5190
плечі, обертається навколо спини та звисає на руках або плечах.
09:32
It's like a scarf, but it's not, like a full length, like a scarf is, it doesn't
123
572331
5250
Це як шарф, але це не так, як на всю довжину, як шарф, він не
09:37
wrap around your neck several times.
124
577581
1800
обертається навколо шиї кілька разів.
09:39
A shawl is just to go over the shoulders or upper arms.
125
579381
2880
Шаль — це просто на плечі або плечі.
09:42
Sometimes shawls are quite large actually, and they can wrap
126
582651
4020
Іноді шалі насправді досить великі, і вони можуть обертати
09:46
around your entire upper body.
127
586671
2520
всю верхню частину тіла.
09:50
But in this case it's just a light shawl, just something for the summer.
128
590961
3810
Але в даному випадку це просто легка шаль, просто щось на літо.
09:55
And I set off for the middle of the meadow.
129
595821
2760
І я рушив на середину галявини.
09:58
To set off is a phrasal verb, meaning to go.
130
598581
2730
To set off — це фразове дієслово, що означає йти.
10:01
Like head off, I go, I set off.
131
601391
2020
Як голову, йду, рушаю.
10:04
The simple beauty is striking.
132
604386
2010
Проста краса вражає.
10:06
Striking is a nice way to describe something that is very
133
606966
5250
Вражаючий – це гарний спосіб описати щось дуже
10:12
beautiful or very impressive.
134
612216
3900
красиве або дуже вражаюче.
10:16
It impresses you in a way that really hits you.
135
616596
3510
Це справляє на вас враження таким чином, що справді вражає.
10:20
To strike is to hit.
136
620106
1405
Ударить — вдарити.
10:21
So if something is striking, then it stops you.
137
621801
3525
Тож якщо щось впадає в очі, це вас зупиняє.
10:25
It makes you take notice of it.
138
625326
1830
Це змушує вас звернути на це увагу.
10:27
Whoa.
139
627186
990
ой
10:28
That is amazing.
140
628866
1860
Це чудово.
10:30
That is a gorgeous view.
141
630966
1890
Це шикарний краєвид.
10:35
So the scene, the beauty, the simple beauty is striking.
142
635526
3720
Тож сцена, краса, проста краса вражає.
10:39
The wide open space.
143
639246
1680
Широкий відкритий простір.
10:41
This is a nice collocation.
144
641436
1500
Це гарне розташування.
10:42
We all often talk about a big space, like a field, as being a wide open space, a
145
642941
7662
Ми всі часто говоримо про великий простір, як-от поле, як про широкий відкритий простір,
10:50
wide open space, and the rolling hills.
146
650603
3630
широкий відкритий простір і пагорби.
10:54
Here's another collocation.
147
654233
1140
Ось ще одне словосполучення.
10:55
We talk about the rolling hills.
148
655373
1710
Ми говоримо про пагорби.
10:57
The rolling hills is where you have hill after hill after hill.
149
657683
3410
Хвилясті пагорби - це місце, де ви пагорб за пагорбом.
11:01
Just like a big ball would be rolling up and down these hills, up and
150
661743
4415
Так само, як велика куля котиться вгору-вниз по цих пагорбах, вгору і
11:06
down, up and down the rolling hills.
151
666158
2580
вниз, вгору і вниз по пагорбах.
11:09
A continuation of green pastures lifting up.
152
669908
4680
Продовження зелених пасовищ, що піднімаються вгору.
11:14
So I'm thinking of these green hills all reaching up, trying to touch the sky.
153
674588
5250
Тож я думаю про ці зелені пагорби, які тягнуться вгору, намагаючись торкнутися неба.
11:21
So lifting up to meet the clear blue sky, that's another collocation.
154
681878
3810
Тож підніматися, щоб зустріти чисте блакитне небо, це ще одне словосполучення.
11:25
We often talk about the clear blue sky.
155
685688
3390
Ми часто говоримо про чисте блакитне небо.
11:30
I pause again to take in the view.
156
690188
2430
Я знову зупиняюся, щоб оглянути краєвид.
11:32
Now, take in is a great phrasal verb.
157
692918
2080
Отже, take in — чудове фразове дієслово.
11:35
It means to have a moment to absorb something.
158
695528
4780
Це означає мати момент, щоб щось поглинути.
11:40
We often use this phrasal verb for news.
159
700538
3990
Ми часто використовуємо це фразове дієслово для новин.
11:45
So something is news to you, you might need a moment to take it in, especially
160
705068
5955
Отже, для вас щось новина, можливо, вам знадобиться час, щоб це зрозуміти, особливо
11:51
if it's shocking or unexpected news.
161
711023
3720
якщо це шокуючі чи несподівані новини.
11:54
If it's very good news or very bad news, you might need a moment to absorb it and
162
714743
5490
Якщо це дуже хороші новини або дуже погані новини, вам може знадобитися хвилина, щоб засвоїти їх і
12:00
think about how you feel, understand how you feel, and what you think about it.
163
720233
4320
подумати про те, що ви відчуваєте, зрозуміти, що ви відчуваєте, і що ви думаєте про це.
12:05
You need to take it in.
164
725003
1140
Ви повинні прийняти це.
12:06
But we also take in the view.
165
726743
2940
Але ми також приймаємо краєвид.
12:10
So it's having a moment to absorb the view, look at the
166
730853
5010
Тож це час, щоб поглинути краєвид, подивитися на
12:15
view, think about it, enjoy it.
167
735863
2070
краєвид, подумати про нього, насолодитися ним.
12:17
You take in the view.
168
737933
1320
Ви приймаєте погляд.
12:21
The desire to explore is growing inside me, but I'm to wait here for
169
741503
3595
Бажання досліджувати зростає в мені, але я повинен чекати тут свого
12:25
my friend, but I'm content to wait.
170
745098
3600
друга, але я задоволений тим, що чекаю.
12:28
Content is a nice word.
171
748728
1230
Зміст – це гарне слово.
12:29
To be content just means to be happy.
172
749963
3115
Бути задоволеним означає просто бути щасливим.
12:33
I am not upset about this.
173
753768
1770
Я не засмучуюсь через це.
12:36
I'm just content.
174
756078
900
Я просто задоволений.
12:37
Everything is okay.
175
757518
1290
Все добре.
12:40
I plonk myself down.
176
760128
1950
Я опускаюся.
12:43
It's a bit of a juxtaposition in the type of language I've
177
763608
4370
Це дещо протиставлення в мові, якою я
12:47
been using up to this point.
178
767983
1315
користувався до цього моменту.
12:49
I plonk myself down.
179
769298
1500
Я опускаюся.
12:52
Plonk yourself down is kind of like a slang phrase, meaning I sit down.
180
772288
5765
Plonk yourself down — це щось на зразок сленгової фрази, що означає «я сідаю».
12:58
But to plonk yourself down is to sit down a bit haphazardly.
181
778053
4230
Але плюхнутися — це сісти трохи безладно.
13:02
So without much care, you just throw yourself down.
182
782823
3870
Тож без особливої ​​турботи ви просто кидаєтеся.
13:06
I plonk myself down on a boulder.
183
786963
3290
Я плюхнувся на валун.
13:10
That seems oddly, out of place.
184
790593
3340
Це здається дивним, недоречним.
13:14
So it's weird.
185
794563
1020
Так це дивно.
13:15
It's oddly.
186
795583
870
Це дивно.
13:16
It's odd.
187
796543
660
Це дивно.
13:17
Oddly out of place.
188
797773
1290
Дивно не на місці.
13:19
Out of place is a nice phrase to remember.
189
799153
2220
Недо місця – гарна фраза, яку слід запам’ятати.
13:21
If something doesn't seem like it belongs, it is out of place.
190
801673
3690
Якщо щось не здається таким, що йому належить, це не на місці.
13:26
I felt out of place.
191
806413
1680
Я почувався не на своєму місці.
13:30
The boulder seemed oddly out of place.
192
810133
3060
Валун здавався дивним недоречним.
13:33
Very weird for this boulder to be on its own in the middle of a meadow.
193
813373
4830
Дуже дивно, коли цей валун перебуває сам посеред галявини.
13:38
Where on earth did it come from?
194
818203
1630
Звідки воно взялося?
13:41
But I don't give its origin much thought.
195
821783
3775
Але я не надто задумуюсь про його походження.
13:46
Here's another phrase.
196
826248
750
13:46
To give something much thought.
197
826998
1590
Ось ще одна фраза.
Багато думати про щось.
13:49
You usually use this in the negative.
198
829308
1530
Ви зазвичай використовуєте це в негативному вигляді.
13:50
I don't give it much thought.
199
830838
1560
Я не дуже про це думаю.
13:53
Just means you've, you didn't think about something very much.
200
833028
3150
Це просто означає, що ви не надто про щось думали.
13:56
I didn't give it much thought.
201
836448
1230
Я не дуже про це думав.
13:58
"Didn't you question why there was a cat outside your front door?"
202
838378
4590
«Ви не питали, чому біля ваших вхідних дверей кіт?»
14:02
"No, I didn't give it much thought."
203
842998
1410
— Ні, я особливо про це не думав.
14:06
"Didn't you care that your brother hadn't come home that night?"
204
846208
5380
— Хіба тобі було байдуже, що твій брат не прийшов додому тієї ночі?
14:11
"Oh I hadn't given it much thought, really.
205
851588
1730
"О, я не дуже про це думав, справді.
14:13
He stays out late often.
206
853318
1290
Він часто затримується пізно.
14:16
You don't give something much thought.
207
856648
1890
Ти не дуже думаєш про щось.
14:18
I hadn't given it much thought.
208
858538
1680
Я не дуже про це думав.
14:21
I sit and gaze into the distance.
209
861868
2910
Я сиджу й дивлюся вдалину.
14:25
To gaze is to look for a long time I gaze.
210
865558
4680
Дивитися означає дивитися довго я дивлюся.
14:30
We often talk about gazing into someone's eyes if we are enamoured.
211
870853
4710
Ми часто говоримо про те, щоб дивитися комусь в очі, якщо ми закохані.
14:36
"Oh, I'm gazing into your eyes.
212
876233
2030
«О, я дивлюся в твої очі.
14:38
I love you."
213
878263
600
Я люблю тебе".
14:40
Breathing in the day, filling my lungs with fresh air.
214
880213
4350
Вдихаючи день, наповнюючи свої легені свіжим повітрям.
14:44
To fill your lungs is to breathe in deep.
215
884953
2100
Наповнити свої легені означає вдихнути глибоко.
14:48
Your lungs, obviously it's an organ in your body.
216
888703
2940
Ваші легені, очевидно, це орган у вашому тілі.
14:51
We have two of them.
217
891693
1140
У нас їх два.
14:52
We use them to breathe.
218
892863
1170
Ми використовуємо їх для дихання.
14:54
If we fill our lungs, then we're taking a deep breath.
219
894153
2640
Якщо ми наповнюємо наші легені, ми робимо глибокий вдих.
14:56
We fill our lungs with fresh air.
220
896823
2290
Ми наповнюємо наші легені свіжим повітрям.
14:59
That's another collocation.
221
899703
1260
Це інше словосполучення.
15:01
Fresh air.
222
901143
780
Свіже повітря.
15:02
I might tell you, "Uh, you've been inside all day.
223
902913
2610
Я можу сказати вам: «Е, ти був усередині цілий день.
15:05
Don't you want to go outside and get some fresh air?"
224
905523
2040
Ти не хочеш вийти на вулицю подихати свіжим повітрям?"
15:08
The funny thing is we use the phrase fresh air even if we are in a city
225
908733
5850
Найсмішніше те, що ми використовуємо фразу свіже повітря, навіть якщо ми в місті,
15:14
and perhaps the air isn't so fresh, I say, "Do you want some fresh air?"
226
914583
3360
і, можливо, повітря не таке свіже, я кажу: "Ви хочете трохи свіже повітря?"
15:18
Usually it means do you want some air from outside?
227
918363
2490
Зазвичай це означає, що ви хочете подихати повітрям з вулиці?
15:20
Do you want some outdoor air rather than the stale indoor air?
228
920883
2820
Ви хочете подихати повітрям на вулиці, а не затхлим повітрям у приміщенні?
15:25
"Should we get some fresh air?"
229
925203
990
"Нам потрібно подихати свіжим повітрям?"
15:26
"Yeah, let's stretch our legs and get some fresh air."
230
926223
2100
"Так, давайте розім’ємо ноги та подихаємо свіжим повітрям. «
15:29
I scan the scene.
231
929943
1950
Я сканую сцену.
15:32
To scan something.
232
932373
1260
Щоб щось відсканувати.
15:34
Usually when we're talking about scanning something, we're talking
233
934023
3480
Зазвичай, коли ми говоримо про сканування чогось, ми говоримо
15:37
about a machine that scans.
234
937508
2435
про машину, яка сканує.
15:40
So these days we have scanners in almost every shop because we scan cards.
235
940063
6090
Тому сьогодні сканери є майже в кожному магазині, тому що ми скануємо картки.
15:46
We scan coupons, barcodes are scanned.
236
946153
3360
Скануємо купони, скануємо штрих-коди.
15:50
We have a barcode scanner.
237
950553
1390
У нас є сканер штрих-кодів.
15:52
At the supermarket, everything is scanned, isn't it?
238
952493
2750
У супермаркеті все сканують, чи не так?
15:56
But to scan just means to kind of do a thorough look across something.
239
956083
5070
Але сканувати просто означає ретельно щось переглянути.
16:02
So if I scan the room, it means I look across the whole room, "I've lost my keys.
240
962203
5580
Отже, якщо я сканую кімнату, це означає, що я оглядаю всю кімнату: «Я загубив ключі.
16:07
Where are my keys?
241
967788
835
Де мої ключі?
16:08
I've scanned the entire house and I can't find them anywhere."
242
968628
2725
Я просканував увесь будинок і ніде їх не можу знайти».
16:13
A few shrubs randomly dotted across the field.
243
973693
3465
Кілька кущів безладно розсіялися по полю.
16:17
Now, a shrub.
244
977338
930
Тепер кущ.
16:19
What is a shrub?
245
979528
930
Що таке чагарник?
16:20
It's like a tree, but not a tree, and it's not a plant.
246
980518
3930
Це як дерево, але не дерево, і не рослина.
16:24
A shrub is like a bigger, bushier plant, like a woody plant.
247
984898
5690
Чагарник схожий на більшу, кущистішу рослину, як деревну рослину.
16:30
It's smaller than a tree, so it's not a big tall tree.
248
990798
3300
Воно менше за дерево, тому це не велике високе дерево.
16:34
You couldn't climb a shrub, but it's not like a little plant
249
994098
3810
Ви не можете піднятися на кущ, але це не схоже на маленьку рослинку
16:37
that would give you flowers.
250
997938
1290
, яка дарувала б вам квіти.
16:39
It's got woody stalks, like a bush.
251
999468
3420
У нього здерев’янілі стебла, як у куща.
16:43
That's a shrub.
252
1003308
720
Це кущ.
16:44
And I said there were a few shrubs randomly dotted across the field.
253
1004648
4830
І я сказав, що на полі є кілька кущів, розкиданих безладно.
16:49
If things are dotted across an area, it means there are just a few of them
254
1009868
4860
Якщо речі розставлені по всій області, це означає, що їх лише кілька
16:54
kind of spaced out across the area.
255
1014728
3120
розташовано по всій області.
16:57
There's not like a group of shrubs in one area, they're dotted around.
256
1017968
4600
В одній зоні немає групи кущів, вони розташовані навколо.
17:03
They're very random, all over the place.
257
1023468
2100
Вони дуже випадкові, скрізь.
17:07
Wild flowers in full bloom.
258
1027008
2550
Польові квіти в повному розквіті.
17:10
Wild flowers are the kinds of flowers that will just pop up anywhere,
259
1030428
3360
Польові квіти – це види квітів, які просто з’являються будь-де,
17:14
and they're usually very beautiful.
260
1034358
1260
і зазвичай вони дуже красиві.
17:15
There's been a big push in recent years to kind of encourage the
261
1035798
3910
Останніми роками було зроблено великий поштовх до стимулювання росту
17:19
growth and the seeding of wild flowers because it helps with the
262
1039708
4140
та посіву польових квітів, оскільки це допомагає з
17:24
wildlife, particularly with the bees.
263
1044258
2080
дикою природою, зокрема з бджолами.
17:27
Because obviously there's a problem with the decline in bee
264
1047028
3780
Тому що, очевидно, є проблема зі зменшенням
17:30
population, so wildflowers are, you can find them everywhere now.
265
1050808
3630
популяції бджіл, тому польові квіти є, ви можете знайти їх зараз скрізь.
17:34
These fields are being left to go to seed and for all these wild
266
1054438
4520
Ці поля залишаються для посіву та
17:38
flowers to be introduced so that the bees can really enjoy them and
267
1058958
5050
запровадження всіх цих польових квітів, щоб бджоли могли справді насолоджуватися ними та,
17:44
hopefully increase their population.
268
1064013
1655
сподіваюся, збільшити свою популяцію.
17:46
So the wild flowers in full bloom, they're all out, they're all blooming.
269
1066768
4500
Отже, польові квіти в повному розквіті, вони всі на вулиці, вони всі цвітуть.
17:51
You'll see all the beautiful flowers popping their heads above the long grass.
270
1071298
6325
Ви побачите всі чудові квіти, що висувають свої голівки над довгою травою.
17:58
So we have long grass, which is usually the wild grass that's
271
1078426
3060
Отже, ми маємо довгу траву, яка зазвичай є дикою травою, якій
18:01
been allowed to grow up tall.
272
1081486
2370
дозволено рости високо.
18:05
And we have short grass, although we don't call short grass
273
1085246
2900
А у нас коротка трава, хоча ми не називаємо коротку траву
18:08
"short grass", it's just grass.
274
1088146
1590
«короткою травою», це просто трава.
18:09
And that's the kind of grass that you would have on a
275
1089946
2370
І саме така трава була б у вас на
18:12
playing field or in your garden.
276
1092316
2340
ігровому полі чи у вашому саду.
18:14
If you have an area of grass, that would be a lawn that you would have to mow.
277
1094926
5030
Якщо у вас є ділянка з травою, це буде газон, який вам доведеться стригти.
18:20
To mow is to cut.
278
1100796
1260
Косити — косити.
18:22
But in a meadow, you'd often have a long grass and that was swaying
279
1102596
4200
Але на лузі часто була довга трава, яка гойдалася
18:26
in tandem with the wild flowers.
280
1106801
2275
разом із польовими квітами.
18:29
If you do something in tandem, you work together, you do it together.
281
1109346
3670
Якщо ви робите щось у тандемі, ви працюєте разом, ви робите це разом.
18:33
So the wild grass and the wild flowers were swaying in tandem.
282
1113736
4380
Тож дика трава й польові квіти гойдалися в тандемі.
18:38
Swaying is moving back and forth, back and forth, back and forth in the breeze.
283
1118176
6000
Погойдування — це рух вперед-назад, вперед-назад, вперед-назад на вітрі.
18:45
A huge oak tree marks the far corner of the meadow.
284
1125616
5617
Дальній кут галявини позначає величезний дуб.
18:52
So if it marks the corner, it shows me where the edge of the meadow is,
285
1132463
4880
Отже, якщо він позначає кут, він показує мені, де знаходиться край галявини
18:57
or the far corner of the meadow.
286
1137523
1530
або дальній кут галявини.
18:59
I know where the far corner of the meadow is because the oak tree is right there.
287
1139773
3450
Я знаю, де дальній кут лугу, тому що там дуб стоїть.
19:03
It marks that point.
288
1143253
1530
Це позначає цю точку.
19:06
A solitary oak.
289
1146673
1650
Самотній дуб.
19:08
So this oak is all alone.
290
1148938
1320
Так цей дуб зовсім один.
19:10
Often that is the case, isn't it?
291
1150468
1380
Часто це так, чи не так?
19:11
We tend to have these huge oak trees in meadows, and there'll just be one, maybe a
292
1151848
4620
Ми зазвичай маємо ці величезні дуби на луках, і там буде лише один, можливо,
19:16
couple, but usually it's just one big one.
293
1156468
2190
пара, але зазвичай це лише один великий.
19:18
They are huge, really, really big trees, and this one is laden with young acorns.
294
1158658
6900
Це величезні, справді, дуже великі дерева, а це вкрите молодими жолудями.
19:25
Acorns are the fruit of an oak tree.
295
1165588
3090
Жолуді — це плоди дуба.
19:29
If you are laden with something, then you are full of it, you
296
1169108
2840
Якщо ти чимось обтяжений, то ти цим переповнений, ти
19:31
are weighed down with it almost.
297
1171948
1770
майже обтяжений цим.
19:33
To be laden.
298
1173868
990
Бути навантаженим.
19:35
You have lots of things laid on you.
299
1175338
2400
На вас покладено багато речей.
19:38
That's the way I think about it.
300
1178278
1470
Ось так я думаю про це.
19:40
And this solitary oak is offering respite from the unrelenting sun.
301
1180138
5430
І цей самотній дуб дарує відпочинок від невблаганного сонця.
19:45
To offer respite.
302
1185748
1740
Запропонувати перепочинок.
19:47
Respite is like a break or a temporary pause in something that is difficult.
303
1187488
9120
Перепочинок — це як перерва або тимчасова пауза в чомусь важкому.
19:56
So, if I am suffering with long-term pain, maybe I have problems with
304
1196978
8105
Отже, якщо я страждаю від тривалого болю, можливо, у мене проблеми з
20:05
my joints and inflammation, and I'm always in agony, well, medication might
305
1205083
5100
моїми суглобами та запалення, і я завжди в агонії, добре, ліки можуть
20:10
offer me some respite from that pain.
306
1210183
2400
запропонувати мені деякий перепочинок від цього болю.
20:12
It might give me some short-term relief from that particular troublesome problem.
307
1212583
7500
Це може дати мені деяке короткочасне полегшення від цієї конкретної неприємної проблеми.
20:20
Some people would find the unrelenting sun too much.
308
1220968
3510
Комусь невблаганне сонце здалося б занадто.
20:24
Some people are sun-worshippers and love the sun, but it
309
1224718
3360
Деякі люди поклоняються сонцю і люблять сонце, але
20:28
can be too much for others.
310
1228078
1350
для інших воно може бути занадто сильним.
20:29
And so this oak tree is offering shade so that it's a point of
311
1229428
5910
І тому цей дуб пропонує тінь, тож це місце перепочинку
20:35
respite for people who don't want to be in the unrelenting sun.
312
1235368
4380
для людей, які не хочуть бути на невблаганному сонці.
20:40
Unrelenting means never ending.
313
1240018
2250
Невблаганний означає ніколи не закінчуватися.
20:42
It doesn't stop.
314
1242268
660
20:42
It just keeps going, keeps going.
315
1242928
1740
Це не зупиняється.
Це продовжується, продовжується.
20:44
And obviously we have clear blue skies, which means there's no cloud cover.
316
1244848
4980
І, очевидно, у нас чисте блакитне небо, а це означає, що хмар немає.
20:50
There's nothing to stop this sun beating down on you all day long.
317
1250758
3690
Ніщо не заважає цьому сонцю палити на вас цілий день.
20:56
And then a squirrel quickly darts up the trunk.
318
1256158
3510
І тут по стовбуру стрімко мчить білка.
21:00
The trunk is the body, the thick part of a tree, the part that goes
319
1260208
6250
Стовбур — це тіло, товста частина дерева, та частина, що тягнеться
21:06
from the earth up into the sky.
320
1266458
2370
від землі до неба.
21:08
That's the trunk.
321
1268833
1285
Ось і багажник.
21:11
And this squirrel darts up the trunk.
322
1271198
2160
А ця білочка стрибає по стовбуру.
21:13
To dart somewhere is to move very quickly.
323
1273358
4190
Кидатися кудись — рухатися дуже швидко.
21:18
And squirrels do dart around very fast, so the squirrel darts up
324
1278968
5880
І білки мчаться навколо дуже швидко, тож білка мчить по
21:24
the tree with great dexterity.
325
1284848
2490
дереву з великою спритністю.
21:28
To be dexterous means to be strong and good at something physically.
326
1288534
4560
Бути спритним означає бути сильним і добре в чомусь фізично.
21:33
And actually I didn't say great dexterity in the story, I said impressive dexterity.
327
1293371
5220
І насправді я не сказав про велику спритність у цій історії, я сказав про вражаючу спритність.
21:38
I'm impressed by how well this squirrel can go from the bottom of the tree to the
328
1298951
4680
Я вражений тим, наскільки добре ця білка може переходити з низу дерева на вершину
21:43
top while clutching something in its jaw.
329
1303636
4615
, стискаючи щось у своїй щелепі.
21:48
So to clutch something is to hold on something very tightly.
330
1308671
3300
Отже, схопитися за щось — дуже міцно триматися за щось.
21:52
We have a kind of handbag here called a clutch.
331
1312541
3070
У нас є така собі сумочка, яка називається клатч.
21:56
A clutch purse or a clutch bag or just a clutch and it's like a
332
1316361
3860
Сумочка-клатч, або сумка-клатч, або просто клатч, і це як
22:00
little handbag or a large purse that doesn't have like a strap.
333
1320381
5210
маленька сумочка чи великий гаманець, який не має ремінця.
22:06
So you don't wear it over your shoulder, you literally just hold onto it.
334
1326101
3630
Тому ви не носите його через плече, ви буквально просто тримаєте його.
22:10
And because it's got your phone and your money in you do clutch it.
335
1330661
3540
І оскільки в ньому є ваш телефон і ваші гроші, ви схопите його.
22:14
You do hold it tightly and make sure it stays with you at all times 'cause
336
1334201
4260
Ти міцно тримаєш його і переконаєшся, що він завжди з тобою, тому що
22:18
you don't want to lose those things.
337
1338481
1500
ти не хочеш втратити ці речі.
22:20
So to clutch.
338
1340221
1170
Так зчепитися.
22:21
Then something suddenly buzzes past my ear, making me jump.
339
1341801
6180
Потім щось раптом дзижчить біля мого вуха, змушуючи мене підскочити.
22:28
Oh!
340
1348111
500
О!
22:29
To jump is to flinch, to physically act very quickly and usually without
341
1349661
6025
Стрибнути - це здригатися, фізично діяти дуже швидко і зазвичай не
22:36
thinking, it's like a natural reaction.
342
1356166
2070
замислюючись, це як природна реакція.
22:38
If someone sneaks up behind you when you are not expecting and goes, "Boo!"
343
1358356
4300
Якщо хтось підкрадається позаду вас, коли ви не очікуєте, і вигукує "Бу!"
22:43
then you're going to jump.
344
1363086
1180
тоді ти збираєшся стрибнути.
22:45
If you jump in a big way, then you'd say, I jumped out of my skin.
345
1365136
5610
Якщо ви стрибнете по-крупному, то ви скажете, я зі шкіри вистрибнув.
22:52
But here I just said, this little buzz by my ear made me jump.
346
1372006
3450
Але тут я щойно сказав, що це маленьке дзижчання біля мого вуха змусило мене підстрибнути.
22:55
And I do jump actually personally quite a lot, if there's like an unexpected spider.
347
1375756
5505
І насправді я особисто досить часто стрибаю, якщо з’являється несподіваний павук.
23:01
Ah, I remember once.
348
1381681
1150
Ах, пам'ятаю один раз.
23:03
Here we go.
349
1383651
700
Ось і ми.
23:04
Here's my life story.
350
1384921
1230
Ось історія мого життя.
23:06
I remember once lying in bed with my son, so we were sleeping
351
1386401
5850
Пам'ятаю, якось ми лежали в ліжку з сином, так ми разом спали
23:12
on a floor bed together.
352
1392711
1260
на ліжку на підлозі.
23:13
It's when my son was just about one year old and I remember thinking, 'cause
353
1393971
5470
Це сталося, коли моєму синові був лише рік, і я пам’ятаю, як подумав, оскільки
23:19
we're on a floor bed, I thought, "Oh, I bet the spiders at some point do
354
1399441
3860
ми сидимо на ліжку з підлогою, я подумав: «О, я б’юся об заклад, що павуки в якийсь момент дійсно
23:23
come and, like, walk across this bed."
355
1403301
2400
приходять і, ніби, ходять по цьому ліжку».
23:26
And as I thought that, I thought I'll check under my pillow
356
1406301
3675
І коли я це подумав, я подумав, що перевірю під подушкою,
23:29
just to make sure there are no spiders and would you believe it?
357
1409976
4020
щоб переконатися, що немає павуків, і ви в це повірите?
23:34
Would you, Adam and Eve it?
358
1414086
1560
Чи хотіли б ви, Адам і Єва?
23:35
I lifted up my pillow.
359
1415646
1590
Я підняв подушку.
23:37
And there was a huge spider, just having a nice time on the sheet under my pillow.
360
1417971
7260
А там просто бавився величезний павук на простирадлі під моєю подушкою.
23:45
I jumped out of my skin.
361
1425531
1770
Я зі шкіри вискочив.
23:47
It was not pleasant.
362
1427811
1450
Це було не приємно.
23:49
And then it didn't make for a good night's sleep because I was, like,
363
1429291
3100
А потім це не допомогло добре виспатися, тому що
23:52
paranoid about spiders forever after that.
364
1432421
2670
після цього я назавжди був у параної щодо павуків.
23:56
Anyway, we no longer use the floor beds.
365
1436021
1890
У всякому разі, ми більше не використовуємо ліжка на підлозі.
23:57
That's good.
366
1437911
500
Добре.
23:58
Right.
367
1438481
330
23:58
So coming back to the story, this little buzzing past my
368
1438811
2610
правильно.
Повертаючись до історії, це маленьке дзижчання повз мого
24:01
ear, made me jump, a default...
369
1441421
2670
вуха змусило мене підскочити, замовчування...
24:04
So the default is what you go to, what you keep coming back to, like your
370
1444466
4140
Отже, замовчування – це те, до чого ви йдете, до чого ви постійно повертаєтеся, наприклад, ваше
24:08
basic setting, a default reaction, which I always scold myself for.
371
1448606
7140
базове налаштування, реакція за замовчуванням, яку я завжди лаю себе за.
24:16
So to scold yourself or to scold someone is to tell them off, to be angry with
372
1456166
5190
Отже, лаяти себе чи лаяти когось означає відмовляти їм, сердитися на
24:21
them and tell them, that's not right.
373
1461356
1380
них і говорити їм, що це неправильно.
24:22
Don't do that.
374
1462736
540
Не робіть цього.
24:24
So I tell myself off for having this reaction, this default reaction to bees.
375
1464446
8205
Тож я звинувачую себе в тому, що маю таку реакцію, типову реакцію на бджіл.
24:33
A buzz.
376
1473061
520
Гудіння.
24:34
It's just a bee.
377
1474621
1870
Це просто бджола.
24:37
It's not gonna hurt you.
378
1477931
1260
Це не зашкодить тобі.
24:40
It's a busy little bee.
379
1480001
1350
Це зайнята маленька бджілка.
24:41
And this is quite a common way to describe a bee, a busy bee
380
1481411
4740
І це досить поширений спосіб опису бджоли, зайнятої бджоли
24:46
because of the alliteration.
381
1486181
1560
через алітерацію.
24:48
And because bees by nature are very busy, they are busy working,
382
1488311
4140
А оскільки бджоли за своєю природою дуже зайняті, вони зайняті роботою,
24:52
collecting all the pollen, making honey, looking after the queen.
383
1492751
2970
збираючи весь пилок, виготовляючи мед, доглядаючи за маткою.
24:56
Bumbling along.
384
1496576
1380
Невдячний.
24:58
They are called bumblebees and they do bumble along.
385
1498056
2940
Їх називають джмелями, і вони справді мандрують.
25:01
We can say that a person bumbles along.
386
1501296
2190
Можна сказати, що людина стрибає.
25:03
It's where you kind of move around without much direction.
387
1503486
4402
Це місце, де ви ніби рухаєтеся без особливого напрямку.
25:08
Just like a bee does.
388
1508068
1090
Так само, як це робить бджола.
25:09
A bee kind of moves around without a definite direction.
389
1509158
4110
Бджола ніби рухається без певного напрямку.
25:13
It doesn't go directly from one flower to the next.
390
1513268
2810
Він не переходить безпосередньо від однієї квітки до іншої.
25:16
It kind of hovers up and almost like it's drunk.
391
1516078
3460
Він ніби ширяє і майже ніби випитий.
25:19
It doesn't do it in an efficient way, it just bumbles around.
392
1519851
3670
Він не робить це ефективним способом, він просто плутається.
25:24
So it bumbles along minding its own business.
393
1524661
3630
Тож воно кудись займається своїми справами.
25:28
This is a common phrase to mind your own business.
394
1528621
3450
Це поширена фраза, щоб займатися своїми справами.
25:32
This means to just care about what you are doing, not about
395
1532821
4470
Це означає просто дбати про те, що ви робите, а не про те,
25:37
what other people are doing.
396
1537291
1110
що роблять інші люди.
25:38
So don't worry about anyone else.
397
1538671
1830
Так що не хвилюйтеся ні про кого іншого.
25:40
Mind your own business.
398
1540921
1080
Дивись за собою.
25:42
I might say that to you, "Hey, look!
399
1542001
1650
Я міг би сказати вам: «Гей, подивіться!
25:44
Stop asking me questions about what I'm doing.
400
1544341
2250
Перестаньте розпитувати мене про те, що я роблю.
25:46
Mind your own business, please."
401
1546621
1440
Займіться своїми справами, будь ласка».
25:49
Look after your own things, your own behaviour, your own projects.
402
1549201
4500
Слідкуйте за своїми речами, своєю поведінкою, своїми проектами.
25:54
Whatever you are doing, you look after that, you mind your own business.
403
1554031
3360
Що б ви не робили, ви дбаєте про це, займаєтеся своїми справами.
25:58
So this little bee was minding his own business.
404
1558861
2670
Отже, ця маленька бджілка займалася своїми справами.
26:02
As it visited each flower that it came across.
405
1562221
2970
Коли він відвідував кожну квітку, на яку натрапляв.
26:05
To come across something is to just discover something by accident
406
1565191
5370
Натрапити на щось означає просто відкрити щось випадково
26:11
as you are travelling along.
407
1571221
1440
під час подорожі.
26:13
I was walking down the high street and I came across a young woman
408
1573201
4740
Я йшов головною вулицею і натрапив на молоду жінку,
26:18
who looked just like my mother.
409
1578181
2160
схожу на мою матір.
26:21
We got talking and it turns out that she is my long lost sister.
410
1581541
4920
Ми поговорили, і виявилося, що це моя давно втрачена сестра.
26:28
Okay, moving on.
411
1588381
1320
Гаразд, йдемо далі.
26:30
I could stay here all day, lose myself in this noisy quiet.
412
1590151
4530
Я міг би залишитися тут цілий день, загубитися в цій галасливій тиші.
26:35
Okay. That's a bit of an oxymoron, isn't it?
413
1595101
2580
Гаразд. Це трохи оксюморон, чи не так?
26:38
An oxymoron, where two things don't seem to belong together.
414
1598051
2930
Оксюморон, де дві речі, здається, не належать одне одному.
26:41
They seem to be the opposite of one another.
415
1601161
1530
Вони ніби протилежні один одному.
26:43
A noisy quiet.
416
1603051
1230
Шумна тиша.
26:44
It's noisy 'cause you have all that sound of outdoors.
417
1604281
2970
Це шумно, тому що ви чуєте весь цей звук надворі.
26:48
But it's quiet because you don't have any of that industrial
418
1608001
3300
Але тут тихо, тому що у вас немає
26:52
distracting noise of modern living.
419
1612751
2180
відволікаючого промислового шуму сучасного життя.
26:55
So the noisy quiet, just breathing, not thinking, and then the noisy
420
1615231
4980
Отже, галаслива тиша, просто дихання, не думання, а потім галаслива
27:00
quiet is shattered, shattered.
421
1620216
3115
тиша розбивається, розбивається.
27:03
Shattered is normally a word that we use to describe the breaking of
422
1623811
4290
Зазвичай ми використовуємо слово «розбитий», щоб описати розбиття
27:08
glass, but we also use it to talk about the sudden breaking of silence.
423
1628101
4830
скла, але ми також використовуємо його, щоб говорити про раптове порушення тиші.
27:13
The silence was shattered.
424
1633321
1370
Тиша була розбита.
27:15
Think about how glass breaks, when you break glass, it doesn't just crack.
425
1635601
4020
Подумайте про те, як розбивається скло, коли ви розбиваєте скло, воно не просто тріскається.
27:20
Usually, it like breaks into a thousand pieces, doesn't it?
426
1640281
3660
Зазвичай воно ніби розпадається на тисячі частин, чи не так?
27:23
It absolutely shatters.
427
1643991
1390
Це абсолютно розбиває.
27:25
It completely breaks into lots of little pieces.
428
1645381
2700
Він повністю розпадається на безліч дрібних шматочків.
27:28
That's what shattered means.
429
1648351
1620
Ось що означає розбитий.
27:31
So this noise shatters the noisy quiet.
430
1651141
5000
Тож цей шум розбиває галасливу тишу.
27:36
And it's my phone rudely, blasting out, blasting out.
431
1656691
5627
І це мій телефон грубо, вибухає, вибухає.
27:42
It's very loud, it's very rude.
432
1662318
2280
Це дуже голосно, це дуже грубо.
27:44
It blasts.
433
1664958
1170
Вибухає.
27:47
It's desperate for my attention.
434
1667118
2040
Це відчайдушно вимагає моєї уваги.
27:49
Really wants my attention.
435
1669638
1260
Дуже хоче моєї уваги.
27:51
And once again, I'm back to reality.
436
1671813
1980
І знову я повернувся до реальності.
27:53
So back to my normal life, boo.
437
1673823
2430
Тож повертаюся до свого нормального життя, бу.
27:57
Okay, ladies and gentlemen, I hope that you found this
438
1677903
2850
Гаразд, пані та панове, я сподіваюся, що цей
28:01
particular podcast interesting.
439
1681053
1880
подкаст був для вас цікавим.
28:03
If you did, then please come and let me know.
440
1683243
2550
Якщо так, то, будь ласка, прийдіть і дайте мені знати.
28:05
You can find me on Instagram at British English Pro, and yeah, drop me a
441
1685798
5155
Ви можете знайти мене в Instagram на British English Pro, і так, напишіть мені повідомлення
28:10
message and tell me what you thought.
442
1690953
2100
та скажіть, що ви думаєте.
28:15
Thank you for being here.
443
1695093
1170
Дякую, що ви тут.
28:16
Until next time, take care.
444
1696503
1980
До наступного разу, бережіть себе.
28:18
And goodbye.
445
1698483
3840
І до побачення.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7