Listening and Reading Practice - British English Podcast

102,176 views ・ 2023-06-15

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:03
Hello and welcome to the English Like a Native Podcast,
0
3240
3960
Bonjour et bienvenue sur le podcast English Like a Native,
00:07
the podcast that's designed for lovers and learners of English.
1
7470
5010
le podcast conçu pour les amoureux et les apprenants de l'anglais.
00:12
I'm your host, Anna, and today we are going on an adventure
2
12960
5730
Je suis votre hôte, Anna, et aujourd'hui nous partons à l'aventure
00:19
to the great outdoors.
3
19080
1440
au grand air.
00:21
So today's episode is going to be a little bit different.
4
21780
2490
L'épisode d'aujourd'hui sera donc un peu différent.
00:24
I want you to find a quiet place, turn up the volume and come with me as we
5
24900
7050
Je veux que vous trouviez un endroit calme, que vous montiez le volume et que vous veniez avec moi dans
00:31
experience a different environment.
6
31950
3240
un environnement différent.
00:38
I open my door and swing my bare legs out of the car.
7
38400
3990
J'ouvre ma portière et balance mes jambes nues hors de la voiture.
00:43
My feet are greeted by the soft cool ground beneath.
8
43410
3690
Mes pieds sont accueillis par le sol doux et frais en dessous.
00:48
The moss has a slight spring to it, and a few blades of grass
9
48240
4529
La mousse a un léger ressort, et quelques brins d'herbe
00:52
tickle my calves as I emerge.
10
52769
2071
chatouillent mes mollets lorsque j'émerge.
00:56
I had forgotten how it felt to stand in this meadow on a summer's day.
11
56250
4830
J'avais oublié ce que ça faisait de se tenir dans cette prairie un jour d'été.
01:02
Returning always feels like greeting an old friend.
12
62370
3930
Revenir, c'est toujours comme saluer un vieil ami.
01:07
I stretch my arms above my head, close my eyes, and embrace it.
13
67800
6330
J'étends mes bras au-dessus de ma tête, ferme les yeux et l'embrasse.
01:15
The sun kisses my face, warming my cheeks just a little before the refreshing
14
75540
6495
Le soleil m'embrasse le visage, me réchauffe un peu les joues avant que la
01:22
breeze comes in, like a jealous rival, to caress my skin, giving rise to goosebumps.
15
82035
6330
brise rafraîchissante n'entre, comme une rivale jalouse, caresser ma peau en me donnant la chair de poule.
01:29
I pull a light shawl over my shoulders and set off for the middle of the meadow.
16
89445
5100
Je passe un châle léger sur mes épaules et je pars au milieu de la prairie.
01:35
The beauty here is striking.
17
95715
2400
La beauté ici est saisissante.
01:38
The wide open space, the rolling hills beyond, a continuation of green pastures
18
98745
6180
Le grand espace ouvert, les collines au-delà, une suite de verts pâturages
01:44
lifting up to meet the clear blue sky.
19
104930
2885
s'élevant pour rencontrer le ciel bleu clair.
01:49
I pause again to take in the view.
20
109105
2915
Je m'arrête à nouveau pour admirer la vue.
01:53
The desire to explore is growing inside me, but I am here to wait for my
21
113310
6510
Le désir d'explorer grandit en moi, mais je suis ici pour attendre mon
01:59
friend, and so I will continue to wait.
22
119820
4109
ami, et donc je continuerai à attendre.
02:04
I plonk myself down on a boulder that seems oddly out of place, but I
23
124919
5100
Je me laisse tomber sur un rocher qui semble étrangement déplacé, mais je
02:10
don't give its origin much thought.
24
130019
1801
ne pense pas beaucoup à son origine.
02:12
I sit and gaze into the distance breathing in the day, filling
25
132420
4920
Je m'assieds et regarde au loin en respirant le jour, remplissant
02:17
my lungs with fresh air.
26
137340
1650
mes poumons d'air frais.
02:22
I scan the scene, a few shrubs randomly dotted across the field,
27
142890
4920
Je scrute la scène, quelques arbustes disséminés au hasard dans le champ,
02:28
wild flowers in full bloom, popping their heads above the long grass
28
148680
4770
des fleurs sauvages en pleine floraison, dressant leur tête au-dessus des hautes herbes
02:33
and swaying in tandem in the breeze.
29
153450
2370
et se balançant en tandem dans la brise.
02:37
A huge oak tree marks the far corner of the meadow.
30
157140
3300
Un immense chêne marque le coin le plus éloigné de la prairie.
02:41
A solitary oak laden with young acorns offering respite from the unrelenting sun.
31
161160
6000
Un chêne solitaire chargé de jeunes glands offrant un répit au soleil implacable.
02:48
A squirrel quickly darts up the trunk with impressive dexterity,
32
168510
3360
Un écureuil s'élance rapidement dans le tronc avec une dextérité impressionnante,
02:51
clutching something in its jaw.
33
171875
1975
serrant quelque chose dans sa mâchoire.
02:55
Suddenly something buzzes past my ear, making me jump.
34
175410
3120
Soudain, quelque chose bourdonne à mon oreille, me faisant sursauter.
02:59
A default reaction, which I always scold myself for.
35
179340
3060
Une réaction par défaut, pour laquelle je me gronde toujours.
03:03
It's just a bee, a busy little bee bumbling about minding its
36
183030
5940
C'est juste une abeille, une petite abeille occupée qui s'occupe de ses
03:08
own business, as it visits each flower that it comes across.
37
188970
3540
propres affaires, alors qu'elle visite chaque fleur qu'elle rencontre.
03:14
I could stay here all day, lose myself in this noisy quiet, just breathing, not
38
194400
6450
Je pourrais rester ici toute la journée, me perdre dans ce silence bruyant, juste respirer, sans
03:20
thinking, but then the noisy quiet is suddenly shattered by my ringtone rudely
39
200850
9570
penser, mais ensuite le silence bruyant est soudainement brisé par ma sonnerie qui
03:30
blasting out, desperate for my attention.
40
210420
2760
retentit brutalement, cherchant désespérément mon attention.
03:33
And once again, I am back to reality.
41
213750
2250
Et encore une fois, je reviens à la réalité.
03:37
"Hello, Anna speaking.
42
217609
1391
"Bonjour, Anna à la parole.
03:40
Yes, of course I will be right there."
43
220060
2285
Oui, bien sûr, je serai là."
03:45
Okay, let's have a look at some of the vocabulary that I used when describing
44
225945
5640
D'accord, jetons un coup d'œil à une partie du vocabulaire que j'ai utilisé pour décrire
03:51
my experience within the meadow.
45
231585
2160
mon expérience dans le pré.
03:54
First of all, I said I open the door and I swing out my legs.
46
234435
4830
Tout d'abord, j'ai dit que j'ouvrais la porte et que je balançais mes jambes.
03:59
Now, often when we are getting out of a vehicle we'd say, I stepped
47
239505
6345
Maintenant, souvent quand nous sortons d'un véhicule, nous disons, je suis sorti
04:05
out or I got out of the car, but here I said, I swung out my legs.
48
245850
4890
ou je suis sorti de la voiture, mais ici j'ai dit, j'ai balancé mes jambes.
04:10
And this is the idea of being...
49
250740
1590
Et c'est l'idée d'être...
04:12
kind of sitting with your knees pointing in one direction, and then you
50
252660
3090
en quelque sorte assis avec les genoux pointant dans une direction, puis vous
04:15
swing your body, you turn your body, and at the same time you're moving
51
255750
4920
balancez votre corps, vous tournez votre corps, et en même temps vous déplacez
04:20
your legs into a different place.
52
260670
2595
vos jambes dans un endroit différent.
04:23
So you are swinging them.
53
263265
1230
Donc, vous les balancez.
04:24
You are swinging them to the side.
54
264615
1560
Vous les balancez sur le côté.
04:26
So it's just a different way of basically saying, I stepped out of the car, but
55
266895
3810
Donc, c'est juste une façon différente de dire, je suis sorti de la voiture, mais
04:30
I swung my bare legs out of the car.
56
270945
3150
j'ai balancé mes jambes nues hors de la voiture.
04:34
Now I said, bare legs.
57
274335
1710
Maintenant j'ai dit, jambes nues.
04:36
Bare here means naked uncovered, which suggests that it's a warm day.
58
276795
6360
Nu ici signifie nu découvert, ce qui suggère qu'il fait chaud.
04:43
So I swung out my bare legs, my feet greeted by the soft cool ground beneath.
59
283515
7770
Alors j'ai balancé mes jambes nues, mes pieds accueillis par le sol doux et frais en dessous.
04:52
The moss has a slight spring to it.
60
292380
3450
La mousse a un léger ressort.
04:56
So moss is like a green...
61
296100
3930
Donc la mousse est comme un vert...
05:01
it's like a plant, isn't it?
62
301710
1230
c'est comme une plante, n'est-ce pas ?
05:02
A green plant based thing that covers often tree trunks or
63
302940
6100
Une chose à base de plantes vertes qui recouvre souvent des troncs d'arbres ou
05:09
stones, boulders, or ground.
64
309630
3170
des pierres, des rochers ou du sol.
05:14
And moss can be very soft.
65
314730
2160
Et la mousse peut être très douce.
05:17
It often grows in places that are a little bit damp, a bit more humid,
66
317070
3690
Il pousse souvent dans des endroits un peu humides, un peu plus humides,
05:21
so you'll find a lot of moss in places where there's dripping water.
67
321030
4170
donc vous trouverez beaucoup de mousse là où il y a des gouttes d'eau.
05:25
Or in like, you know, the woods, or the forest where it's a little bit
68
325495
3930
Ou dans, vous savez, les bois ou la forêt où c'est un peu plus
05:29
darker, more covered and there's a lot more moisture in the air.
69
329455
5290
sombre, plus couvert et où il y a beaucoup plus d'humidité dans l'air.
05:35
So the moss has a slight spring to it, slightly springy.
70
335224
4831
Ainsi, la mousse a un léger ressort, légèrement élastique.
05:40
Now, I said there are a few blades of grass that tickle my calves.
71
340414
3241
Maintenant, j'ai dit qu'il y a quelques brins d'herbe qui me chatouillent les mollets.
05:45
So a blade of grass is what you use to describe one single piece of grass,
72
345229
5581
Ainsi, un brin d'herbe est ce que vous utilisez pour décrire un seul morceau d'herbe,
05:50
a blade, and I guess it's called a blade of grass because it's very flat
73
350810
5729
un brin, et je suppose que ça s'appelle un brin d'herbe parce qu'il est très plat
05:56
and has sharpish edges, very defined edges like a blade, like a knife.
74
356870
8460
et a des bords tranchants, des bords très définis comme une lame, comme un couteau.
06:06
Although, it would be very hard to cut yourself with a blade of grass.
75
366020
3260
Cependant, il serait très difficile de se couper avec un brin d'herbe.
06:10
Anyway, I said a few blades of grass tickle my calves.
76
370000
4380
Bref, j'ai dit que quelques brins d'herbe me chatouillaient les mollets.
06:15
Calves is the plural of the muscle that sits on the lower part of your leg.
77
375130
7800
Mollets est le pluriel du muscle qui se trouve sur la partie inférieure de votre jambe.
06:22
So the back of your lower leg is your calf, your calf.
78
382930
4560
Ainsi, l'arrière de votre jambe inférieure est votre mollet, votre mollet.
06:28
So as a single calf, it's C-A-L-F, calf.
79
388270
4480
Donc, en tant que veau seul, c'est CALF, veau.
06:33
But when we're talking about your two legs, your two calves,
80
393080
4500
Mais quand on parle de vos deux jambes, de vos deux mollets,
06:38
then we say C-A-L-V-E-S, calves.
81
398210
4014
alors on dit CALVES, mollets.
06:42
Calves.
82
402854
690
Veaux.
06:44
So the blades of grass tickle my calves as I emerge.
83
404354
3930
Alors les brins d'herbe me chatouillent les mollets quand j'émerge.
06:48
To emerge is to come out of something to, you know, show yourself to the world.
84
408284
6900
Émerger, c'est sortir de quelque chose pour, vous savez, vous montrer au monde.
06:56
You know, a chick will emerge from an egg when it's finally
85
416204
3060
Vous savez, un poussin sortira d'un œuf quand il sera enfin
06:59
ready to come into the world.
86
419264
1860
prêt à venir au monde.
07:02
I had forgotten how it felt to stand in this meadow on a summer's day.
87
422624
3780
J'avais oublié ce que ça faisait de se tenir dans cette prairie un jour d'été.
07:06
Returning always felt like greeting an old friend.
88
426734
3090
Revenir a toujours eu l'impression de saluer un vieil ami.
07:10
I stretch my arms above my head, close my eyes, and embrace it.
89
430364
3390
J'étends mes bras au-dessus de ma tête, ferme les yeux et l'embrasse.
07:14
The sun kisses my face, warming my cheeks, just a little, before the refreshing
90
434474
5730
Le soleil embrasse mon visage, réchauffant un peu mes joues, avant que la
07:20
breeze comes in like a jealous rival.
91
440204
4250
brise rafraîchissante n'entre comme une rivale jalouse.
07:26
So to be jealous, to have green eyes, to be jealous is to want
92
446099
6510
Alors être jaloux, avoir les yeux verts, être jaloux, c'est vouloir
07:32
something that somebody else has.
93
452609
2401
quelque chose que quelqu'un d'autre a.
07:35
You don't want them to have it.
94
455010
1020
Vous ne voulez pas qu'ils l'aient.
07:36
You want it, you are jealous.
95
456034
1856
Tu le veux, tu es jaloux.
07:38
And here we are personifying the breeze and suggesting the
96
458879
3360
Et ici, nous personnifions la brise et suggérons que la
07:42
breeze is jealous of the sun.
97
462244
2425
brise est jalouse du soleil.
07:44
The sun is kissing my face and the breeze wants to kiss my face.
98
464849
3421
Le soleil embrasse mon visage et la brise veut embrasser mon visage.
07:49
So he is a jealous rival.
99
469454
2610
C'est donc un rival jaloux.
07:53
A rival is kind of like an enemy.
100
473184
2690
Un rival est un peu comme un ennemi.
07:56
If two people are rivals, they don't get on, they're usually
101
476114
3630
Si deux personnes sont rivales, elles ne s'entendent pas, elles se
07:59
fighting for the same thing.
102
479744
1650
battent généralement pour la même chose.
08:02
You'll have rival football teams.
103
482624
2920
Vous aurez des équipes de football rivales.
08:06
It doesn't necessarily mean that you hate each other, but you
104
486955
2760
Cela ne signifie pas nécessairement que vous vous détestez, mais vous
08:09
can be rivals in a personal way.
105
489715
3370
pouvez être des rivaux d'une manière personnelle.
08:13
And then I go on to say that the breeze caresses my skin.
106
493864
4895
Et puis je continue en disant que la brise caresse ma peau.
08:18
So to caress is another way of saying kiss, to caress, or touch, to caress.
107
498764
5935
Alors caresser est une autre façon de dire baiser, caresser, ou toucher, caresser.
08:25
Giving rise to, this is a nice phrase, meaning it causes,
108
505629
5490
Donner lieu à, c'est une belle expression, ce qui signifie qu'il provoque,
08:31
causing, giving rise to goosebumps.
109
511899
3620
provoque, donne la chair de poule.
08:36
So the breeze causes goosebumps.
110
516069
3750
Alors la brise donne la chair de poule.
08:39
It gives rise to goosebumps.
111
519879
2430
Il donne la chair de poule.
08:42
Now, goosebumps describes the raised little bumps you get
112
522549
4140
Maintenant, la chair de poule décrit les petites bosses surélevées que vous obtenez
08:46
on your skin when you're cold.
113
526689
1590
sur votre peau lorsque vous avez froid.
08:48
I've heard other people in different countries calling it 'chicken skin'.
114
528699
3665
J'ai entendu d'autres personnes dans différents pays l'appeler "peau de poulet".
08:53
When a chicken has been plucked, it has all these little, little
115
533144
2640
Quand un poulet a été plumé, il a toutes ces petites, petites
08:55
bumps on its skin and that's how you look when you have goosebumps.
116
535789
4345
bosses sur sa peau et c'est à ça que vous ressemblez quand vous avez la chair de poule.
09:00
So the breeze gives rise to goosebumps.
117
540344
3450
Alors la brise donne la chair de poule.
09:04
I pull a light shawl over my shoulders.
118
544934
3710
Je tire un châle léger sur mes épaules.
09:09
Now here I'm talking about the material of the shawl being light, a light shawl.
119
549944
6197
Maintenant, ici, je parle du matériau du châle qui est léger, un châle léger.
09:16
So it's just a very thin, lightweight shawl.
120
556331
4720
C'est donc juste un châle très fin et léger.
09:21
A shawl is like a piece of material that you hang on your shoulders or on
121
561061
5820
Un châle est comme un morceau de tissu que vous accrochez sur vos épaules ou sur
09:26
the upper arms, goes around your back and hangs over your arms or shoulders.
122
566931
5190
le haut des bras, qui fait le tour de votre dos et qui pend sur vos bras ou vos épaules.
09:32
It's like a scarf, but it's not, like a full length, like a scarf is, it doesn't
123
572331
5250
C'est comme une écharpe, mais ce n'est pas, comme une pleine longueur, comme une écharpe, ça ne
09:37
wrap around your neck several times.
124
577581
1800
s'enroule pas plusieurs fois autour de votre cou.
09:39
A shawl is just to go over the shoulders or upper arms.
125
579381
2880
Un châle est juste pour aller sur les épaules ou le haut des bras.
09:42
Sometimes shawls are quite large actually, and they can wrap
126
582651
4020
Parfois, les châles sont assez grands en fait, et ils peuvent s'enrouler
09:46
around your entire upper body.
127
586671
2520
autour de tout le haut de votre corps.
09:50
But in this case it's just a light shawl, just something for the summer.
128
590961
3810
Mais dans ce cas, c'est juste un châle léger, juste quelque chose pour l'été.
09:55
And I set off for the middle of the meadow.
129
595821
2760
Et je partis au milieu du pré.
09:58
To set off is a phrasal verb, meaning to go.
130
598581
2730
Partir est un verbe à particule qui signifie aller.
10:01
Like head off, I go, I set off.
131
601391
2020
Comme tête baissée, j'y vais, je pars.
10:04
The simple beauty is striking.
132
604386
2010
La beauté simple est saisissante.
10:06
Striking is a nice way to describe something that is very
133
606966
5250
Frapper est une belle façon de décrire quelque chose de très
10:12
beautiful or very impressive.
134
612216
3900
beau ou de très impressionnant.
10:16
It impresses you in a way that really hits you.
135
616596
3510
Cela vous impressionne d'une manière qui vous frappe vraiment.
10:20
To strike is to hit.
136
620106
1405
Frapper, c'est frapper.
10:21
So if something is striking, then it stops you.
137
621801
3525
Donc, si quelque chose est frappant, cela vous arrête.
10:25
It makes you take notice of it.
138
625326
1830
Cela vous fait en prendre note.
10:27
Whoa.
139
627186
990
Waouh.
10:28
That is amazing.
140
628866
1860
C'est étonnant.
10:30
That is a gorgeous view.
141
630966
1890
C'est une vue magnifique.
10:35
So the scene, the beauty, the simple beauty is striking.
142
635526
3720
Alors la scène, la beauté, la beauté simple est saisissante.
10:39
The wide open space.
143
639246
1680
Le grand espace ouvert.
10:41
This is a nice collocation.
144
641436
1500
C'est une belle collocation.
10:42
We all often talk about a big space, like a field, as being a wide open space, a
145
642941
7662
Nous parlons tous souvent d'un grand espace, comme un champ, comme étant un grand espace ouvert, un
10:50
wide open space, and the rolling hills.
146
650603
3630
grand espace ouvert et les collines.
10:54
Here's another collocation.
147
654233
1140
Voici une autre collocation.
10:55
We talk about the rolling hills.
148
655373
1710
Nous parlons des collines vallonnées.
10:57
The rolling hills is where you have hill after hill after hill.
149
657683
3410
Les collines vallonnées sont l'endroit où vous avez colline après colline après colline.
11:01
Just like a big ball would be rolling up and down these hills, up and
150
661743
4415
Tout comme une grosse balle roulerait de haut en bas de ces collines, de haut en bas
11:06
down, up and down the rolling hills.
151
666158
2580
en bas, en haut et en bas des collines.
11:09
A continuation of green pastures lifting up.
152
669908
4680
Une suite de verts pâturages s'élevant.
11:14
So I'm thinking of these green hills all reaching up, trying to touch the sky.
153
674588
5250
Alors je pense à ces vertes collines qui s'élèvent toutes, essayant de toucher le ciel.
11:21
So lifting up to meet the clear blue sky, that's another collocation.
154
681878
3810
Donc, soulever pour rencontrer le ciel bleu clair, c'est une autre collocation.
11:25
We often talk about the clear blue sky.
155
685688
3390
On parle souvent du ciel bleu clair.
11:30
I pause again to take in the view.
156
690188
2430
Je m'arrête à nouveau pour admirer la vue.
11:32
Now, take in is a great phrasal verb.
157
692918
2080
Maintenant, prendre est un excellent verbe à particule.
11:35
It means to have a moment to absorb something.
158
695528
4780
Cela signifie avoir un moment pour absorber quelque chose.
11:40
We often use this phrasal verb for news.
159
700538
3990
Nous utilisons souvent ce verbe à particule pour les nouvelles.
11:45
So something is news to you, you might need a moment to take it in, especially
160
705068
5955
Donc, quelque chose est nouveau pour vous, vous aurez peut-être besoin d'un moment pour l'assimiler, surtout
11:51
if it's shocking or unexpected news.
161
711023
3720
s'il s'agit d'une nouvelle choquante ou inattendue.
11:54
If it's very good news or very bad news, you might need a moment to absorb it and
162
714743
5490
S'il s'agit d'une très bonne ou d'une très mauvaise nouvelle, vous aurez peut-être besoin d'un moment pour l'absorber et
12:00
think about how you feel, understand how you feel, and what you think about it.
163
720233
4320
réfléchir à ce que vous ressentez, comprendre ce que vous ressentez et ce que vous en pensez.
12:05
You need to take it in.
164
725003
1140
Vous devez en profiter.
12:06
But we also take in the view.
165
726743
2940
Mais nous profitons également de la vue.
12:10
So it's having a moment to absorb the view, look at the
166
730853
5010
C'est donc avoir un moment pour s'imprégner de la vue, regarder la
12:15
view, think about it, enjoy it.
167
735863
2070
vue, y penser, en profiter.
12:17
You take in the view.
168
737933
1320
Vous admirez la vue.
12:21
The desire to explore is growing inside me, but I'm to wait here for
169
741503
3595
Le désir d'explorer grandit en moi, mais je dois attendre ici mon
12:25
my friend, but I'm content to wait.
170
745098
3600
ami, mais je me contente d'attendre.
12:28
Content is a nice word.
171
748728
1230
Le contenu est un joli mot.
12:29
To be content just means to be happy.
172
749963
3115
Être content signifie simplement être heureux.
12:33
I am not upset about this.
173
753768
1770
Je ne suis pas fâché à ce sujet.
12:36
I'm just content.
174
756078
900
Je suis juste content.
12:37
Everything is okay.
175
757518
1290
Tout va bien.
12:40
I plonk myself down.
176
760128
1950
Je m'effondre.
12:43
It's a bit of a juxtaposition in the type of language I've
177
763608
4370
C'est un peu une juxtaposition dans le type de langage que j'ai
12:47
been using up to this point.
178
767983
1315
utilisé jusqu'à présent.
12:49
I plonk myself down.
179
769298
1500
Je m'effondre.
12:52
Plonk yourself down is kind of like a slang phrase, meaning I sit down.
180
772288
5765
Plonk-vous vers le bas est un peu comme une phrase d'argot, ce qui signifie que je m'assieds.
12:58
But to plonk yourself down is to sit down a bit haphazardly.
181
778053
4230
Mais s'affaler, c'est s'asseoir un peu au hasard.
13:02
So without much care, you just throw yourself down.
182
782823
3870
Donc, sans trop de soin, vous vous jetez simplement par terre.
13:06
I plonk myself down on a boulder.
183
786963
3290
Je me laisse tomber sur un rocher.
13:10
That seems oddly, out of place.
184
790593
3340
Cela semble étrangement déplacé.
13:14
So it's weird.
185
794563
1020
Donc c'est bizarre.
13:15
It's oddly.
186
795583
870
C'est bizarre.
13:16
It's odd.
187
796543
660
C'est étrange.
13:17
Oddly out of place.
188
797773
1290
Curieusement hors de propos.
13:19
Out of place is a nice phrase to remember.
189
799153
2220
Out of place est une belle phrase à retenir.
13:21
If something doesn't seem like it belongs, it is out of place.
190
801673
3690
Si quelque chose ne semble pas appartenir, c'est qu'il n'est pas à sa place.
13:26
I felt out of place.
191
806413
1680
Je ne me sentais pas à ma place.
13:30
The boulder seemed oddly out of place.
192
810133
3060
Le rocher semblait étrangement déplacé.
13:33
Very weird for this boulder to be on its own in the middle of a meadow.
193
813373
4830
Très bizarre pour ce rocher d'être tout seul au milieu d'un pré.
13:38
Where on earth did it come from?
194
818203
1630
D'où diable est-il venu?
13:41
But I don't give its origin much thought.
195
821783
3775
Mais je n'accorde pas beaucoup d'importance à son origine.
13:46
Here's another phrase.
196
826248
750
13:46
To give something much thought.
197
826998
1590
Voici une autre expression.
Donner quelque chose beaucoup de pensée.
13:49
You usually use this in the negative.
198
829308
1530
Vous l'utilisez généralement dans le négatif.
13:50
I don't give it much thought.
199
830838
1560
Je n'y pense pas beaucoup.
13:53
Just means you've, you didn't think about something very much.
200
833028
3150
Ça veut juste dire que tu n'as pas beaucoup pensé à quelque chose.
13:56
I didn't give it much thought.
201
836448
1230
Je n'y ai pas beaucoup réfléchi.
13:58
"Didn't you question why there was a cat outside your front door?"
202
838378
4590
« Ne vous êtes-vous pas demandé pourquoi il y avait un chat devant votre porte d'entrée ?
14:02
"No, I didn't give it much thought."
203
842998
1410
"Non, je n'y ai pas beaucoup réfléchi."
14:06
"Didn't you care that your brother hadn't come home that night?"
204
846208
5380
« Ça ne vous importait pas que votre frère ne soit pas rentré ce soir-là ?
14:11
"Oh I hadn't given it much thought, really.
205
851588
1730
"Oh, je n'y avais pas beaucoup réfléchi, vraiment.
14:13
He stays out late often.
206
853318
1290
Il sort souvent tard.
14:16
You don't give something much thought.
207
856648
1890
Vous ne pensez pas beaucoup à quelque chose.
14:18
I hadn't given it much thought.
208
858538
1680
Je n'y avais pas beaucoup réfléchi.
14:21
I sit and gaze into the distance.
209
861868
2910
Je m'assieds et regarde au loin.
14:25
To gaze is to look for a long time I gaze.
210
865558
4680
Regarder, c'est regarder pendant longtemps je regarde.
14:30
We often talk about gazing into someone's eyes if we are enamoured.
211
870853
4710
Nous parlons souvent de regarder quelqu'un dans les yeux si nous sommes amoureux.
14:36
"Oh, I'm gazing into your eyes.
212
876233
2030
"Oh, je regarde dans tes yeux.
14:38
I love you."
213
878263
600
Je t'aime."
14:40
Breathing in the day, filling my lungs with fresh air.
214
880213
4350
Respirer le jour, remplir mes poumons d'air frais.
14:44
To fill your lungs is to breathe in deep.
215
884953
2100
Remplir ses poumons, c'est inspirer profondément.
14:48
Your lungs, obviously it's an organ in your body.
216
888703
2940
Vos poumons, évidemment, c'est un organe de votre corps.
14:51
We have two of them.
217
891693
1140
Nous en avons deux.
14:52
We use them to breathe.
218
892863
1170
Nous les utilisons pour respirer.
14:54
If we fill our lungs, then we're taking a deep breath.
219
894153
2640
Si nous remplissons nos poumons, alors nous respirons profondément.
14:56
We fill our lungs with fresh air.
220
896823
2290
Nous remplissons nos poumons d'air frais.
14:59
That's another collocation.
221
899703
1260
C'est une autre collocation. De
15:01
Fresh air.
222
901143
780
l'air frais.
15:02
I might tell you, "Uh, you've been inside all day.
223
902913
2610
Je pourrais vous dire : "Euh, vous avez été à l'intérieur toute la journée.
15:05
Don't you want to go outside and get some fresh air?"
224
905523
2040
Tu ne veux pas sortir et prendre l'air ?"
15:08
The funny thing is we use the phrase fresh air even if we are in a city
225
908733
5850
Ce qui est amusant, c'est que nous utilisons l'expression air frais même si nous sommes dans une ville
15:14
and perhaps the air isn't so fresh, I say, "Do you want some fresh air?"
226
914583
3360
et que l'air n'est peut-être pas si frais, je dis : "Voulez-vous un peu d'air frais ? De l'air frais ?"
15:18
Usually it means do you want some air from outside?
227
918363
2490
Habituellement, cela signifie que vous voulez de l'air extérieur ?
15:20
Do you want some outdoor air rather than the stale indoor air?
228
920883
2820
Voulez-vous de l'air extérieur plutôt que de l'air vicié à l'intérieur ?
15:25
"Should we get some fresh air?"
229
925203
990
"
15:26
"Yeah, let's stretch our legs and get some fresh air."
230
926223
2100
Devrons-nous prendre de l'air frais  ?" "
15:29
I scan the scene.
231
929943
1950
Je scanne la scène.
15:32
To scan something.
232
932373
1260
Pour scanner quelque chose.
15:34
Usually when we're talking about scanning something, we're talking
233
934023
3480
Habituellement, quand on parle de scanner quelque chose, on parle
15:37
about a machine that scans.
234
937508
2435
d'une machine qui scanne.
15:40
So these days we have scanners in almost every shop because we scan cards.
235
940063
6090
Donc, ces jours-ci, nous avons des scanners dans presque tous les magasins parce que nous scannons des cartes.
15:46
We scan coupons, barcodes are scanned.
236
946153
3360
Nous scannons les coupons, les codes-barres sont scannés.
15:50
We have a barcode scanner.
237
950553
1390
Nous avons un lecteur de codes-barres.
15:52
At the supermarket, everything is scanned, isn't it?
238
952493
2750
Au supermarché, tout est scanné, n'est-ce pas ?
15:56
But to scan just means to kind of do a thorough look across something.
239
956083
5070
Mais scanner signifie simplement faire un examen approfondi de quelque chose.
16:02
So if I scan the room, it means I look across the whole room, "I've lost my keys.
240
962203
5580
Donc, si je scanne la pièce, cela signifie que je regarde dans toute la pièce, "J'ai perdu mes clés.
16:07
Where are my keys?
241
967788
835
Où sont mes clés?
16:08
I've scanned the entire house and I can't find them anywhere."
242
968628
2725
J'ai scanné toute la maison et je ne les trouve nulle part."
16:13
A few shrubs randomly dotted across the field.
243
973693
3465
Quelques arbustes parsemés au hasard sur le terrain.
16:17
Now, a shrub.
244
977338
930
Maintenant, un arbuste.
16:19
What is a shrub?
245
979528
930
Qu'est-ce qu'un arbuste ?
16:20
It's like a tree, but not a tree, and it's not a plant.
246
980518
3930
C'est comme un arbre, mais pas un arbre, et ce n'est pas une plante.
16:24
A shrub is like a bigger, bushier plant, like a woody plant.
247
984898
5690
Un arbuste est comme une plante plus grande et plus touffue, comme une plante ligneuse.
16:30
It's smaller than a tree, so it's not a big tall tree.
248
990798
3300
C'est plus petit qu'un arbre, donc ce n'est pas un grand arbre.
16:34
You couldn't climb a shrub, but it's not like a little plant
249
994098
3810
Vous ne pourriez pas grimper sur un arbuste, mais ce n'est pas comme une petite plante
16:37
that would give you flowers.
250
997938
1290
qui vous donnerait des fleurs.
16:39
It's got woody stalks, like a bush.
251
999468
3420
Il a des tiges ligneuses, comme un buisson.
16:43
That's a shrub.
252
1003308
720
C'est un arbuste.
16:44
And I said there were a few shrubs randomly dotted across the field.
253
1004648
4830
Et j'ai dit qu'il y avait quelques arbustes disséminés au hasard dans le champ.
16:49
If things are dotted across an area, it means there are just a few of them
254
1009868
4860
Si les choses sont parsemées dans une zone, cela signifie qu'il n'y en a que quelques-unes
16:54
kind of spaced out across the area.
255
1014728
3120
espacées dans la zone.
16:57
There's not like a group of shrubs in one area, they're dotted around.
256
1017968
4600
Il n'y a pas comme un groupe d'arbustes dans une zone, ils sont parsemés.
17:03
They're very random, all over the place.
257
1023468
2100
Ils sont très aléatoires, partout.
17:07
Wild flowers in full bloom.
258
1027008
2550
Fleurs sauvages en pleine floraison.
17:10
Wild flowers are the kinds of flowers that will just pop up anywhere,
259
1030428
3360
Les fleurs sauvages sont le genre de fleurs qui apparaissent n'importe où,
17:14
and they're usually very beautiful.
260
1034358
1260
et elles sont généralement très belles.
17:15
There's been a big push in recent years to kind of encourage the
261
1035798
3910
Il y a eu une grande poussée ces dernières années pour encourager la
17:19
growth and the seeding of wild flowers because it helps with the
262
1039708
4140
croissance et l'ensemencement de fleurs sauvages, car cela aide la
17:24
wildlife, particularly with the bees.
263
1044258
2080
faune, en particulier les abeilles.
17:27
Because obviously there's a problem with the decline in bee
264
1047028
3780
Parce qu'évidemment il y a un problème avec le déclin de
17:30
population, so wildflowers are, you can find them everywhere now.
265
1050808
3630
la population d'abeilles, donc les fleurs sauvages le sont, vous pouvez les trouver partout maintenant.
17:34
These fields are being left to go to seed and for all these wild
266
1054438
4520
Ces champs sont laissés pour semer et pour que toutes ces
17:38
flowers to be introduced so that the bees can really enjoy them and
267
1058958
5050
fleurs sauvages soient introduites afin que les abeilles puissent vraiment en profiter et,
17:44
hopefully increase their population.
268
1064013
1655
espérons-le, augmenter leur population.
17:46
So the wild flowers in full bloom, they're all out, they're all blooming.
269
1066768
4500
Alors les fleurs sauvages en pleine floraison, elles sont toutes sorties, elles sont toutes épanouies.
17:51
You'll see all the beautiful flowers popping their heads above the long grass.
270
1071298
6325
Vous verrez toutes les belles fleurs apparaître au-dessus des hautes herbes.
17:58
So we have long grass, which is usually the wild grass that's
271
1078426
3060
Nous avons donc de l'herbe longue, qui est généralement l'herbe sauvage qui a
18:01
been allowed to grow up tall.
272
1081486
2370
été autorisée à pousser en hauteur.
18:05
And we have short grass, although we don't call short grass
273
1085246
2900
Et nous avons de l'herbe courte, même si nous n'appelons pas l'herbe courte
18:08
"short grass", it's just grass.
274
1088146
1590
"l'herbe courte", c'est juste de l'herbe.
18:09
And that's the kind of grass that you would have on a
275
1089946
2370
Et c'est le genre d'herbe que vous auriez sur un
18:12
playing field or in your garden.
276
1092316
2340
terrain de jeu ou dans votre jardin.
18:14
If you have an area of grass, that would be a lawn that you would have to mow.
277
1094926
5030
Si vous avez une zone d'herbe, ce serait une pelouse que vous devriez tondre.
18:20
To mow is to cut.
278
1100796
1260
Tondre, c'est couper.
18:22
But in a meadow, you'd often have a long grass and that was swaying
279
1102596
4200
Mais dans un pré, on avait souvent une longue herbe qui se balançait
18:26
in tandem with the wild flowers.
280
1106801
2275
en tandem avec les fleurs sauvages.
18:29
If you do something in tandem, you work together, you do it together.
281
1109346
3670
Si vous faites quelque chose en tandem, vous travaillez ensemble, vous le faites ensemble.
18:33
So the wild grass and the wild flowers were swaying in tandem.
282
1113736
4380
Ainsi, l'herbe sauvage et les fleurs sauvages se balançaient en tandem.
18:38
Swaying is moving back and forth, back and forth, back and forth in the breeze.
283
1118176
6000
Se balancer, c'est se déplacer d'avant en arrière, d'avant en arrière, d'avant en arrière dans la brise.
18:45
A huge oak tree marks the far corner of the meadow.
284
1125616
5617
Un immense chêne marque le coin le plus éloigné de la prairie.
18:52
So if it marks the corner, it shows me where the edge of the meadow is,
285
1132463
4880
Donc, s'il marque le coin, il me montre où se trouve le bord du pré,
18:57
or the far corner of the meadow.
286
1137523
1530
ou le coin le plus éloigné du pré.
18:59
I know where the far corner of the meadow is because the oak tree is right there.
287
1139773
3450
Je sais où se trouve le coin le plus éloigné de la prairie parce que le chêne est juste là.
19:03
It marks that point.
288
1143253
1530
Il marque ce point.
19:06
A solitary oak.
289
1146673
1650
Un chêne solitaire.
19:08
So this oak is all alone.
290
1148938
1320
Alors ce chêne est tout seul.
19:10
Often that is the case, isn't it?
291
1150468
1380
C'est souvent le cas, n'est-ce pas ?
19:11
We tend to have these huge oak trees in meadows, and there'll just be one, maybe a
292
1151848
4620
Nous avons tendance à avoir ces énormes chênes dans les prés, et il n'y en aura qu'un, peut-être quelques-
19:16
couple, but usually it's just one big one.
293
1156468
2190
uns, mais généralement c'est juste un gros.
19:18
They are huge, really, really big trees, and this one is laden with young acorns.
294
1158658
6900
Ce sont des arbres énormes, vraiment, vraiment gros, et celui-ci est chargé de jeunes glands.
19:25
Acorns are the fruit of an oak tree.
295
1165588
3090
Les glands sont le fruit d'un chêne.
19:29
If you are laden with something, then you are full of it, you
296
1169108
2840
Si vous êtes chargé de quelque chose, alors vous en êtes plein, vous
19:31
are weighed down with it almost.
297
1171948
1770
en êtes presque accablé.
19:33
To be laden.
298
1173868
990
Être chargé.
19:35
You have lots of things laid on you.
299
1175338
2400
Vous avez beaucoup de choses sur vous.
19:38
That's the way I think about it.
300
1178278
1470
C'est comme ça que je pense.
19:40
And this solitary oak is offering respite from the unrelenting sun.
301
1180138
5430
Et ce chêne solitaire offre un répit au soleil implacable.
19:45
To offer respite.
302
1185748
1740
Offrir un répit.
19:47
Respite is like a break or a temporary pause in something that is difficult.
303
1187488
9120
Le répit est comme une pause ou une pause temporaire dans quelque chose qui est difficile.
19:56
So, if I am suffering with long-term pain, maybe I have problems with
304
1196978
8105
Donc, si je souffre de douleurs à long terme, peut-être que j'ai des problèmes d'
20:05
my joints and inflammation, and I'm always in agony, well, medication might
305
1205083
5100
articulations et d'inflammation, et que je suis toujours à l'agonie, eh bien, les médicaments pourraient
20:10
offer me some respite from that pain.
306
1210183
2400
m'offrir un répit de cette douleur.
20:12
It might give me some short-term relief from that particular troublesome problem.
307
1212583
7500
Cela pourrait me soulager à court terme de ce problème gênant particulier.
20:20
Some people would find the unrelenting sun too much.
308
1220968
3510
Certaines personnes trouveraient trop le soleil implacable.
20:24
Some people are sun-worshippers and love the sun, but it
309
1224718
3360
Certaines personnes sont des adorateurs du soleil et aiment le soleil, mais cela
20:28
can be too much for others.
310
1228078
1350
peut être trop pour d'autres.
20:29
And so this oak tree is offering shade so that it's a point of
311
1229428
5910
Et donc ce chêne offre de l'ombre pour que ce soit un point de
20:35
respite for people who don't want to be in the unrelenting sun.
312
1235368
4380
répit pour les gens qui ne veulent pas être sous le soleil implacable.
20:40
Unrelenting means never ending.
313
1240018
2250
Implacable signifie sans fin.
20:42
It doesn't stop.
314
1242268
660
20:42
It just keeps going, keeps going.
315
1242928
1740
Ça ne s'arrête pas.
Ça continue, ça continue.
20:44
And obviously we have clear blue skies, which means there's no cloud cover.
316
1244848
4980
Et évidemment, nous avons un ciel bleu clair, ce qui signifie qu'il n'y a pas de couverture nuageuse.
20:50
There's nothing to stop this sun beating down on you all day long.
317
1250758
3690
Rien n'empêche ce soleil de vous caresser toute la journée.
20:56
And then a squirrel quickly darts up the trunk.
318
1256158
3510
Et puis un écureuil se précipite rapidement dans le coffre.
21:00
The trunk is the body, the thick part of a tree, the part that goes
319
1260208
6250
Le tronc est le corps, la partie épaisse d'un arbre, la partie qui va
21:06
from the earth up into the sky.
320
1266458
2370
de la terre vers le ciel.
21:08
That's the trunk.
321
1268833
1285
C'est le coffre.
21:11
And this squirrel darts up the trunk.
322
1271198
2160
Et cet écureuil s'élance dans le coffre.
21:13
To dart somewhere is to move very quickly.
323
1273358
4190
S'élancer quelque part, c'est aller très vite.
21:18
And squirrels do dart around very fast, so the squirrel darts up
324
1278968
5880
Et les écureuils se précipitent très rapidement, donc l'écureuil se précipite dans
21:24
the tree with great dexterity.
325
1284848
2490
l'arbre avec une grande dextérité.
21:28
To be dexterous means to be strong and good at something physically.
326
1288534
4560
Être habile signifie être fort et bon physiquement.
21:33
And actually I didn't say great dexterity in the story, I said impressive dexterity.
327
1293371
5220
Et en fait je n'ai pas dit une grande dextérité dans l'histoire, j'ai dit une dextérité impressionnante.
21:38
I'm impressed by how well this squirrel can go from the bottom of the tree to the
328
1298951
4680
Je suis impressionné par la facilité avec laquelle cet écureuil peut aller du bas de l'arbre au
21:43
top while clutching something in its jaw.
329
1303636
4615
sommet tout en tenant quelque chose dans sa mâchoire.
21:48
So to clutch something is to hold on something very tightly.
330
1308671
3300
Donc, saisir quelque chose, c'est tenir très fermement quelque chose.
21:52
We have a kind of handbag here called a clutch.
331
1312541
3070
Nous avons ici une sorte de sac à main appelé pochette.
21:56
A clutch purse or a clutch bag or just a clutch and it's like a
332
1316361
3860
Une pochette ou une pochette ou juste une pochette et c'est comme un
22:00
little handbag or a large purse that doesn't have like a strap.
333
1320381
5210
petit sac à main ou un grand sac à main qui n'a pas de bandoulière.
22:06
So you don't wear it over your shoulder, you literally just hold onto it.
334
1326101
3630
Donc, vous ne le portez pas sur votre épaule, vous le tenez littéralement.
22:10
And because it's got your phone and your money in you do clutch it.
335
1330661
3540
Et parce qu'il contient votre téléphone et votre argent, vous le saisissez.
22:14
You do hold it tightly and make sure it stays with you at all times 'cause
336
1334201
4260
Tenez-le fermement et assurez-vous qu'il reste avec vous à tout moment parce que
22:18
you don't want to lose those things.
337
1338481
1500
vous ne voulez pas perdre ces choses.
22:20
So to clutch.
338
1340221
1170
Alors à serrer.
22:21
Then something suddenly buzzes past my ear, making me jump.
339
1341801
6180
Puis quelque chose bourdonne soudain à mon oreille, me faisant sursauter.
22:28
Oh!
340
1348111
500
Oh!
22:29
To jump is to flinch, to physically act very quickly and usually without
341
1349661
6025
Sauter, c'est tressaillir, agir physiquement très vite et généralement sans
22:36
thinking, it's like a natural reaction.
342
1356166
2070
réfléchir, c'est comme une réaction naturelle.
22:38
If someone sneaks up behind you when you are not expecting and goes, "Boo!"
343
1358356
4300
Si quelqu'un se faufile derrière vous alors que vous ne vous y attendez pas et vous dit "Boo !"
22:43
then you're going to jump.
344
1363086
1180
alors tu vas sauter.
22:45
If you jump in a big way, then you'd say, I jumped out of my skin.
345
1365136
5610
Si vous sautez en grand, alors vous diriez, j'ai sauté hors de ma peau.
22:52
But here I just said, this little buzz by my ear made me jump.
346
1372006
3450
Mais là je viens de le dire, ce petit bourdonnement à mon oreille m'a fait sursauter.
22:55
And I do jump actually personally quite a lot, if there's like an unexpected spider.
347
1375756
5505
Et personnellement, je saute beaucoup, s'il y a une araignée inattendue.
23:01
Ah, I remember once.
348
1381681
1150
Ah, je me souviens d'une fois.
23:03
Here we go.
349
1383651
700
Nous y voilà.
23:04
Here's my life story.
350
1384921
1230
Voici l'histoire de ma vie.
23:06
I remember once lying in bed with my son, so we were sleeping
351
1386401
5850
Je me souviens d'une fois allongé dans le lit avec mon fils, alors nous dormions
23:12
on a floor bed together.
352
1392711
1260
ensemble sur un lit au sol.
23:13
It's when my son was just about one year old and I remember thinking, 'cause
353
1393971
5470
C'est quand mon fils avait à peu près un an et je me souviens avoir pensé, parce que
23:19
we're on a floor bed, I thought, "Oh, I bet the spiders at some point do
354
1399441
3860
nous étions sur un lit au sol, j'ai pensé: "Oh, je parie que les araignées à un moment donné viennent
23:23
come and, like, walk across this bed."
355
1403301
2400
et, genre, traversent ce lit."
23:26
And as I thought that, I thought I'll check under my pillow
356
1406301
3675
Et pendant que je pensais cela, j'ai pensé que je vais vérifier sous mon oreiller
23:29
just to make sure there are no spiders and would you believe it?
357
1409976
4020
juste pour m'assurer qu'il n'y a pas d'araignées et le croiriez-vous ?
23:34
Would you, Adam and Eve it?
358
1414086
1560
Le feriez-vous, Adam et Eve ?
23:35
I lifted up my pillow.
359
1415646
1590
J'ai soulevé mon oreiller.
23:37
And there was a huge spider, just having a nice time on the sheet under my pillow.
360
1417971
7260
Et il y avait une énorme araignée, qui passait juste un bon moment sur le drap sous mon oreiller.
23:45
I jumped out of my skin.
361
1425531
1770
J'ai sauté hors de ma peau.
23:47
It was not pleasant.
362
1427811
1450
Ce n'était pas agréable.
23:49
And then it didn't make for a good night's sleep because I was, like,
363
1429291
3100
Et puis ça n'a pas fait une bonne nuit de sommeil parce que j'étais, comme,
23:52
paranoid about spiders forever after that.
364
1432421
2670
paranoïaque à propos des araignées pour toujours après ça.
23:56
Anyway, we no longer use the floor beds.
365
1436021
1890
Quoi qu'il en soit, nous n'utilisons plus les lits au sol.
23:57
That's good.
366
1437911
500
C'est bien.
23:58
Right.
367
1438481
330
23:58
So coming back to the story, this little buzzing past my
368
1438811
2610
Droite.
Alors pour en revenir à l'histoire, ce petit bourdonnement à mon
24:01
ear, made me jump, a default...
369
1441421
2670
oreille, m'a fait sursauter, un défaut...
24:04
So the default is what you go to, what you keep coming back to, like your
370
1444466
4140
Alors le défaut c'est ce vers quoi tu vas, ce vers quoi tu reviens sans cesse, comme ton
24:08
basic setting, a default reaction, which I always scold myself for.
371
1448606
7140
réglage de base, une réaction par défaut, que je toujours me gronder pour.
24:16
So to scold yourself or to scold someone is to tell them off, to be angry with
372
1456166
5190
Donc, se gronder ou gronder quelqu'un, c'est le gronder, être en colère contre
24:21
them and tell them, that's not right.
373
1461356
1380
lui et lui dire que ce n'est pas bien.
24:22
Don't do that.
374
1462736
540
Ne fais pas ça.
24:24
So I tell myself off for having this reaction, this default reaction to bees.
375
1464446
8205
Alors je me reproche d'avoir cette réaction, cette réaction par défaut aux abeilles.
24:33
A buzz.
376
1473061
520
Un buzz.
24:34
It's just a bee.
377
1474621
1870
C'est juste une abeille.
24:37
It's not gonna hurt you.
378
1477931
1260
Ça ne te fera pas de mal.
24:40
It's a busy little bee.
379
1480001
1350
C'est une petite abeille occupée.
24:41
And this is quite a common way to describe a bee, a busy bee
380
1481411
4740
Et c'est une façon assez courante de décrire une abeille, une abeille occupée
24:46
because of the alliteration.
381
1486181
1560
à cause de l'allitération.
24:48
And because bees by nature are very busy, they are busy working,
382
1488311
4140
Et parce que les abeilles sont par nature très occupées, elles sont occupées à travailler,
24:52
collecting all the pollen, making honey, looking after the queen.
383
1492751
2970
à récolter tout le pollen, à faire du miel, à s'occuper de la reine.
24:56
Bumbling along.
384
1496576
1380
En train de traîner.
24:58
They are called bumblebees and they do bumble along.
385
1498056
2940
Ils s'appellent des bourdons et ils bourdonnent.
25:01
We can say that a person bumbles along.
386
1501296
2190
On peut dire qu'une personne bourdonne.
25:03
It's where you kind of move around without much direction.
387
1503486
4402
C'est là que vous vous déplacez sans trop de direction.
25:08
Just like a bee does.
388
1508068
1090
Tout comme le fait une abeille.
25:09
A bee kind of moves around without a definite direction.
389
1509158
4110
Une sorte d'abeille se déplace sans direction précise.
25:13
It doesn't go directly from one flower to the next.
390
1513268
2810
Il ne va pas directement d'une fleur à l'autre.
25:16
It kind of hovers up and almost like it's drunk.
391
1516078
3460
C'est un peu planant et presque comme si c'était ivre.
25:19
It doesn't do it in an efficient way, it just bumbles around.
392
1519851
3670
Il ne le fait pas de manière efficace, il bourdonne juste.
25:24
So it bumbles along minding its own business.
393
1524661
3630
Alors il vagabonde en s'occupant de ses propres affaires.
25:28
This is a common phrase to mind your own business.
394
1528621
3450
C'est une expression courante pour s'occuper de ses affaires.
25:32
This means to just care about what you are doing, not about
395
1532821
4470
Cela signifie simplement se soucier de ce que vous faites, pas de ce
25:37
what other people are doing.
396
1537291
1110
que font les autres.
25:38
So don't worry about anyone else.
397
1538671
1830
Alors ne vous inquiétez pas pour quelqu'un d'autre.
25:40
Mind your own business.
398
1540921
1080
Occupe-toi de tes oignons.
25:42
I might say that to you, "Hey, look!
399
1542001
1650
Je pourrais vous dire ça : "Hé, écoute !
25:44
Stop asking me questions about what I'm doing.
400
1544341
2250
Arrête de me poser des questions sur ce que je fais.
25:46
Mind your own business, please."
401
1546621
1440
Occupe-toi de tes affaires, s'il te plaît."
25:49
Look after your own things, your own behaviour, your own projects.
402
1549201
4500
Occupez-vous de vos propres affaires, de votre propre comportement, de vos propres projets.
25:54
Whatever you are doing, you look after that, you mind your own business.
403
1554031
3360
Quoi que vous fassiez, vous vous en occupez, vous vous mêlez de vos affaires.
25:58
So this little bee was minding his own business.
404
1558861
2670
Alors cette petite abeille s'occupait de ses propres affaires.
26:02
As it visited each flower that it came across.
405
1562221
2970
Alors qu'il visitait chaque fleur qu'il rencontrait.
26:05
To come across something is to just discover something by accident
406
1565191
5370
Tomber sur quelque chose, c'est simplement découvrir quelque chose par accident
26:11
as you are travelling along.
407
1571221
1440
pendant que vous voyagez.
26:13
I was walking down the high street and I came across a young woman
408
1573201
4740
Je marchais dans la rue principale et je suis tombé sur une jeune femme
26:18
who looked just like my mother.
409
1578181
2160
qui ressemblait à ma mère.
26:21
We got talking and it turns out that she is my long lost sister.
410
1581541
4920
Nous avons parlé et il s'avère qu'elle est ma sœur perdue depuis longtemps.
26:28
Okay, moving on.
411
1588381
1320
Bon, continuons.
26:30
I could stay here all day, lose myself in this noisy quiet.
412
1590151
4530
Je pourrais rester ici toute la journée, me perdre dans ce calme bruyant.
26:35
Okay. That's a bit of an oxymoron, isn't it?
413
1595101
2580
D'accord. C'est un peu un oxymore, n'est-ce pas ?
26:38
An oxymoron, where two things don't seem to belong together.
414
1598051
2930
Un oxymore, où deux choses ne semblent pas aller ensemble.
26:41
They seem to be the opposite of one another.
415
1601161
1530
Ils semblent être à l'opposé l'un de l'autre.
26:43
A noisy quiet.
416
1603051
1230
Un calme bruyant.
26:44
It's noisy 'cause you have all that sound of outdoors.
417
1604281
2970
C'est bruyant parce que vous avez tout ce bruit de l'extérieur.
26:48
But it's quiet because you don't have any of that industrial
418
1608001
3300
Mais c'est calme parce que vous n'avez aucun de ces
26:52
distracting noise of modern living.
419
1612751
2180
bruits industriels gênants de la vie moderne.
26:55
So the noisy quiet, just breathing, not thinking, and then the noisy
420
1615231
4980
Alors le calme bruyant, juste respirer, ne pas penser, et alors le
27:00
quiet is shattered, shattered.
421
1620216
3115
calme bruyant est brisé, brisé.
27:03
Shattered is normally a word that we use to describe the breaking of
422
1623811
4290
Brisé est normalement un mot que nous utilisons pour décrire le bris de
27:08
glass, but we also use it to talk about the sudden breaking of silence.
423
1628101
4830
verre, mais nous l'utilisons aussi pour parler de la rupture soudaine du silence.
27:13
The silence was shattered.
424
1633321
1370
Le silence a été brisé.
27:15
Think about how glass breaks, when you break glass, it doesn't just crack.
425
1635601
4020
Pensez à la façon dont le verre se brise, lorsque vous cassez du verre, il ne se contente pas de se fissurer.
27:20
Usually, it like breaks into a thousand pieces, doesn't it?
426
1640281
3660
Habituellement, il se brise en mille morceaux, n'est-ce pas ?
27:23
It absolutely shatters.
427
1643991
1390
Ça casse absolument.
27:25
It completely breaks into lots of little pieces.
428
1645381
2700
Il se brise complètement en plein de petits morceaux.
27:28
That's what shattered means.
429
1648351
1620
C'est ce que veut dire brisé.
27:31
So this noise shatters the noisy quiet.
430
1651141
5000
Alors ce bruit brise le calme bruyant.
27:36
And it's my phone rudely, blasting out, blasting out.
431
1656691
5627
Et c'est mon téléphone grossièrement, explosant, explosant.
27:42
It's very loud, it's very rude.
432
1662318
2280
C'est très bruyant, c'est très grossier.
27:44
It blasts.
433
1664958
1170
Ça explose.
27:47
It's desperate for my attention.
434
1667118
2040
C'est désespéré pour mon attention.
27:49
Really wants my attention.
435
1669638
1260
Veut vraiment mon attention.
27:51
And once again, I'm back to reality.
436
1671813
1980
Et encore une fois, je reviens à la réalité.
27:53
So back to my normal life, boo.
437
1673823
2430
Donc, retour à ma vie normale, boo.
27:57
Okay, ladies and gentlemen, I hope that you found this
438
1677903
2850
D'accord, mesdames et messieurs, j'espère que vous avez trouvé ce
28:01
particular podcast interesting.
439
1681053
1880
podcast intéressant.
28:03
If you did, then please come and let me know.
440
1683243
2550
Si vous l'avez fait, alors s'il vous plaît venez me le faire savoir.
28:05
You can find me on Instagram at British English Pro, and yeah, drop me a
441
1685798
5155
Vous pouvez me trouver sur Instagram à British English Pro, et oui, envoyez-moi un
28:10
message and tell me what you thought.
442
1690953
2100
message et dites-moi ce que vous en avez pensé.
28:15
Thank you for being here.
443
1695093
1170
Merci d'être ici.
28:16
Until next time, take care.
444
1696503
1980
Jusqu'à notre prochaine rencontre, prends soin de toi.
28:18
And goodbye.
445
1698483
3840
Et au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7