UK vs US Vocabulary

Vocabulário Uk vs Us

36,901 views ・ 2021-04-11

English Like A Native


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
British person: Hi! It’s so good to see you.  Welcome to England. How was the journey? 
0
0
4880
Britânico: Olá! É tão bom ver você. Bem-vindo a Inglaterra. Como foi a jornada?
00:04
American person: Hey it’s great  to see you. It was long! 
1
4880
3200
Americano: Ei, é ótimo ver você. Demorou!
00:08
British person: Are you tired? American: I am exhausted. I don’t mean  
2
8080
6720
Britânico: Você está cansado? Americano: Estou exausto. Não quero
00:14
to be rude but is it ok if I go right to bed? British: Of course! Would you like something  
3
14800
5600
ser rude, mas tudo bem se eu for direto para a cama? Britânico: Claro! Você gostaria
00:20
to eat first?
4
20400
1720
de comer algo primeiro?
00:22
American:  Maybe just a snack. British: What do you fancy? 
5
22640
4320
Americano: Talvez apenas um lanche. Britânico: O que você gosta?
00:26
American: Do you have chips? British: Yes, we have some in the freezer.  
6
26960
6080
Americano: Você tem chips? Britânico: Sim, temos alguns no congelador.
00:33
They’ll take about 20 minutes in the oven. American: … What? 
7
33040
3280
Eles levarão cerca de 20 minutos no forno. Americano:… O quê?
00:37
Ah, British English versus American  English. It’s the subject of many  
8
37600
6480
Ah, inglês britânico contra inglês americano. É o assunto de muitos
00:44
English learning videos and many conversations  between English learners and English speakers.
9
44080
13760
vídeos de aprendizagem de inglês e de muitas conversas entre alunos e falantes de inglês.
01:00
Hello Everyone, Anna here from  englishlikeanative.com the site which helps you  
10
60640
6720
Olá a todos, Anna aqui do englishlikeanative.com o site que ajuda vocês
01:07
to speak English with confidence. And for those  of you who would love to have an English accent,  
11
67360
7280
a falar inglês com confiança. E para aqueles de vocês que adorariam ter um sotaque inglês,
01:14
you can download my free guide to sounding  British by clicking on the link below.
12
74640
5840
você pode baixar meu guia gratuito para soar britânico clicando no link abaixo.
01:21
Ok so UK vs US, We’re so fascinated by  the differences between the two languages  
13
81040
9200
Ok, então Reino Unido x EUA, estamos tão fascinados com as diferenças entre os dois idiomas
01:30
and how one word can mean something totally  different depending on where in the world you are.  
14
90880
5520
e como uma palavra pode significar algo totalmente diferente dependendo de onde você está no mundo.
01:37
Most of our vocabulary is the same, but there’s  the odd word which is completely different.  
15
97520
7280
A maior parte do nosso vocabulário é o mesmo, mas há uma palavra estranha que é completamente diferente.
01:45
Those are the words that we’re  going to be learning about today. 
16
105520
3520
Essas são as palavras que vamos aprender hoje.
01:49
We’re going to be focusing on 25  words which are typically different  
17
109040
3840
Vamos nos concentrar em 25 palavras que são tipicamente diferentes
01:54
in British vs American English. Maybe I’ll do a  British vs Australian one too. Give the video a  
18
114160
6560
no inglês britânico e no inglês americano. Talvez eu faça um britânico x australiano também. Dê um like no vídeo
02:00
thumbs up and leave a comment if you’d like to  learn more about Australian English in a future  
19
120720
5440
e deixe um comentário se quiser saber mais sobre o inglês australiano em um vídeo futuro
02:06
video. Anyway, that’s enough chatting. We’ve got  a long list to get through so let’s get started. 
20
126160
5600
. De qualquer forma, basta conversar. Temos uma longa lista para percorrer, então vamos começar.
02:12
1. The first example is the one in the scene at  the beginning of this video and it’s one that  
21
132320
7200
1. O primeiro exemplo é aquele da cena no início deste vídeo e é um que
02:19
you’ve probably already heard of. In Britain,  we would use the word ‘chips’ where in America,  
22
139520
8080
você provavelmente já ouviu falar. Na Grã-Bretanha, usaríamos a palavra 'chips' enquanto
02:27
they would use the word ‘fries’. As with a lot of  examples on this list, ‘fries’ is a word that is  
23
147600
12880
na América eles usariam a palavra 'batatas fritas'. Tal como acontece com muitos exemplos nesta lista, 'batatas fritas' também é uma palavra
02:40
also seen quite commonly in the UK too nowadays,  but we usually use it to mean thin ‘chips’,  
24
160480
9360
muito comum no Reino Unido atualmente, mas geralmente a usamos para significar 'chips' finos,
02:50
like the ones you might get at McDonald’s. 2. The second is the British word ‘crisps’ which  
25
170400
7040
como os que você pode conseguir no McDonald's. 2. A segunda é a palavra britânica 'batatas fritas', que
03:01
are called ‘potato chips’ or just ‘chips’  in America. Now do you see the confusion? 
26
181520
34240
são chamadas de 'chips de batata' ou apenas 'chips' na América. Agora você vê a confusão?
03:36
3. The third example has also already been  used in this video and that is the word ‘film’.  
27
216560
6640
3. O terceiro exemplo também já foi usado neste vídeo e é a palavra 'filme'.
03:43
In British English, we watch a ‘film’, but  in American English, they watch a ‘movie’. 
28
223760
6800
Em inglês britânico, assistimos a um 'filme', mas em inglês americano, eles assistem a um 'filme'.
03:51
4. Similarly, in British English  we would use the word ‘cinema’  
29
231760
21040
4. Da mesma forma, em inglês britânico, usaríamos a palavra 'cinema'
04:12
to describe the place where you might go to watch  a film on the big screen. In American English,  
30
252800
6880
para descrever o lugar onde você pode ir para assistir a um filme na tela grande. Em inglês americano,
04:19
they call that a ‘movie theater’. 5. The fifth example is the word  
31
259680
8480
eles chamam isso de 'cinema'. 5. O quinto exemplo é a palavra
04:30
‘Autumn’. That’s the word we use in British  English to describe the season where it’s  
32
270480
6960
'Outono'. Essa é a palavra que usamos em inglês britânico para descrever a estação em que está
04:37
beginning to get a little bit colder, the leaves  are turning orange and brown and it’s time to put  
33
277440
6640
começando a ficar um pouco mais fria, as folhas estão ficando laranja e marrons e é hora de
04:44
the shorts away and get the coats out of the  cupboard. We call that ‘Autumn’ but in the US,  
34
284080
9040
guardar os shorts e tirar os casacos do armário. Chamamos isso de 'Outono', mas nos EUA
04:53
they usually call that ‘Fall’. Which word did you  learn? Did you learn ‘Autumn’ first, or ‘Fall’? 
35
293120
7760
costumam chamar isso de 'Outono'. Qual palavra você aprendeu? Você aprendeu primeiro 'outono' ou 'outono'?
05:02
6. I’ve noticed that there are a lot of words  which are to do with transport which vary between  
36
302960
7440
6. Percebi que há muitas palavras que têm a ver com transporte que variam entre
05:10
British and American English so let’s focus  on those for a bit. The first is a ‘Taxi’.  
37
310400
9120
o inglês britânico e americano, então vamos nos concentrar nelas um pouco. O primeiro é um 'Táxi'.
05:19
In British English, we would call a car in  which you pay a driver to drop you at a location  
38
319520
6800
Em inglês britânico, chamaríamos de 'táxi' um carro em que você paga a um motorista para deixá-lo em um local
05:26
a ‘taxi’ but in America, they are more likely to  call it a ‘cab’. There is one exception to this,  
39
326320
9920
, mas na América é mais provável que o chame de 'táxi'. Há uma exceção a isso,
05:36
which is a specific, traditional kind of  London taxi which is called a ‘black cab’.  
40
336240
7360
que é um tipo específico e tradicional de táxi londrino, denominado "táxi preto".
05:45
You can’t book a black cab, you just have  to find one on the streets of London which  
41
345120
6320
Você não pode reservar um táxi preto, você apenas tem que encontrar um nas ruas de Londres que
05:51
is available to take you where you want to go. 7. Number seven is ‘car park’. It makes sense.  
42
351440
20880
esteja disponível para levá-lo aonde você quiser. 7. O número sete é 'estacionamento'. Faz sentido.
06:13
It’s the place where you park your car. In British  English, we would call that a ‘car park’. In  
43
373040
6400
É o lugar onde você estaciona seu carro. Em inglês britânico, chamaríamos isso de 'estacionamento'. Em
06:19
American English, they say ‘parking lot’. 8. Number eight is the panel at the front  
44
379440
10800
inglês americano, eles dizem 'estacionamento'. 8. O número oito é o painel na frente
06:30
of the car that lifts up to reveal  the engine et cetera. In the UK,  
45
390240
7040
do carro que se eleva para revelar o motor etc. No Reino Unido,
06:37
we usually call this the ‘bonnet’ but in the  US, they tend to call it the ‘hood’ of the car. 
46
397280
10560
normalmente chamamos isso de 'capô', mas nos EUA, eles tendem a chamá-lo de 'capô' do carro.
06:49
9. Over to the other end of the car, the bit  in the back where you can store your bags or  
47
409360
6960
9. Na outra extremidade do carro, a parte de trás onde você pode guardar suas malas ou
06:56
anything else you’re taking with you while you  travel. In the UK, we call this the ‘boot’,  
48
416320
6320
qualquer outra coisa que leve com você durante a viagem. No Reino Unido, chamamos isso de 'bota',
07:05
but in the US, they call it the ‘trunk’. 10. Number ten is quite specific but you  
49
425200
8800
mas nos EUA, eles chamam de 'tronco'. 10. O número dez é bastante específico, mas você
07:14
never know when it might come in handy. In the  UK, we use the word ‘flyover’ to describe a bridge  
50
434000
10160
nunca sabe quando pode ser útil. No Reino Unido, usamos a palavra 'viaduto' para descrever uma ponte
07:24
which carries one road over another. In  the US, they would call it an ‘overpass’. 
51
444720
6800
que leva uma estrada sobre a outra. Nos EUA, eles o chamariam de 'viaduto'.
07:35
11. The next example is a large, heavy vehicle  used for transporting goods. In Britain, we call  
52
455600
8800
11. O próximo exemplo é um veículo grande e pesado usado para transportar mercadorias. Na Grã-Bretanha, chamamos
07:44
this a lorry, but in America they call it a truck. 12. Another word which is different in the US  
53
464400
9440
isso de caminhão, mas na América eles chamam de caminhão. 12. Outra palavra que é diferente nos EUA
07:53
versus the UK is the word ‘motorbike’.  We use the word ‘motorbike’ in British  
54
473840
7120
e no Reino Unido é a palavra 'motocicleta'. Usamos a palavra 'motocicleta' no inglês britânico
08:00
English where in American English,  they would use the word ‘motorcycle’. 
55
480960
4240
, enquanto no inglês americano, eles usariam a palavra 'motocicleta'.
08:06
13. A road which is specifically designed for  fast-moving traffic is called a ‘motorway’  
56
486000
9200
13. Uma estrada projetada especificamente para tráfego rápido é chamada de 'autoestrada'
08:15
in British English, but in American  English they call it a ‘highway’. 
57
495200
7600
em inglês britânico, mas em inglês americano é chamada de 'rodovia'.
08:25
14. This one is only a subtle difference but  it’s an easy one to get wrong. The row of letters  
58
505120
8160
14. Essa é apenas uma diferença sutil, mas é fácil errar. A linha de letras
08:33
and numbers on a plate which is attached to a  car. In the UK, we call this a ‘number plate’  
59
513280
7360
e números em uma placa fixada a um carro. No Reino Unido, chamamos isso de 'placa do carro',
08:42
but in the US, they call it a ‘license plate’.  In the UK, these must be on the front and back  
60
522960
9600
mas nos EUA, eles chamam de 'placa do carro'. No Reino Unido, eles devem estar na frente e atrás
08:52
of the car but I believe in the US, you only have  to have a license plate on the back of the car,  
61
532560
5760
do carro, mas eu acredito que nos Estados Unidos, você só precisa ter uma placa na parte de trás do carro,
08:59
so there’s another little difference. 15. Moving on, if you are travelling on foot,  
62
539120
5840
então há outra pequena diferença. 15. Continuando, se você estiver viajando a pé,
09:06
you will walk on the ‘pavement’ in the UK but  in the US, you would walk on the ‘sidewalk’. 
63
546160
8400
você andará na 'calçada' no Reino Unido, mas nos EUA, você andará na 'calçada'.
09:19
16. If your car is running low on fuel, you could  say you need to get ‘petrol’ or ‘fuel’ or ‘diesel’  
64
559040
9360
16. Se o seu carro estiver com pouco combustível, você pode dizer que precisa de 'gasolina' ou 'combustível' ou 'diesel'
09:29
if that’s what your car runs on. We tend to  use the word ‘petrol’ to mean all of those  
65
569120
5280
se for com isso que seu carro funciona. Tendemos a usar a palavra 'gasolina' para significar todas essas
09:34
things in the UK. In the US, they  use the word ‘gas’ or ‘gasoline’. 
66
574400
6000
coisas no Reino Unido. Nos EUA, eles usam a palavra 'gás' ou 'gasolina'.
09:40
17. Similarly, the place where you go to get  petrol in the UK is the ‘petrol station’.  
67
580400
7040
17. Da mesma forma, o lugar onde você vai para obter gasolina no Reino Unido é o 'posto de gasolina'.
09:48
The place where you go to get gas  in the US is the ‘gas station’. 
68
588560
9680
O lugar onde você vai para conseguir gasolina nos Estados Unidos é o 'posto de gasolina'.
09:59
18. If you’re from the UK, you might go on  ‘holiday’ but in the US, they would call that  
69
599280
8080
18. Se você é do Reino Unido, pode ir de 'férias', mas nos EUA, eles chamam isso de
10:07
a ‘vacation’. ‘Holiday’ in the US means a national  celebration, such as Christmas or 4th July. 
70
607360
11280
'férias'. 'Feriado' nos EUA significa uma celebração nacional, como o Natal ou 4 de julho.
10:21
19. The British love to queue. It’s polite  to stand in a queue if there are several  
71
621120
6640
19. Os britânicos adoram fazer fila. É educado ficar na fila se houver várias
10:27
people waiting for something so  you know that you will all get  
72
627760
3600
pessoas esperando por algo, para que você saiba que todos terão
10:34
a fair chance. ‘Queue’ has a funny spelling. It’s  Q-U-E-U-E. In the US, they call this a ‘line’. 
73
634720
11120
uma chance justa. 'Fila' tem uma grafia engraçada. É FILA. Nos EUA, eles chamam isso de 'linha'.
10:50
20. Our next is right here (hold up a handbag).  In the UK, we call this a handbag. In the US,  
74
650960
18560
20. Nosso próximo está bem aqui (segure uma bolsa). No Reino Unido, chamamos isso de bolsa. Nos EUA,
11:10
they call it a purse. 21. Similarly, in the UK,  
75
670720
5120
eles chamam de bolsa. 21. Da mesma forma, no Reino Unido,
11:16
a ‘purse’ is what a woman typically keeps money  in. The male equivalent is usually called a  
76
676560
14400
uma 'bolsa' é o que uma mulher normalmente guarda dinheiro. O equivalente masculino é geralmente chamado de
11:30
‘wallet’ in British English. However, in American  English, the word ‘wallet’ can be used to refer to  
77
690960
5520
'carteira' no inglês britânico. No entanto, em inglês americano, a palavra 'carteira' pode ser usada para se referir ao
11:36
the money-keeping receptacle for both genders. 22. To wash your hands in the UK, you would  
78
696480
15200
recipiente para guardar dinheiro para ambos os sexos. 22. Para lavar as mãos no Reino Unido, você deve
11:51
turn on the tap. However, to wash your  hands in the US, you need to turn on the  
79
711680
5520
abrir a torneira. No entanto, para lavar as mãos nos EUA, é necessário abrir a
12:01
faucet. ‘Tap’ in British English has the  same meaning as ‘faucet’ in American English. 
80
721920
6320
torneira. 'Tap' em inglês britânico tem o mesmo significado que 'torneira' em inglês americano.
12:09
23. In the UK, we hang our clothes  in a ‘wardrobe’, but in the US  
81
729840
5920
23. No Reino Unido, penduramos nossas roupas em um 'guarda-roupa', mas nos Estados Unidos
12:15
they hang their clothes in a ‘closet’. 24. Speaking of clothes, we would call this (use  
82
735760
5619
eles penduram suas roupas em um 'armário'. 24. Falando em roupas, nós chamaríamos isso (use
12:21
an example) a ‘zip’ in the UK and it is changed  very slightly in the US; they call it a ‘zipper’.  
83
741379
7901
um exemplo) de 'zip' no Reino Unido e é ligeiramente alterado nos EUA; eles chamam de 'zíper'.
12:31
Only a tiny difference, that one. Zip vs zipper. 25. Lastly, a word that causes a lot of confusion  
84
751040
9680
Apenas uma pequena diferença, essa. Zip vs zipper. 25. Por último, uma palavra que causa muita confusão
12:40
is ‘trousers’ in the UK, which  are called ‘pants’ in the US.  
85
760720
8480
é «calça» no Reino Unido, designada «calça» nos Estados Unidos.
12:50
‘Pants’ actually means underwear in British  English so you can imagine the confusion when  
86
770640
32160
'Calças' significa na verdade roupa íntima em inglês britânico, então você pode imaginar a confusão quando
13:29
someone speaking in American English says ‘I  like your pants’ before we realise that they  
87
809440
12840
alguém falando em inglês americano diz 'Eu gosto de suas calças' antes de percebermos que elas
13:42
actually mean trousers. Panic over. So there we have 25 words  
88
822880
2560
realmente querem dizer calças. Acabou o pânico. Portanto, temos 25 palavras
13:46
which are different in British versus American  English. Did you enjoy this video? Let me know  
89
826000
5760
que são diferentes no inglês britânico e no inglês americano. Você gostou desse vídeo? Avise-me
13:51
by clicking the thumbs up button. Did I  miss any? I know I missed a lot, there are  
90
831760
5760
clicando no botão Gostei. Eu perdi algum? Eu sei que perdi muito, existem
13:58
so many words like this. Share any differences  I didn’t include on this list in the comments  
91
838560
3680
tantas palavras assim. Compartilhe quaisquer diferenças que não incluí nesta lista nos comentários
14:02
so we can all learn together and let me know  if you’d like more of these UK vs US videos  
92
842240
7920
para que possamos todos aprender juntos e me diga se você gostaria de mais desses vídeos do Reino Unido x EUA
14:10
or if you'd like me to look at the difference  between British English and any other versions and  
93
850880
4400
ou se você gostaria que eu analisasse a diferença entre os britânicos Inglês e quaisquer outras versões e
14:15
variations of English happy to do that too let me  know in the comments and I'll see you again soon
94
855280
7120
variações de inglês, felizes em fazer isso também, deixe-me saber nos comentários e eu te vejo novamente em breve

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7