UK vs US Vocabulary

36,656 views ・ 2021-04-11

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
British person: Hi! It’s so good to see you.  Welcome to England. How was the journey? 
0
0
4880
Personne britannique : Salut ! C'est si bon de vous voir. Bienvenue en Angleterre. Comment était le voyage ?
00:04
American person: Hey it’s great  to see you. It was long! 
1
4880
3200
Américain : Hé, c'est un plaisir de vous voir. C'était long!
00:08
British person: Are you tired? American: I am exhausted. I don’t mean  
2
8080
6720
Personne britannique : Êtes-vous fatigué ? Américain : Je suis épuisé. Je ne veux
00:14
to be rude but is it ok if I go right to bed? British: Of course! Would you like something  
3
14800
5600
pas être grossier, mais est-ce que je peux aller directement au lit ? Britannique : Bien sûr ! Souhaitez-vous quelque chose
00:20
to eat first?
4
20400
1720
à manger en premier ?
00:22
American:  Maybe just a snack. British: What do you fancy? 
5
22640
4320
Américain :  Peut-être juste une collation. Britannique : Qu'est-ce qui vous tente ?
00:26
American: Do you have chips? British: Yes, we have some in the freezer.  
6
26960
6080
Américain : Avez-vous des chips ? Britannique : Oui, nous en avons dans le congélateur.
00:33
They’ll take about 20 minutes in the oven. American: … What? 
7
33040
3280
Ils prendront environ 20 minutes au four. Américain : … Quoi ?
00:37
Ah, British English versus American  English. It’s the subject of many  
8
37600
6480
Ah, l'anglais britannique contre l' anglais américain. C'est le sujet de nombreuses
00:44
English learning videos and many conversations  between English learners and English speakers.
9
44080
13760
vidéos d'apprentissage de l'anglais et de nombreuses conversations entre apprenants d'anglais et anglophones.
01:00
Hello Everyone, Anna here from  englishlikeanative.com the site which helps you  
10
60640
6720
Bonjour à tous, Anna ici de englishlikeanative.com le site qui vous aide
01:07
to speak English with confidence. And for those  of you who would love to have an English accent,  
11
67360
7280
à parler anglais avec confiance. Et pour ceux d'entre vous qui aimeraient avoir un accent anglais,
01:14
you can download my free guide to sounding  British by clicking on the link below.
12
74640
5840
vous pouvez télécharger mon guide gratuit pour avoir un son britannique en cliquant sur le lien ci-dessous.
01:21
Ok so UK vs US, We’re so fascinated by  the differences between the two languages  
13
81040
9200
Ok, alors Royaume-Uni contre États-Unis, nous sommes tellement fascinés par les différences entre les deux langues
01:30
and how one word can mean something totally  different depending on where in the world you are.  
14
90880
5520
et par la façon dont un mot peut signifier quelque chose de totalement différent selon l'endroit où vous vous trouvez dans le monde.
01:37
Most of our vocabulary is the same, but there’s  the odd word which is completely different.  
15
97520
7280
La plupart de notre vocabulaire est le même, mais il y a un mot étrange qui est complètement différent.
01:45
Those are the words that we’re  going to be learning about today. 
16
105520
3520
Ce sont les mots que nous allons apprendre aujourd'hui.
01:49
We’re going to be focusing on 25  words which are typically different  
17
109040
3840
Nous allons nous concentrer sur 25 mots qui sont généralement différents
01:54
in British vs American English. Maybe I’ll do a  British vs Australian one too. Give the video a  
18
114160
6560
en anglais britannique et américain. Peut-être que je ferai aussi un britannique contre un australien. Donnez un
02:00
thumbs up and leave a comment if you’d like to  learn more about Australian English in a future  
19
120720
5440
coup de pouce à la vidéo et laissez un commentaire si vous souhaitez en savoir plus sur l'anglais australien dans une future
02:06
video. Anyway, that’s enough chatting. We’ve got  a long list to get through so let’s get started. 
20
126160
5600
vidéo. Quoi qu'il en soit, assez bavardé. Nous avons une longue liste à parcourir, alors commençons.
02:12
1. The first example is the one in the scene at  the beginning of this video and it’s one that  
21
132320
7200
1. Le premier exemple est celui de la scène au début de cette vidéo et c'est celui dont
02:19
you’ve probably already heard of. In Britain,  we would use the word ‘chips’ where in America,  
22
139520
8080
vous avez probablement déjà entendu parler. En Grande-Bretagne, nous utiliserions le mot "chips" alors qu'en Amérique,
02:27
they would use the word ‘fries’. As with a lot of  examples on this list, ‘fries’ is a word that is  
23
147600
12880
ils utiliseraient le mot "frites". Comme pour beaucoup d' exemples sur cette liste, "frites" est un mot qui est
02:40
also seen quite commonly in the UK too nowadays,  but we usually use it to mean thin ‘chips’,  
24
160480
9360
également assez courant au Royaume-Uni de nos jours, mais nous l'utilisons généralement pour désigner des "chips" fins,
02:50
like the ones you might get at McDonald’s. 2. The second is the British word ‘crisps’ which  
25
170400
7040
comme ceux que vous pourriez obtenir chez McDonald's. 2. Le second est le mot britannique "chips" qui
03:01
are called ‘potato chips’ or just ‘chips’  in America. Now do you see the confusion? 
26
181520
34240
sont appelés "potato chips" ou simplement "chips" en Amérique. Voyez-vous maintenant la confusion?
03:36
3. The third example has also already been  used in this video and that is the word ‘film’.  
27
216560
6640
3. Le troisième exemple a également déjà été utilisé dans cette vidéo et c'est le mot "film".
03:43
In British English, we watch a ‘film’, but  in American English, they watch a ‘movie’. 
28
223760
6800
En anglais britannique, nous regardons un "film", mais en anglais américain, ils regardent un "film".
03:51
4. Similarly, in British English  we would use the word ‘cinema’  
29
231760
21040
4. De même, en anglais britannique, nous utiliserions le mot "cinéma"
04:12
to describe the place where you might go to watch  a film on the big screen. In American English,  
30
252800
6880
pour décrire l'endroit où vous pourriez aller regarder un film sur grand écran. En anglais américain,
04:19
they call that a ‘movie theater’. 5. The fifth example is the word  
31
259680
8480
ils appellent cela un "cinéma". 5. Le cinquième exemple est le mot
04:30
‘Autumn’. That’s the word we use in British  English to describe the season where it’s  
32
270480
6960
"Automne". C'est le mot que nous utilisons en anglais britannique pour décrire la saison où il
04:37
beginning to get a little bit colder, the leaves  are turning orange and brown and it’s time to put  
33
277440
6640
commence à faire un peu plus froid, les feuilles deviennent orange et marron et il est temps de ranger
04:44
the shorts away and get the coats out of the  cupboard. We call that ‘Autumn’ but in the US,  
34
284080
9040
les shorts et de sortir les manteaux du placard. Nous appelons cela "Automne", mais aux États-Unis,
04:53
they usually call that ‘Fall’. Which word did you  learn? Did you learn ‘Autumn’ first, or ‘Fall’? 
35
293120
7760
ils appellent généralement cela "Automne". Quel mot as-tu appris ? Avez-vous d'abord appris "Automne" ou "Automne" ?
05:02
6. I’ve noticed that there are a lot of words  which are to do with transport which vary between  
36
302960
7440
6. J'ai remarqué qu'il y a beaucoup de mots liés au transport qui varient entre l'
05:10
British and American English so let’s focus  on those for a bit. The first is a ‘Taxi’.  
37
310400
9120
anglais britannique et américain, alors concentrons-nous un peu sur ceux-là. Le premier est un "Taxi".
05:19
In British English, we would call a car in  which you pay a driver to drop you at a location  
38
319520
6800
En anglais britannique, nous appellerions une voiture dans laquelle vous payez un chauffeur pour vous déposer à un endroit
05:26
a ‘taxi’ but in America, they are more likely to  call it a ‘cab’. There is one exception to this,  
39
326320
9920
un "taxi", mais en Amérique, ils sont plus susceptibles d' appeler cela un "cab". Il y a une exception à cela,
05:36
which is a specific, traditional kind of  London taxi which is called a ‘black cab’.  
40
336240
7360
qui est un type spécifique et traditionnel de taxi londonien appelé « taxi noir ».
05:45
You can’t book a black cab, you just have  to find one on the streets of London which  
41
345120
6320
Vous ne pouvez pas réserver un taxi noir, il vous suffit d' en trouver un dans les rues de Londres qui
05:51
is available to take you where you want to go. 7. Number seven is ‘car park’. It makes sense.  
42
351440
20880
est disponible pour vous emmener où vous voulez aller. 7. Le numéro sept est le "parking". Ca a du sens.
06:13
It’s the place where you park your car. In British  English, we would call that a ‘car park’. In  
43
373040
6400
C'est l'endroit où vous garez votre voiture. En anglais britannique, nous appellerions cela un "parking". En
06:19
American English, they say ‘parking lot’. 8. Number eight is the panel at the front  
44
379440
10800
anglais américain, on dit "parking". 8. Le numéro huit est le panneau à l'avant
06:30
of the car that lifts up to reveal  the engine et cetera. In the UK,  
45
390240
7040
de la voiture qui se soulève pour révéler le moteur, etc. Au Royaume-Uni,
06:37
we usually call this the ‘bonnet’ but in the  US, they tend to call it the ‘hood’ of the car. 
46
397280
10560
nous appelons généralement cela le "capot", mais aux États-Unis, ils ont tendance à l'appeler le "capot" de la voiture.
06:49
9. Over to the other end of the car, the bit  in the back where you can store your bags or  
47
409360
6960
9. À l'autre bout de la voiture, la partie à l'arrière où vous pouvez ranger vos sacs ou
06:56
anything else you’re taking with you while you  travel. In the UK, we call this the ‘boot’,  
48
416320
6320
tout ce que vous emportez avec vous pendant votre voyage. Au Royaume-Uni, nous appelons cela le "boot",
07:05
but in the US, they call it the ‘trunk’. 10. Number ten is quite specific but you  
49
425200
8800
mais aux États-Unis, ils l'appellent le "tronc". 10. Le numéro dix est assez spécifique, mais vous
07:14
never know when it might come in handy. In the  UK, we use the word ‘flyover’ to describe a bridge  
50
434000
10160
ne savez jamais quand il pourrait être utile. Au Royaume- Uni, nous utilisons le mot "survol" pour décrire un pont
07:24
which carries one road over another. In  the US, they would call it an ‘overpass’. 
51
444720
6800
qui transporte une route sur une autre. Aux États-Unis, ils appelleraient cela un "passage supérieur".
07:35
11. The next example is a large, heavy vehicle  used for transporting goods. In Britain, we call  
52
455600
8800
11. L'exemple suivant est un gros véhicule lourd utilisé pour le transport de marchandises. En Grande-Bretagne, nous appelons
07:44
this a lorry, but in America they call it a truck. 12. Another word which is different in the US  
53
464400
9440
cela un camion, mais en Amérique, ils appellent cela un camion. 12. Un autre mot qui est différent aux États-Unis
07:53
versus the UK is the word ‘motorbike’.  We use the word ‘motorbike’ in British  
54
473840
7120
par rapport au Royaume-Uni est le mot "moto". Nous utilisons le mot "moto" en
08:00
English where in American English,  they would use the word ‘motorcycle’. 
55
480960
4240
anglais britannique alors qu'en anglais américain, ils utiliseraient le mot "moto".
08:06
13. A road which is specifically designed for  fast-moving traffic is called a ‘motorway’  
56
486000
9200
13. Une route spécialement conçue pour le trafic rapide est appelée une "autoroute"
08:15
in British English, but in American  English they call it a ‘highway’. 
57
495200
7600
en anglais britannique, mais en anglais américain, ils l'appellent une "autoroute".
08:25
14. This one is only a subtle difference but  it’s an easy one to get wrong. The row of letters  
58
505120
8160
14. Celui-ci n'est qu'une différence subtile, mais il est facile de se tromper. Rangée de lettres
08:33
and numbers on a plate which is attached to a  car. In the UK, we call this a ‘number plate’  
59
513280
7360
et de chiffres sur une plaque fixée à une voiture. Au Royaume-Uni, nous appelons cela une "plaque d'immatriculation",
08:42
but in the US, they call it a ‘license plate’.  In the UK, these must be on the front and back  
60
522960
9600
mais aux États-Unis, ils l'appellent une "plaque d'immatriculation". Au Royaume-Uni, ceux-ci doivent être à l'avant et à l'arrière
08:52
of the car but I believe in the US, you only have  to have a license plate on the back of the car,  
61
532560
5760
de la voiture, mais je crois qu'aux États-Unis, vous n'avez qu'à avoir une plaque d'immatriculation à l'arrière de la voiture,
08:59
so there’s another little difference. 15. Moving on, if you are travelling on foot,  
62
539120
5840
donc il y a une autre petite différence. 15. Passons à autre chose, si vous voyagez à pied,
09:06
you will walk on the ‘pavement’ in the UK but  in the US, you would walk on the ‘sidewalk’. 
63
546160
8400
vous marcherez sur le « trottoir » au Royaume-Uni, mais aux États-Unis, vous marcherez sur le « trottoir ».
09:19
16. If your car is running low on fuel, you could  say you need to get ‘petrol’ or ‘fuel’ or ‘diesel’  
64
559040
9360
16. Si votre voiture est à court de carburant, vous pourriez dire que vous devez vous procurer de l'« essence », du « carburant » ou du « diesel »
09:29
if that’s what your car runs on. We tend to  use the word ‘petrol’ to mean all of those  
65
569120
5280
si c'est ce que votre voiture utilise. Nous avons tendance à utiliser le mot "essence" pour désigner toutes ces
09:34
things in the UK. In the US, they  use the word ‘gas’ or ‘gasoline’. 
66
574400
6000
choses au Royaume-Uni. Aux États-Unis, ils utilisent le mot "gaz" ou "essence".
09:40
17. Similarly, the place where you go to get  petrol in the UK is the ‘petrol station’.  
67
580400
7040
17. De même, l'endroit où vous allez chercher de l' essence au Royaume-Uni est la "station-service".
09:48
The place where you go to get gas  in the US is the ‘gas station’. 
68
588560
9680
Aux États-Unis, l'endroit où vous allez vous approvisionner en essence est la "station-service".
09:59
18. If you’re from the UK, you might go on  ‘holiday’ but in the US, they would call that  
69
599280
8080
18. Si vous venez du Royaume-Uni, vous pouvez partir en "vacances", mais aux États-Unis, on appellerait cela des
10:07
a ‘vacation’. ‘Holiday’ in the US means a national  celebration, such as Christmas or 4th July. 
70
607360
11280
"vacances". Aux États-Unis, "jour férié" désigne une fête nationale, telle que Noël ou le 4 juillet.
10:21
19. The British love to queue. It’s polite  to stand in a queue if there are several  
71
621120
6640
19. Les Britanniques adorent faire la queue. Il est poli de faire la queue s'il y a plusieurs
10:27
people waiting for something so  you know that you will all get  
72
627760
3600
personnes qui attendent quelque chose afin que vous sachiez que vous aurez tous
10:34
a fair chance. ‘Queue’ has a funny spelling. It’s  Q-U-E-U-E. In the US, they call this a ‘line’. 
73
634720
11120
une chance. "Queue" a une drôle d'orthographe. C'est Q-U-E-U-E. Aux États-Unis, ils appellent cela une "ligne".
10:50
20. Our next is right here (hold up a handbag).  In the UK, we call this a handbag. In the US,  
74
650960
18560
20. Notre prochain est ici (montrez un sac à main). Au Royaume-Uni, nous appelons cela un sac à main. Aux États-Unis,
11:10
they call it a purse. 21. Similarly, in the UK,  
75
670720
5120
ils appellent ça un porte-monnaie. 21. De même, au Royaume-Uni,
11:16
a ‘purse’ is what a woman typically keeps money  in. The male equivalent is usually called a  
76
676560
14400
un " porte-monnaie" est ce dans quoi une femme conserve généralement de l' argent . L'équivalent masculin est généralement appelé un
11:30
‘wallet’ in British English. However, in American  English, the word ‘wallet’ can be used to refer to  
77
690960
5520
"portefeuille" en anglais britannique. Cependant, en anglais américain, le mot "portefeuille" peut être utilisé pour désigner
11:36
the money-keeping receptacle for both genders. 22. To wash your hands in the UK, you would  
78
696480
15200
le réceptacle contenant de l'argent pour les deux sexes. 22. Pour vous laver les mains au Royaume-Uni, vous devez
11:51
turn on the tap. However, to wash your  hands in the US, you need to turn on the  
79
711680
5520
ouvrir le robinet. Cependant, pour se laver les mains aux États-Unis, vous devez
12:01
faucet. ‘Tap’ in British English has the  same meaning as ‘faucet’ in American English. 
80
721920
6320
ouvrir le  robinet. "Tap" en anglais britannique a la même signification que "robinet" en anglais américain.
12:09
23. In the UK, we hang our clothes  in a ‘wardrobe’, but in the US  
81
729840
5920
23. Au Royaume-Uni, nous suspendons nos vêtements dans une "armoire", mais aux États-Unis,
12:15
they hang their clothes in a ‘closet’. 24. Speaking of clothes, we would call this (use  
82
735760
5619
ils suspendent leurs vêtements dans un "placard". 24. En parlant de vêtements, nous appellerions cela (utilisez
12:21
an example) a ‘zip’ in the UK and it is changed  very slightly in the US; they call it a ‘zipper’.  
83
741379
7901
un exemple) un "zip" au Royaume-Uni et il est très légèrement modifié aux États-Unis ; ils l'appellent une "fermeture éclair".
12:31
Only a tiny difference, that one. Zip vs zipper. 25. Lastly, a word that causes a lot of confusion  
84
751040
9680
Seule une infime différence, celle-là. Fermeture éclair contre fermeture éclair. 25. Enfin, un mot qui cause beaucoup de confusion
12:40
is ‘trousers’ in the UK, which  are called ‘pants’ in the US.  
85
760720
8480
est "pantalon" au Royaume-Uni, qui est appelé "pantalon" aux États-Unis.
12:50
‘Pants’ actually means underwear in British  English so you can imagine the confusion when  
86
770640
32160
"Pants" signifie en fait des sous-vêtements en anglais britannique, vous pouvez donc imaginer la confusion lorsque
13:29
someone speaking in American English says ‘I  like your pants’ before we realise that they  
87
809440
12840
quelqu'un parlant en anglais américain dit " j'aime ton pantalon" avant que nous réalisions qu'il s'agit en
13:42
actually mean trousers. Panic over. So there we have 25 words  
88
822880
2560
fait d'un pantalon. Fini la panique. Nous avons donc 25 mots
13:46
which are different in British versus American  English. Did you enjoy this video? Let me know  
89
826000
5760
qui sont différents en anglais britannique et américain . Avez-vous apprécié cette vidéo ? Faites-le moi savoir
13:51
by clicking the thumbs up button. Did I  miss any? I know I missed a lot, there are  
90
831760
5760
en cliquant sur le bouton J'aime. En ai-je oublié ? Je sais que j'ai raté beaucoup de choses, il y a
13:58
so many words like this. Share any differences  I didn’t include on this list in the comments  
91
838560
3680
tellement de mots comme ça. Partagez toutes les différences  que je n'ai pas incluses dans cette liste dans les commentaires
14:02
so we can all learn together and let me know  if you’d like more of these UK vs US videos  
92
842240
7920
afin que nous puissions tous apprendre ensemble et faites-moi savoir si vous souhaitez plus de ces vidéos britanniques par rapport aux États-Unis
14:10
or if you'd like me to look at the difference  between British English and any other versions and  
93
850880
4400
ou si vous souhaitez que j'examine la différence entre les vidéos britanniques L'anglais et toutes les autres versions et
14:15
variations of English happy to do that too let me  know in the comments and I'll see you again soon
94
855280
7120
variantes de l'anglais heureux de le faire aussi, faites-le moi savoir dans les commentaires et je vous reverrai bientôt

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7