Anniversary / Remembrance - Words & Phrases - English Addict 241 - 🚨LIVE CHAT🚨 - Sun 19th March 2023

2,678 views

2023-03-19 ・ English Addict with Mr Duncan


New videos

Anniversary / Remembrance - Words & Phrases - English Addict 241 - 🚨LIVE CHAT🚨 - Sun 19th March 2023

2,678 views ・ 2023-03-19

English Addict with Mr Duncan


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

03:43
Come on, man.
0
223789
1669
بیا مرد می
03:46
You can tell that Easter is on the way because now
1
226992
3304
توانید بگویید که عید پاک در راه است زیرا اکنون
03:50
we have hot cross buns for sale in our favourite tea
2
230329
5005
ما نان های صلیب داغ برای فروش در اتاق چای مورد علاقه خود در
03:55
room here in Much Wenlock.
3
235401
3670
اینجا در Much Wenlock داریم.
03:59
Apparently, we are the first ones to try them.
4
239705
3504
ظاهراً ما اولین کسانی هستیم که آنها را امتحان می کنیم.
04:03
So here is
5
243242
3036
بنابراین در اینجا
04:06
a fresh cross burn, which I'm not going to sample live for you.
6
246278
3604
یک سوختگی متقاطع جدید است که من قصد ندارم آن را به صورت زنده برای شما نمونه برداری کنم.
04:14
Hmm. Oh, my goodness.
7
254920
2236
هوم اوه خدای من.
04:18
It's so fruity and lots of cinnamon as well.
8
258124
3870
خیلی میوه ای است و همچنین مقدار زیادی دارچین دارد.
04:21
My favourite ingredient.
9
261994
2769
ماده مورد علاقه من
04:24
So Easter is coming
10
264763
1736
بنابراین عید پاک در راه است
04:26
and hot cross buns have arrived.
11
266499
3269
و نان های متقاطع داغ از راه رسیده است.
04:52
Welcome to today's livestream.
12
292191
4271
به پخش زنده امروز خوش آمدید.
04:56
I hope you are feeling well.
13
296829
2569
امیدوارم حالتون خوب باشه
05:20
We are back.
14
320819
1569
ما برگشتیم.
05:22
We are here. We are live.
15
322388
2168
ما اینجا هستیم. ما زنده هستیم - ما زندگی میکنیم.
05:24
Where are you?
16
324556
835
شما کجا هستید؟
05:25
Oh, there you are. Over there.
17
325391
2502
اوه، شما اینجا هستید. در آنجا. آیا
05:28
Can you see them, Steve? Over there.
18
328661
1701
می توانی آنها را ببینی، استیو؟ در آنجا.
05:30
They're watching us.
19
330362
1568
دارند ما را زیر نظر دارند
05:31
They're spying on us.
20
331930
1469
دارن از ما جاسوسی میکنن
05:33
What are they up to? I wonder.
21
333399
2669
آنها در چه کاری هستند؟ من تعجب میکنم.
05:36
Hi, everybody. Hi.
22
336668
2470
سلام به همه. سلام.
05:40
This is Mr.
23
340739
1268
این آقای
05:42
Duncan and also Mr.
24
342007
2536
دانکن و همچنین آقای
05:44
Steve. Mr.
25
344543
1335
استیو است. آقای
05:45
Steve is here after his little absence because he was busy.
26
345878
4804
استیو بعد از غیبت اندک اینجاست چون سرش شلوغ بود.
05:50
By the way, we are going to take a look at what Mr.
27
350682
2803
راستی، ما قصد داریم نگاهی به کارهایی که آقای
05:53
Steve was doing last night.
28
353485
1468
استیو دیشب انجام می داد بیاندازیم.
05:54
He was performing in front of a big audience
29
354953
4338
او در مقابل تماشاچیان زیادی اجرا می کرد
05:59
and it was a lot of fun and I was there as well.
30
359558
5105
و بسیار سرگرم کننده بود و من هم آنجا بودم.
06:04
Hi, everybody. I hope you are well today.
31
364897
2502
سلام به همه. امیدوارم امروز حالتون خوب باشه
06:07
If you didn't need reminding, you might need reminding that spring is in the air.
32
367399
6607
اگر نیازی به یادآوری نداشتید، ممکن است نیاز به یادآوری داشته باشید که بهار در هوا است.
06:14
And look at that behind right now that is out of the window looking outside
33
374006
5238
و همین الان به آن پشت سر نگاه کنید که از پنجره بیرون را نگاه می کند
06:19
and all of the cherry blossom has come out
34
379645
3570
و تمام شکوفه های گیلاس بیرون آمده اند
06:23
and it is starting to feel like spring.
35
383515
3470
و انگار بهار شده است.
06:26
We had a very interesting walk yesterday, didn't we?
36
386985
2970
دیروز یه پیاده روی خیلی جالب داشتیم، نه؟
06:30
Yeah, we did.
37
390189
767
06:30
Yes, we we decided to go in a nice sort of easy walk in that was sun was out.
38
390956
7140
بله، ما انجام دادیم.
بله، ما تصمیم گرفتیم در یک پیاده‌روی راحت و زیبا برویم که آفتاب بیرون بود.
06:38
It was beautiful. It was lovely. But
39
398096
3170
زیبا بود. دوست داشتنی بود. اما به
06:42
we got halfway
40
402868
1435
نیمه رسیدیم
06:44
and then it started raining and it was a very, very long, prolonged.
41
404303
4738
و بعد باران شروع شد و خیلی خیلی طولانی و طولانی بود.
06:49
Oh I like that.
42
409341
1034
اوه من آن را دوست دارم.
06:50
That word prolonged something that goes on longer than you expect.
43
410375
4572
این کلمه چیزی را طولانی کرد که بیش از آنچه انتظار داشتید ادامه پیدا کند.
06:54
It is prolonged and it was a rain storm
44
414947
4104
طولانی شد و طوفان بارانی بود
06:59
and it was rainy, but it was very strange.
45
419718
2469
و بارانی بود اما خیلی عجیب بود.
07:02
I didn't feel stressed by it.
46
422187
1769
من از آن استرس نداشتم.
07:03
I found it somehow therapeutic.
47
423956
3703
من آن را به نوعی درمانی یافتم.
07:07
I don't know why it felt nice being out there.
48
427659
2736
نمی دانم چرا حضور در آنجا حس خوبی داشت.
07:10
The the the air, the fresh air.
49
430395
2503
هوا، هوای تازه
07:13
I don't know what it is if you outside when it rains,
50
433165
2769
نمی دونم چی می شه وقتی بارون میاد بیرون،
07:15
the air is very clear and it does something to you.
51
435934
3370
هوا خیلی صافه و یه کاری بهت می کنه.
07:19
Even though we did get a little bit well, we had to shelter under a tree.
52
439304
4772
با وجود اینکه کمی حالمان خوب شد، مجبور شدیم زیر درختی پناه بگیریم.
07:24
We got wet thankfully there was no lightning,
53
444109
3136
خیس شدیم خوشبختانه رعد و برق نبود،
07:28
but yes, it was pouring down.
54
448246
1902
اما بله، داشت می بارید.
07:30
There were floods when we got into when there were floods all over the roads
55
450148
3671
وقتی وارد شدیم سیل آمد که سیل در سراسر جاده ها
07:33
and big puddles and but we dried off
56
453819
2969
و گودال های بزرگ بود و اما ما
07:37
nicely in the tea shop.
57
457089
2802
در چای فروشی به خوبی خشک شدیم.
07:40
Yes. So we went through we went for a cup of coffee
58
460025
2636
آره. بنابراین ما از آنجا رفتیم و برای یک فنجان قهوه رفتیم
07:43
and we had a hot cross bun as well.
59
463161
3304
و یک نان کراس داغ هم خوردیم.
07:46
Very nice.
60
466698
1201
بسیار خوب.
07:47
And if you needed reminding that Easter is coming,
61
467899
3571
و اگر نیاز به یادآوری داشتید که عید پاک در راه است،
07:51
I think it's actually on April the ninth.
62
471837
3903
فکر می کنم در واقع در نهم آوریل است.
07:56
The 9th of April for us is Easter Sunday.
63
476575
4304
نهم آوریل برای ما یکشنبه عید پاک است.
08:00
Of course, we will be with you on Easter Sunday.
64
480879
4204
البته یکشنبه عید پاک با شما خواهیم بود.
08:05
As long as nothing happens between now and then,
65
485083
4738
تا زمانی که هیچ اتفاقی بین الان و آن زمان رخ ندهد،
08:09
I suppose we should address the thing that has happened this week.
66
489988
5806
فکر می کنم باید به اتفاقی که این هفته افتاده است بپردازیم.
08:15
Sadly for those who don't know, my
67
495794
3103
متأسفانه برای کسانی که نمی دانند،
08:19
my mother passed away on Thursday
68
499397
2870
مادرم روز پنجشنبه
08:22
after a long illness suffering from Alzheimer's.
69
502267
3904
پس از یک بیماری طولانی که از آلزایمر رنج می برد درگذشت.
08:26
And Thursday morning, sadly, she passed away.
70
506738
3637
و صبح روز پنجشنبه متأسفانه از دنیا رفت.
08:31
And I have to say it was it was not not good news.
71
511209
4838
و باید بگویم که خبر خوبی نبود.
08:36
And I suppose now I feel I don't know what the feeling is.
72
516047
4605
و فکر می کنم اکنون احساس می کنم نمی دانم چه احساسی دارم.
08:40
It's very strange.
73
520652
1001
خیلی عجیب است.
08:41
I think everyone faces these this sort of situation in a different way.
74
521653
5005
من فکر می کنم هرکسی به گونه ای متفاوت با این شرایط روبرو می شود.
08:46
Some people are quite distraught, some people feel numb.
75
526992
4738
برخی افراد کاملاً پریشان هستند، برخی افراد احساس بی حسی می کنند.
08:52
And I suppose that's one of the feelings that I have.
76
532430
2703
و فکر می کنم این یکی از احساساتی است که من دارم.
08:55
I feel slightly numb from it.
77
535133
2836
از آن کمی احساس بی حسی می کنم.
08:58
But also, and this is going to sound weird to some people, I feel strangely relieved
78
538236
6173
اما همچنین، و این برای برخی از مردم عجیب به نظر می رسد، من به طرز عجیبی احساس آرامش می کنم،
09:05
because I always thought
79
545410
1468
زیرا همیشه فکر می کردم
09:06
that for the past three years my mother was suffering.
80
546878
3704
در سه سال گذشته مادرم رنج می برد.
09:10
It's not a very nice situation to be in.
81
550982
3337
موقعیت خیلی خوبی نیست.
09:14
If you see someone who is suffering from Alzheimer's
82
554319
3036
اگر کسی را ببینید که از آلزایمر
09:17
or dementia, it is quite
83
557822
3037
یا زوال عقل رنج می‌برد، بسیار
09:20
heartbreaking because you do lose that person
84
560859
3470
دلخراش است زیرا شما آن شخص را از دست می‌دهید،
09:24
even though they are still they are still alive.
85
564829
3637
حتی اگر او هنوز زنده است.
09:29
So sadly, on Thursday my mum passed away
86
569200
2303
متأسفانه، روز پنجشنبه مادرم فوت کرد
09:31
and now we are arranging the funeral and all of the things to go with it.
87
571736
4638
و اکنون در حال تدارک مراسم تشییع جنازه و همه چیز هستیم.
09:36
And if you needed irony today,
88
576674
3070
و اگر امروز نیاز به کنایه داشتید،
09:40
it's also Mother's Day here in the UK.
89
580445
3003
اینجا در بریتانیا روز مادر نیز هست.
09:43
Of course we both lost our mothers. Haven't we missed it?
90
583815
2536
البته ما هر دو مادرمان را از دست دادیم. آیا ما آن را از دست نداده ایم؟
09:46
So both motherless.
91
586351
1701
پس هر دو بی مادر.
09:48
So six months ago, six months ago, Steve lost his mum.
92
588052
3971
بنابراین شش ماه پیش، شش ماه پیش، استیو مادرش را از دست داد.
09:52
And here we are six months later also talking about my mum.
93
592423
4171
و ما شش ماه بعد در مورد مادرم صحبت می کنیم.
09:56
But I think.
94
596594
968
اما من فکر می کنم.
09:57
I think with your mother it was a little different because it was centred.
95
597562
3737
من فکر می کنم با مادرت کمی متفاوت بود زیرا محور بود.
10:02
Yes, it was relatively sudden.
96
602066
1535
بله، نسبتاً ناگهانی بود.
10:03
So a bit more of a shock
97
603601
1602
بنابراین برای خودتان یک شوک بیشتر است
10:06
for yourself.
98
606571
601
.
10:07
Of course we've had a few sort of false alarms when we thought your mother was
99
607172
4504
البته زمانی که فکر می‌کردیم مادر شما
10:12
basically on a deathbed, but then she recovered again,
100
612677
2836
اساساً در بستر مرگ است، چند نوع هشدار اشتباه داشته‌ایم، اما بعد دوباره بهبود یافت،
10:15
which often happens with people with Alzheimer's.
101
615513
2870
که اغلب در مورد افراد مبتلا به آلزایمر اتفاق می‌افتد.
10:19
But yes, sad day for both of us, really.
102
619918
2168
اما بله، واقعاً روز غم انگیزی برای هر دوی ماست.
10:22
But we want to be cheered up. Yes.
103
622086
3404
اما ما می خواهیم سرحال باشیم. آره.
10:25
Well well, this is where I want to thank you.
104
625723
2770
خوب، اینجا جایی است که می خواهم از شما تشکر کنم.
10:28
Now, if you are lucky enough to have someone in your life, a friend
105
628493
4037
حال، اگر به اندازه کافی خوش شانس هستید که در زندگی خود کسی را دارید، یک دوست
10:32
or maybe a relative or maybe a partner, someone
106
632997
3370
یا شاید یکی از اقوام یا شاید هم شریک زندگی، کسی
10:36
who is there for you, all I can say is you are very lucky.
107
636668
3903
که در کنار شما باشد، تنها چیزی که می توانم بگویم این است که شما بسیار خوش شانس هستید.
10:40
And I feel that I'm lucky because I have Steve, who was really, really good.
108
640571
5239
و من احساس می کنم که خوش شانس هستم زیرا استیو را دارم که واقعاً بسیار خوب بود.
10:45
And last night, as you were with me, Mr.
109
645810
2436
و دیشب، همانطور که با من بودید، آقای
10:48
Duncan. Yes.
110
648246
1435
دانکن. آره.
10:49
Like once again last night we went out.
111
649681
2769
مثل یک بار دیشب که رفتیم بیرون.
10:52
Now, I didn't feel like going out, but Mr.
112
652884
2969
حالا من حوصله بیرون رفتن نداشتم، اما آقای
10:55
Steve is in a show and I couldn't resist.
113
655853
3103
استیو در یک نمایش است و من نتوانستم مقاومت کنم.
10:58
I thought, No, I'm going to do it.
114
658956
2203
فکر کردم، نه، من این کار را می کنم.
11:01
I'm going to go and see Mr.
115
661159
1501
من می‌روم و آقای
11:02
Steve in his show, because you put a lot of work into it because you had to do it all very quickly.
116
662660
6173
استیو را در برنامه‌اش می‌بینم، زیرا شما کار زیادی برای آن انجام دادید، زیرا باید همه آن‌ها را خیلی سریع انجام می‌دادید.
11:08
I did for this one.
117
668866
1435
من برای این یکی انجام دادم
11:10
And I have to say, it was a wonderful experience.
118
670301
3737
و باید بگویم که تجربه فوق العاده ای بود.
11:14
I came away feeling really happy.
119
674038
2269
من واقعاً با خوشحالی آمدم.
11:16
I had a smile on my face, Mr.
120
676340
1802
من لبخندی بر لب داشتم، آقای
11:18
Steve said, You had a big smile and it was fun seeing Steve perform.
121
678142
6640
استیو گفت، شما لبخند بزرگی داشتید و دیدن اجرای استیو لذت بخش بود.
11:24
We might have a little look at this now.
122
684782
2036
اکنون ممکن است کمی به این موضوع نگاه کنیم.
11:26
Would you like to see Mr.
123
686818
1034
آیا دوست دارید آقای
11:27
Steve performing on the stage?
124
687852
3370
استیو را در حال اجرای روی صحنه ببینید؟
11:31
By the way, we are looking at anniversaries today
125
691422
3170
به هر حال، ما امروز به سالگردها نگاه می کنیم،
11:34
because for me it is a big anniversary as well.
126
694592
3237
زیرا برای من نیز سالگرد بزرگی است.
11:37
Everything is happening today on the 19th of March,
127
697829
2902
همه چیز امروز در 19 مارس اتفاق می افتد،
11:40
everything, all sorts of things are going on.
128
700865
2636
همه چیز، همه چیز در حال وقوع است.
11:43
We have anniversaries, but last night we went to see Mr.
129
703801
3470
ما سالگرد داریم، اما دیشب به دیدن آقای
11:47
Steve in a very unusual place, a very strange place.
130
707271
5506
استیو در یک مکان بسیار غیر معمول، یک مکان بسیار عجیب رفتیم.
11:53
It used to be the place where Mr.
131
713978
1835
قبلاً جایی بود که دیشب آقای
11:55
Steve was performing last night, used to be a court house,
132
715813
3637
استیو در آن اجرا داشت، قبلاً یک دادگاه بود،
12:00
and all of the original fittings are still there.
133
720117
3604
و همه لوازم اصلی هنوز آنجا هستند.
12:03
So the court house still actually exists, even though it's not used anymore.
134
723721
5739
بنابراین دادگاه هنوز در واقع وجود دارد، حتی اگر دیگر از آن استفاده نمی شود.
12:09
I think they often use it for weddings.
135
729460
1769
من فکر می کنم آنها اغلب از آن برای عروسی استفاده می کنند.
12:11
So there it is.
136
731229
1468
بنابراین وجود دارد.
12:12
So, so I arrived early with Mr.
137
732697
2402
بنابراین، من زود با آقای
12:15
Steve and you can see there are a few of this.
138
735099
2436
استیو رسیدم و می توانید ببینید که چند مورد از اینها وجود دارد.
12:17
Brian may look from Queen.
139
737535
1802
برایان ممکن است از ملکه نگاه کند.
12:19
Isn't that nice? It's very nice that Brian May came.
140
739337
2602
این خوب نیست؟ خیلی خوبه که برایان می اومد.
12:21
Is that
141
741939
934
آیا این است
12:25
and you might spot Mr.
142
745843
1535
و شما ممکن است آقای
12:27
Steve Sadly I can't play the sound because of well you know
143
747378
5839
استیو را ببینید متاسفانه من نمی توانم صدا را پخش کنم زیرا خوب می دانید که
12:33
copyright strikes and all of that on YouTube but there is Steve singing.
144
753451
5438
اعتصابات حق نسخه برداری و همه اینها در YouTube وجود دارد، اما استیو در حال آواز خواندن است.
12:39
But I must admit the building that you performed in
145
759190
2769
اما باید اعتراف کنم ساختمانی که شما در آن اجرا کردید
12:41
was very unusual because it was standing on stilts.
146
761959
2970
بسیار غیرعادی بود زیرا روی پایه ایستاده بود.
12:45
Yes, it was raised above the ground.
147
765396
2703
بله، از سطح زمین بلند شد.
12:48
And there he is looking so happy.
148
768099
2302
و آنجا بسیار خوشحال به نظر می رسد.
12:50
And I have to say, your smile last night.
149
770801
3037
و باید بگم لبخند دیشب تو.
12:53
There it is.
150
773838
1034
ایناهاش. باعث
12:54
It made it really warmed my heart.
151
774872
3337
شد واقعا قلبم را گرم کند.
12:58
So. Yes.
152
778242
934
بنابراین. آره.
12:59
So the first half just those other people know the first half is was a concert.
153
779176
6273
بنابراین نیمه اول فقط آن افراد می دانند که نیمه اول یک کنسرت بود.
13:05
So we were in I was wearing a black shirt.
154
785883
2769
بنابراین ما داخل بودیم من یک پیراهن مشکی پوشیده بودم.
13:08
The second half was Gilbert and Sullivan.
155
788919
5606
نیمه دوم گیلبرت و سالیوان بود.
13:14
Trial by jury. Everybody knows that.
156
794525
2669
محاکمه توسط هیئت منصفه همه این را میدانند.
13:17
So it's a very short play as well, a very short performance, 40 minutes hence.
157
797194
6006
بنابراین این یک نمایشنامه بسیار کوتاه نیز هست، یک اجرای بسیار کوتاه، از این رو 40 دقیقه.
13:23
And strangely enough, it is all about
158
803200
2202
و به طرز عجیبی، همه چیز در مورد
13:26
somebody now being sued,
159
806704
3236
کسی است که اکنون مورد شکایت قرار گرفته است،
13:31
which is an interesting concept.
160
811008
2035
که مفهوم جالبی است.
13:33
So that's what I was going to mention.
161
813043
1535
بنابراین این چیزی است که من قصد داشتم به آن اشاره کنم.
13:34
The strange thing is this is an old courthouse
162
814578
3003
نکته عجیب این است که اینجا یک دادگاه قدیمی است
13:38
and this part of the show was set in a courtroom.
163
818048
5039
و این قسمت از نمایش در یک دادگاه تنظیم شده است.
13:43
So I thought that was amazing.
164
823087
2736
بنابراین من فکر کردم که شگفت انگیز است.
13:45
Yes. And yeah, that's in the court.
165
825823
3170
آره. و بله، این در دادگاه است.
13:49
And it strangely enough, the court case is about
166
829493
3170
و به طرز عجیبی، پرونده دادگاه در مورد
13:54
somebody who
167
834265
2802
کسی است که
13:57
was supposed to get married to a lady.
168
837134
2369
قرار بود با یک خانم ازدواج کند.
13:59
And so they got engaged
169
839503
2436
و به این ترتیب نامزد کردند
14:01
and then he broke off the engagement.
170
841939
3770
و او نامزدی را به هم زد.
14:06
Naughty.
171
846176
634
14:06
And up until the 1970s,
172
846810
2570
شیطون
و تا دهه 1970،
14:10
you a woman could sue
173
850548
2802
شما یک زن می‌توانید
14:14
the man if she broke off an engagement.
174
854084
3103
در صورت قطع نامزدی از مرد شکایت کنید.
14:17
Oh, I said you were allowed because you'd sort of promised that you were going to marry this girl.
175
857221
5472
اوه، گفتم اجازه گرفتی چون قول داده بودی با این دختر ازدواج کنی.
14:22
You were engaged.
176
862693
1435
نامزد بودی
14:24
But if a man was to break it off, the woman could take the man to court.
177
864128
4738
اما اگر مردی بخواهد آن را قطع کند، زن می تواند مرد را به دادگاه بکشاند.
14:29
And for compensation for damages.
178
869400
3637
و برای جبران خسارت.
14:33
So that's quite interesting.
179
873771
1167
بنابراین بسیار جالب است.
14:34
So if you promise yourself to someone and say, I will
180
874938
3003
پس اگر خودت را به کسی قول بدهی و بگویی با
14:37
marry you, it's a sort of contract.
181
877941
3637
تو ازدواج می کنم، این یک نوع قرارداد است.
14:41
It was less like a like a contract almost.
182
881578
2803
تقریباً کمتر شبیه یک قرارداد بود.
14:44
And until I think it was 1970, even in this country,
183
884648
3537
و من فکر می کنم تا سال 1970 بود، حتی در این کشور،
14:48
if a marriage is broken off by the man, then the woman could sue for damages.
184
888819
5606
اگر ازدواج توسط مرد قطع شود، زن می تواند برای جبران خسارت شکایت کند.
14:54
Credit financial compensation doesn't happen now.
185
894491
2970
جبران مالی اعتباری در حال حاضر اتفاق نمی افتد.
14:57
And this was written about 1870. This particular
186
897628
3303
و این در مورد سال 1870 نوشته شده بود. این خاص
15:01
and I had to dress up to look young,
187
901965
2703
و من مجبور بودم لباس بپوشم تا جوان به نظر برسم،
15:05
hence me wearing that particular outfit.
188
905736
3870
بنابراین من آن لباس خاص را پوشیدم.
15:09
Normally he's in a smart suit, but we decided to do it some kind of kind of tell
189
909606
4004
معمولاً او در یک لباس هوشمند است، اما ما تصمیم گرفتیم این کار را انجام دهیم تا به نوعی
15:13
a story about when you turned up for the one of the rehearsals.
190
913610
4271
داستانی درباره زمانی که شما برای یکی از تمرین‌ها حاضر شده‌اید، تعریف کنیم.
15:18
They didn't recognise you.
191
918182
1301
شما را نشناختند
15:19
They thought you were some young person.
192
919483
2936
آنها فکر می کردند شما جوانی هستید.
15:22
Yes, it was.
193
922419
701
آره اینجوری بود.
15:23
Obviously, if I went to a normal rehearsal board,
194
923120
3070
بدیهی است، اگر من به یک هیئت تمرین معمولی می رفتم،
15:26
they think, you know, you're probably in your fifties or something.
195
926590
2369
آنها فکر می کنند، می دانید، احتمالاً در پنجاه سالگی یا چیزی شبیه به آن هستید.
15:29
Turn up with a with a baseball cap on and an A sports top.
196
929259
4138
با یک کلاه بیسبال و یک تاپ ورزشی A بالا بروید.
15:33
And suddenly.
197
933397
1067
و ناگهان.
15:34
Whereas Steve we can't start yet.
198
934464
1635
در حالی که استیو ما هنوز نمی توانیم شروع کنیم.
15:36
He's not here yet.
199
936099
1402
او هنوز اینجا نیست.
15:37
I'm here because I hadn't seen you because I didn't Didn't this group didn't know me.
200
937501
3537
من اینجا هستم چون شما را ندیده بودم چون نمی دانستم این گروه من را نمی شناخت.
15:41
I didn't join them two weeks ago.
201
941038
1535
من دو هفته پیش به آنها نپیوستم.
15:42
I said, So Steve, what Steve actually did was step in
202
942573
3637
من گفتم، پس استیو، کاری که استیو انجام داد این بود که وارد عمل شد،
15:46
because one of their members had I had had dropped out.
203
946577
3503
زیرا یکی از اعضای آنها من را ترک کرده بود.
15:50
He couldn't do the show.
204
950080
1468
او نمی توانست نمایش را انجام دهد.
15:51
So Steve very kindly offered to step in
205
951548
3203
بنابراین استیو با مهربانی پیشنهاد داد که به
15:55
to that man's place in his stead, because I Yes, because I've done this role before.
206
955185
5305
جای او به جای آن مرد قدم بگذارد، زیرا من بله، زیرا قبلاً این نقش را بازی کرده ام.
16:01
This was in Bridgnorth, a town called Bridgnorth,
207
961592
3436
این در بریگنورث بود، شهری به نام بریگنورث،
16:05
which is only 20 minutes drive from much Wenlock.
208
965862
3971
که تنها 20 دقیقه با ماشین از ونلاک فاصله دارد.
16:09
So you can look that up if you wanted to look up Bridgnorth town hall
209
969833
4538
بنابراین، اگر می‌خواهید تالار شهر بریگنورث را جستجو کنید، می‌توانید آن را جستجو کنید
16:14
or yes, if you were interested, you would be able to see this fairly unique building.
210
974471
5372
یا بله، اگر علاقه‌مند بودید، می‌توانید این ساختمان نسبتاً منحصربه‌فرد را ببینید.
16:19
There's only two of its kind, I think in the UK where it's built on stilts,
211
979843
4705
فقط دو نوع از آن وجود دارد، فکر می‌کنم در بریتانیا که روی پایه‌ها ساخته شده است،
16:24
concrete stilts and the cars can go underneath.
212
984982
2836
پایه‌های بتنی و ماشین‌ها می‌توانند زیر آن بروند.
16:28
But the strange thing is the stairs going in
213
988418
3871
اما نکته عجیب این است که پله هایی که به داخل می روند
16:32
are dreadful, they are really steep.
214
992556
2335
وحشتناک هستند، آنها واقعاً شیب دار هستند.
16:35
And we did notice yesterday as we were leaving, a lot of the elderly
215
995292
4271
و ما دیروز متوجه شدیم که در حال ترک بودیم، بسیاری از
16:40
members of the audience were having
216
1000597
2102
اعضای مسن تماشاچی برای
16:42
a great deal of trouble getting down the stairs.
217
1002699
4204
پایین آمدن از پله ها مشکل زیادی داشتند. راستش استیو،
16:46
I don't know how they got up the stairs, to be honest, Steve,
218
1006903
2970
نمی‌دانم چگونه از پله‌ها بالا رفتند،
16:50
but when they were coming down, a lot of them were really struggling.
219
1010107
3203
اما وقتی پایین می‌آمدند، بسیاری از آنها واقعاً در حال تقلا بودند.
16:53
So I would say that it is not
220
1013310
2936
بنابراین می‌توانم بگویم که
16:56
a very disabled, friendly though.
221
1016880
3103
خیلی معلول نیست، اما دوستانه است.
17:00
The buildings hundreds of years old and there was only one toilet,
222
1020016
3204
ساختمان ها صدها سال قدمت داشتند و تنها یک توالت وجود داشت،
17:04
so there were long queues for the toilets.
223
1024421
2369
بنابراین صف های طولانی برای توالت ها وجود داشت.
17:06
And I remember, yes, on Friday night was the opening night, the first performance.
224
1026790
5639
و یادم هست، بله، جمعه شب اولین اجرا بود.
17:12
And I needed to go to the toilets in the break room and I couldn't get in.
225
1032429
5806
و من باید به توالت های اتاق استراحت می رفتم و نمی توانستم وارد شوم.
17:18
They had to. We had to wait.
226
1038235
2068
آنها مجبور بودند. باید منتظر می ماندیم.
17:20
They had to wait for me to get to the toilet before they could start the bar.
227
1040303
4004
آنها باید منتظر می ماندند تا من به توالت برسم تا بتوانند بار را راه اندازی کنند.
17:24
If I said, Oh, you can't start yet. I need the toilets.
228
1044574
2770
اگر گفتم، اوه، هنوز نمی توانید شروع کنید. من به توالت نیاز دارم
17:27
That wasn't because it was last night. Somebody had to.
229
1047477
2670
دلیلش این نبود که دیشب بود. یکی مجبور شد
17:30
Yes, last night we were held up because one toilet and it was about 200 people there.
230
1050413
4271
بله، دیشب ما را نگه داشتند، زیرا یک دستشویی و حدود 200 نفر آنجا بودند.
17:34
So it was quite a Well, that's the other thing I couldn't get over
231
1054684
3003
بنابراین کاملاً خوب بود، این چیز دیگری است که من نمی‌توانستم از
17:37
how many people were there and it was such a good performance.
232
1057687
3003
تعداد نفرات آن‌جا بگذرم و اجرای بسیار خوبی بود.
17:40
And you've never performed with this group before, is that right?
233
1060690
3871
و شما تا به حال با این گروه اجرا نکرده اید، درست است؟
17:44
That's correct.
234
1064794
1068
این درست است.
17:45
I knew one or two of the people in it, but I didn't perform with them before.
235
1065862
3137
یکی دو نفر از افراد آن را می شناختم، اما قبلاً با آنها اجرا نداشتم.
17:48
So it's interesting that Steve joined in with this group.
236
1068999
3970
بنابراین جالب است که استیو به این گروه پیوست.
17:52
He didn't really know and it was such a lot of fun
237
1072969
3270
او واقعاً نمی دانست و این خیلی سرگرم کننده بود
17:56
and I was feeling unhappy.
238
1076239
3504
و من احساس ناراحتی می کردم.
17:59
I was feeling a little down after Thursday's event
239
1079743
3537
من بعد از رویداد پنجشنبه کمی احساس ناراحتی می کردم
18:03
and it scared me no end.
240
1083580
3136
و من را بی پایان می ترساند.
18:06
It was it was very infectious.
241
1086716
2202
خیلی مسری بود
18:08
The whole the whole atmosphere, the performance and seeing Steve on the stage
242
1088918
6273
کل فضا، اجرا و دیدن استیو روی صحنه در حال
18:16
dancing and jumping around, what more could you want?
243
1096326
3103
رقصیدن و پریدن به اطراف، دیگر چه چیزی می‌خواهید؟
18:19
And I remembered everything.
244
1099496
1234
و من همه چیز را به یاد آوردم.
18:20
I didn't forget the No, forget it as well.
245
1100730
2169
من نه را فراموش نکردم، آن را هم فراموش کن.
18:22
I forgot one little thing.
246
1102899
1201
یک چیز کوچک را فراموش کردم
18:24
You might not have noticed though, but I think I think your voice is is really improved.
247
1104100
4572
اگرچه ممکن است متوجه نشده باشید، اما فکر می کنم صدای شما واقعاً بهبود یافته است.
18:28
It was really nice, but I am paying for lessons.
248
1108672
2535
واقعا خوب بود، اما من برای درس ها هزینه می کنم.
18:31
So you should be doing something.
249
1111207
2002
پس باید یه کاری انجام بدی
18:33
A lot of people are saying condolences for your
250
1113209
3037
خیلی ها برای مادرت به تو تسلیت می گویند
18:37
for your mother.
251
1117347
1401
.
18:38
My wife was the first person to say it before you even mentioned it, in fact.
252
1118748
4038
همسرم اولین کسی بود که قبل از اینکه شما به آن اشاره کنید، آن را گفت.
18:42
So thank you for all your lovely messages that you've sent to Mr.
253
1122786
5071
بنابراین از شما برای همه پیام های دوست داشتنی شما که برای آقای
18:47
Duncan.
254
1127857
1168
دانکن فرستاده اید متشکرم.
18:49
And I was going to say something else then.
255
1129926
1969
و اون موقع میخواستم یه چیز دیگه بگم
18:51
Yes, we've got some new people on as well, Mr. Duncan.
256
1131895
2903
بله، ما افراد جدیدی هم داریم، آقای دانکن.
18:54
Oh, hello. And we've got asthma
257
1134831
3036
اوه سلام. و ما
18:58
from Pakistan.
258
1138935
1134
از پاکستان آسم گرفته ایم.
19:00
Hello.
259
1140069
701
19:00
Declaring this is his first time on the live stream.
260
1140770
2870
سلام.
اعلام کرد که این اولین بار است که در جریان مستقیم حضور دارد.
19:03
Hello, Asma.
261
1143640
1001
سلام اسما
19:04
So welcome to you.
262
1144641
1668
پس به شما خوش آمدید.
19:06
Hope you're enjoying it so far.
263
1146309
1568
امیدوارم تا اینجا از آن لذت برده باشید.
19:07
And we've got the somebody who's calling themselves the Incredible Hulk.
264
1147877
3170
و ما کسی را داریم که خود را هالک باورنکردنی می نامد.
19:11
Well, they might be like my brother.
265
1151181
2569
خوب، آنها ممکن است مانند برادر من باشند.
19:13
You just just don't get too angry if we make you angry today.
266
1153750
3737
فقط اگر امروز شما را عصبانی کنیم خیلی عصبانی نشوید.
19:17
Please don't.
267
1157787
1301
لطفا این کار را نکنید.
19:19
Please don't tear off your clothes and run around the neighbourhood.
268
1159088
4672
لطفا لباس هایتان را پاره نکنید و در اطراف محله بدوید.
19:23
Alibaba is on as well.
269
1163860
3170
علی بابا نیز روشن است.
19:27
Who said that from Vietnam?
270
1167030
2969
از ویتنام کی گفته؟
19:29
I've known you since 2008. Wow.
271
1169999
2736
من شما را از سال 2008 می شناسم. وای.
19:33
So, yeah, we'll be talking about anniversaries in a minute.
272
1173169
2803
بنابراین، بله، تا یک دقیقه دیگر درباره سالگردها صحبت خواهیم کرد.
19:35
Yes, because, well, first of all, today, the 19th of March,
273
1175972
5739
بله، چون خب اولاً امروز 19 مارس،
19:41
I don't know why, but everything seems to have come together today.
274
1181711
4204
نمی دانم چرا، اما انگار امروز همه چیز جمع شده است.
19:46
All of these anniversaries.
275
1186149
1968
همه این سالگردها
19:48
So let's just say it is the 19th of March.
276
1188117
4872
پس بیایید بگوییم که 19 مارس است.
19:52
It is Mother's Day. Yes. Mothering Sunday.
277
1192989
3437
روز مادر است. آره. یکشنبه مادر.
19:56
It's also the anniversary of the beginning of the Iraqi war.
278
1196426
6006
همچنین سالگرد آغاز جنگ عراق است.
20:03
It's the day when the US and the coalition bombed Baghdad.
279
1203032
5606
روزی است که آمریکا و ائتلاف بغداد را بمباران کردند .
20:09
It's also the day on the same day that happened, by the way, 20 years ago.
280
1209572
5506
اتفاقاً همان روزی است که اتفاقاً 20 سال پیش رخ داد.
20:15
I got on an aeroplane and went to China to work
281
1215111
4671
سوار هواپیما شدم و برای کار به چین رفتم
20:19
and I stayed there for a few years working as an English teacher.
282
1219782
3537
و چند سالی در آنجا ماندم و به عنوان معلم انگلیسی مشغول به کار شدم.
20:23
So on this very day, I don't know why, but everything seems to have come together
283
1223619
4071
بنابراین دقیقاً در این روز، نمی دانم چرا، اما به نظر می رسد همه چیز
20:28
like a meeting,
284
1228791
2303
مانند یک جلسه،
20:31
an intersection point, a conflagration.
285
1231194
4504
یک نقطه تقاطع، یک آتش سوزی جمع شده است.
20:35
Is that the words? I don't know, I'm not quite sure.
286
1235698
2870
آیا این کلمات است؟ من نمی دانم، من کاملا مطمئن نیستم.
20:38
But the conflagration, I think of the evidence that can correct.
287
1238568
3770
اما آتش سوزی، من به شواهدی فکر می کنم که می توانند تصحیح کنند. بیا
20:42
Let's move.
288
1242338
434
20:42
I said, is cherry blossom behind, isn't Kristina asked.
289
1242772
3937
حرکت کنیم.
گفتم شکوفه های گیلاس پشت سر است، از کریستینا پرسیده نشده است.
20:46
Yes, And Jimmy's asked.
290
1246809
1201
بله، و جیمی پرسید.
20:48
Yes, it's cherry blossom.
291
1248010
1335
بله، این شکوفه گیلاس است.
20:49
It's real.
292
1249345
601
20:49
By the way, that's out of the window right now.
293
1249946
2135
این واقعی است.
به هر حال، در حال حاضر از پنجره بیرون است.
20:52
And it's windy.
294
1252415
1001
و باد می وزد.
20:53
We've got a bit of wind, but it's quite mild, to be honest with you.
295
1253416
3937
ما کمی باد داریم، اما اگر با شما صادق باشم، باد بسیار ملایم است.
20:57
It's not it's not exactly cold.
296
1257353
2169
نه دقیقا سرد نیست
20:59
And yes, that is the the cherry blossom that has come out over the past two or three days.
297
1259856
5405
و بله، این همان شکوفه گیلاسی است که در دو یا سه روز گذشته بیرون آمده است.
21:05
And I couldn't resist having it as the background apparently is cold in Italy.
298
1265261
5606
و من نمی‌توانستم در برابر داشتن آن مقاومت کنم، زیرا ظاهراً پس‌زمینه در ایتالیا سرد است.
21:11
So it's very warm here.
299
1271267
1301
بنابراین اینجا خیلی گرم است.
21:12
It's about 12 degrees outside or something like that.
300
1272568
2469
بیرون حدود 12 درجه است یا چیزی شبیه این.
21:15
I mean, I've been out in the garden in a T-shirt, so we're having better weather,
301
1275037
3871
منظورم این است که من با یک تی شرت در باغ رفته ام، بنابراین،
21:19
by the sounds of it, than Italy.
302
1279342
2569
بنا به صداهای آن، هوای بهتری نسبت به ایتالیا داریم.
21:21
And where Claudia is it? So they're having a storm.
303
1281911
2636
و کلودیا کجاست؟ بنابراین آنها در حال طوفان هستند.
21:24
Hello, Claudia. When is Aries? So
304
1284647
2135
سلام، کلودیا. برج حمل کی است؟ بنابراین
21:27
there's all sorts of things going on all over the place.
305
1287984
3136
همه چیز در همه جا در حال وقوع است.
21:31
So yeah, a place at the moment that is hot
306
1291120
3570
بنابراین بله، جایی که در حال حاضر گرم است
21:35
is Spain, apparently is Spain.
307
1295725
2269
اسپانیا است، ظاهراً اسپانیا است.
21:38
Can you believe it?
308
1298527
901
می تونی باور کنی؟
21:39
I think it's 16 years since Spain
309
1299428
4872
من فکر می کنم 16 سال از
21:44
or parts of Spain had any heavy rainfall.
310
1304300
4371
بارندگی شدید اسپانیا یا بخش هایی از اسپانیا می گذرد.
21:49
So the drought that is going on at the moment in Spain has been been going on for a long time.
311
1309238
5205
بنابراین خشکسالی که در حال حاضر در اسپانیا در جریان است مدت هاست که ادامه دارد.
21:54
And there was a very interesting news report
312
1314443
3070
و شب گذشته یک گزارش خبری بسیار جالب
21:57
the other night talking about this, how all of the reservoirs and all of the water levels
313
1317546
4772
در مورد این موضوع صحبت می کرد که چگونه تمام مخازن و تمام سطح آب
22:02
of where where the drinking water is stored has has dropped.
314
1322752
4905
جایی که آب آشامیدنی در آن ذخیره می شود کاهش یافته است.
22:07
I think it's about 25%
315
1327657
2402
من فکر می کنم حدود 25٪
22:11
less water, which doesn't sound like a lot, but it is a lot
316
1331027
5505
آب کمتری دارد، که زیاد به نظر نمی رسد، اما
22:16
when you go for the whole total of all of the water that is there for drinking.
317
1336532
4171
زمانی که کل آب موجود برای نوشیدن را دنبال کنید، بسیار زیاد است.
22:20
So imagine that here if we suddenly lost
318
1340703
3203
بنابراین تصور کنید که در اینجا اگر به طور ناگهانی
22:24
25% of all of our water to drink.
319
1344306
3571
25 درصد از کل آب خود را برای نوشیدن از دست دهیم.
22:28
So. So, hello, Spain. We are thinking about you.
320
1348310
2903
بنابراین. بنابراین، سلام، اسپانیا. ما به تو فکر می کنیم.
22:31
We will try our best to send
321
1351213
2736
ما تمام تلاش خود را خواهیم کرد تا
22:34
some of our British rain to you.
322
1354450
3270
مقداری از باران بریتانیایی خود را برای شما ارسال کنیم.
22:37
We will try our best.
323
1357720
2002
ما تمام تلاش خود را خواهیم کرد.
22:39
Well, uh, interesting.
324
1359722
4204
خب جالبه
22:43
You left Mr. Duncan. Yes.
325
1363926
1535
شما آقای دانکن را ترک کردید. آره.
22:45
I forgot what we were going to say.
326
1365461
2235
یادم رفت چی میخواستیم بگیم
22:47
My brains got blank.
327
1367696
1302
مغزم خالی شد
22:48
I'm so.
328
1368998
734
من اینطور هستم.
22:49
I'm so tuned into into singing music at the moment is about the only thing I can remember.
329
1369732
4905
من در حال حاضر به خوانندگی علاقه دارم تنها چیزی است که می توانم به خاطر بسپارم. آیا
22:54
Can I say hello to semi Hello.
330
1374637
1701
می توانم به نیمه سلام سلام کنم.
22:56
Semi semi Bozkurt.
331
1376338
2436
نیمه نیمه بزکورت.
22:58
Who says you had a close friend in China.
332
1378808
2769
چه کسی می گوید شما یک دوست صمیمی در چین داشتید.
23:01
Well I had a quite a few close friends.
333
1381577
2603
خب من چندتا دوست صمیمی داشتم
23:04
Is that right, Mr. Duncan? Yes.
334
1384180
1668
درست است آقای دانکن؟ آره.
23:05
You went for a pizza, you went to Pizza Hut with them and he was Mr.
335
1385848
4771
رفتی پیتزا، باهاشون رفتی پیتزا هات و اون آقای
23:10
Jang. Mr. Jang way? Yes.
336
1390619
3070
جانگ بود. آقای جانگ راه؟ آره.
23:13
Oh, well, he is now living in Australia
337
1393789
4138
اوه، خوب، او اکنون در استرالیا زندگی می کند
23:17
and he has a successful career working in a hospital.
338
1397927
4337
و شغل موفقی دارد که در بیمارستان کار می کند.
23:22
So now he is a fully trained nurse and he works in Melbourne.
339
1402264
5406
بنابراین اکنون او یک پرستار کاملاً آموزش دیده است و در ملبورن کار می کند.
23:27
So he lives there now.
340
1407670
1935
بنابراین او اکنون در آنجا زندگی می کند.
23:29
So a long way from China and that's where he lives right now. So.
341
1409605
4838
بنابراین فاصله زیادی با چین دارد و جایی است که او در حال حاضر زندگی می کند. بنابراین.
23:34
So yes, well remembered.
342
1414476
1402
بنابراین بله، به خوبی به یاد داشته باشید.
23:35
There is a video of myself in China having a pizza
343
1415878
4538
ویدیویی از خودم در چین در حال خوردن پیتزا
23:40
with my friend Wilfred or Winifred.
344
1420916
3604
با دوستم ویلفرد یا وینیفرد وجود دارد.
23:44
Is he like to be known Zhang Wei?
345
1424787
3069
آیا او دوست دارد ژانگ وی را بشناسند؟
23:48
And he was also the person who helped me when I was filming
346
1428123
4038
و او همچنین فردی بود که در سال 2006 زمانی که در حال فیلمبرداری
23:52
some of my very early videos in China
347
1432261
3070
برخی از ویدیوهای اولیه ام در چین بودم به من کمک کرد.
23:55
way back in 2006.
348
1435764
3203
23:59
But remember, in 2003, it's very strange.
349
1439635
3970
اما به یاد داشته باشید، در سال 2003، بسیار عجیب است.
24:03
Steve In 2003 there was no social media.
350
1443605
5406
استیو در سال 2003 هیچ رسانه اجتماعی وجود نداشت.
24:09
It did not exist in any form.
351
1449278
3870
به هیچ شکلی وجود نداشت.
24:13
Isn't it strange?
352
1453482
1034
عجیب نیست؟
24:14
Even in 2008 it didn't exist? Yes.
353
1454516
4004
حتی در سال 2008 وجود نداشت؟ آره.
24:18
Most we often think that social media
354
1458921
3303
اغلب ما فکر می کنیم که رسانه های اجتماعی
24:22
was around for a very long time, but in 2003 there was nothing.
355
1462224
4304
برای مدت بسیار طولانی وجود داشتند، اما در سال 2003 هیچ چیز وجود نداشت.
24:26
There was no YouTube, there was no Facebook,
356
1466528
3404
نه یوتیوب بود، نه فیس بوک،
24:30
there is no Instagram there.
357
1470499
2235
نه اینستاگرام در آنجا وجود داشت.
24:33
There was definitely no Twitter and there was no Tik Tok.
358
1473135
4471
قطعاً توییتر و تیک توک وجود نداشت.
24:37
Definitely.
359
1477873
1301
قطعا.
24:39
I mean, yes, because this has come up recently, because if one or two
360
1479174
4939
منظورم این است که بله، چون این موضوع اخیرا مطرح شده است، زیرا اگر یکی دو مورد
24:44
if you follow the financial news, I'm only going to do this briefly. Mr.
361
1484113
3470
اگر اخبار مالی را دنبال کنید، من فقط به طور خلاصه این کار را انجام خواهم داد. آقای
24:47
Duncan, you might have noticed there's been a few bank
362
1487583
3169
دانکن، ممکن است متوجه شده باشید که اخیراً چند ورشکستگی بانک وجود دارد
24:50
failures recently which is causing some concern.
363
1490752
3437
که باعث نگرانی شده است.
24:54
I think Silicon Valley Bank,
364
1494223
2035
من فکر می کنم بانک سیلیکون ولی،
24:57
they're beginning to think that there is another problem
365
1497292
3537
آنها شروع به فکر می کنند که مشکل دیگری
25:00
in the banking sector like there was in 2008, maybe possibly another crisis.
366
1500829
5205
مانند سال 2008 در بخش بانکی وجود دارد، شاید یک بحران دیگر.
25:06
That's a surprise. Yes.
367
1506068
1735
این یک تعجب است. آره.
25:07
So what but what they're saying is that because of social media
368
1507803
3937
بنابراین چه چیزی جز آنچه که آنها می گویند این است که به دلیل رسانه های اجتماعی
25:11
now in back in 2008,
369
1511740
3403
در سال 2008،
25:15
if you wanted to get your money out of a bank, which is what happened, then, people got scared.
370
1515143
4872
اگر می خواستید پول خود را از یک بانک بیرون بیاورید، اتفاقی که افتاد، مردم ترسیدند.
25:20
They're going to lose all their money because the banks were going to fold.
371
1520349
2602
آنها تمام پول خود را از دست خواهند داد زیرا بانک ها در حال سقوط بودند.
25:23
Then you had to physically go into the bank.
372
1523485
2736
بعد مجبور شدی به صورت فیزیکی به بانک بروی.
25:26
So you saw lots of people queuing up to go and get their money out.
373
1526521
4238
بنابراین افراد زیادی را دیدید که در صف ایستاده اند تا بروند و پول خود را بیرون بیاورند.
25:30
But it's happening.
374
1530759
1301
اما در حال وقوع است.
25:32
But these banks have literally been failing almost overnight recently because people can now
375
1532060
5306
اما این بانک‌ها اخیراً تقریباً یک شبه در حال ورشکستگی بوده‌اند، زیرا مردم اکنون می‌توانند
25:38
get on social media and say, look, have you got money in this bank?
376
1538066
3537
وارد شبکه‌های اجتماعی شوند و بگویند، ببینید آیا در این بانک پول دارید؟
25:42
I'll get it out if I were you.
377
1542638
2068
من اگر جای تو بودم آن را بیرون می آورم.
25:44
And then what can happen is you can transfer money now instantly on an app on your phone.
378
1544706
4872
و سپس آنچه می تواند اتفاق بیفتد این است که اکنون می توانید پول را فوراً در یک برنامه در تلفن خود انتقال دهید.
25:49
Well, yes, I couldn't do that in 2000.
379
1549611
1769
خب، بله، من در سال 2000 نمی توانستم این کار را انجام دهم.
25:51
So everyone suddenly tries to draw their money out.
380
1551380
2168
بنابراین همه ناگهان سعی می کنند پول خود را بیرون بکشند.
25:53
And these crises, you know, people are a bit worried about it at the moment.
381
1553548
4171
و این بحران ها، می دانید، مردم در حال حاضر کمی نگران آن هستند.
25:57
So that was in 2000 and 8008 with no social media.
382
1557719
3203
بنابراین در سال 2000 و 8008 بدون هیچ رسانه اجتماعی بود.
26:00
I couldn't believe that.
383
1560922
1035
من نمی توانستم این را باور کنم.
26:01
I think now I'm going I'm going to slightly correct you, Steve.
384
1561957
5072
فکر می کنم حالا می روم و کمی شما را اصلاح می کنم، استیو.
26:07
Yeah, it's just a little bit.
385
1567396
1167
بله، فقط کمی است.
26:08
But Facebook did exist in 2008, okay.
386
1568563
4805
اما فیس بوک در سال 2008 وجود داشت، خوب.
26:13
But it wasn't it wasn't the big monster that it is now.
387
1573535
3670
اما آن هیولای بزرگی که الان هست نبود.
26:17
And of course, there was still no Twitter in 2008.
388
1577205
3571
و البته، هنوز توییتر در سال 2008 وجود نداشت.
26:21
I think all of these things were in the early stages.
389
1581076
2903
من فکر می کنم همه این چیزها در مراحل اولیه بودند.
26:24
But yes, you're right.
390
1584279
1101
اما بله، حق با شماست.
26:25
And of course, one of the big the big I suppose you could call this
391
1585380
4605
و البته، یکی از بزرگ‌ترین مواردی که فکر می‌کنم می‌توانید آن را
26:29
an evolution is going from physical
392
1589985
3603
تکامل بنامید، رفتن از فیزیکی
26:34
to digital, which of course means that
393
1594189
2569
به دیجیتال است، که البته به این معنی است که
26:36
instead of queuing outside the door of your local bank,
394
1596758
3704
به‌جای اینکه بیرون درب بانک محلی خود صف بکشید،
26:40
you can now just go online very quickly and withdraw your money.
395
1600829
3737
اکنون می‌توانید خیلی سریع آنلاین شوید و پول خود را برداشت کنید
26:45
And that's what lots of people were doing last week.
396
1605000
2002
و این همان کاری است که افراد زیادی در هفته گذشته انجام می دادند.
26:47
So one or two banks at the moment are all having difficulties.
397
1607002
4371
بنابراین یک یا دو بانک در حال حاضر همه با مشکل مواجه هستند.
26:51
I think it's not quite as bad, though.
398
1611706
2336
من فکر می کنم آنقدرها هم بد نیست.
26:54
They're saying it's not as bad as not saying it.
399
1614042
2936
می گویند آنقدر هم بد نیست که نگفتن.
26:56
They're saying it's not as bad, but there's another bank in Switzerland, Credit Suisse.
400
1616978
4305
آنها می گویند آنقدرها هم بد نیست، اما بانک دیگری در سوئیس وجود دارد، Credit Suisse.
27:01
I'm trying to kind of just say it's not as bad as 2008.
401
1621316
3403
من سعی می کنم فقط بگویم که به بدی سال 2008 نیست.
27:04
Not yet. So we're not here?
402
1624753
2369
هنوز نه. پس ما اینجا نیستیم؟
27:07
No, I'm just trying to stop doing what you were just talking about.
403
1627122
3336
نه، من فقط سعی می کنم کاری را که شما می گفتید انجام ندهم.
27:10
So we're not here to cause panic.
404
1630559
1601
بنابراین ما برای ایجاد وحشت اینجا نیستیم.
27:12
By the way, please don't blame us.
405
1632160
2369
در ضمن لطفا ما را سرزنش نکنید.
27:15
If any more banks go under over the next 24 hours and they blame us, it's not our fault.
406
1635130
5772
اگر بانک های دیگری در 24 ساعت آینده زیر بار می روند و ما را مقصر می دانند، این تقصیر ما نیست.
27:21
So this is not like 2008.
407
1641202
3137
پس این مثل 2008 نیست. آیا
27:24
Can I just make that clear, Rob? In case anyone not.
408
1644339
2970
می توانم این را روشن کنم، راب؟ در صورتی که کسی نباشد.
27:27
Yeah. Yeah.
409
1647475
1202
آره آره
27:28
Is anybody from Switzerland watching today?
410
1648677
2769
آیا کسی از سوئیس امروز تماشا می کند؟
27:31
Because you don't.
411
1651446
1268
چون شما این کار را نمی کنید.
27:32
The last place you expect a bank to have problems is in Switzerland because you think of Switzerland
412
1652714
5305
آخرین جایی که انتظار دارید یک بانک با مشکل مواجه شود در سوئیس است زیرا فکر می‌کنید سوئیس
27:38
as being this very conservative, solid rule following rules.
413
1658019
5639
یک قانون بسیار محافظه‌کار و محکم است که از قوانین پیروی می‌کند.
27:43
Everybody is very conforming, everything's very conservative.
414
1663658
4171
همه بسیار سازگار هستند، همه چیز بسیار محافظه کارانه است.
27:47
You wouldn't imagine that a bank in Switzerland
415
1667829
2269
شما تصور نمی کنید که بانکی در سوئیس
27:50
would have a financial problem, but it has been having problems for a number of years.
416
1670098
4271
مشکل مالی داشته باشد، اما چند سالی است که با مشکل مواجه شده است.
27:54
And very delicious chocolate.
417
1674369
1768
و شکلات بسیار خوشمزه
27:56
Very delicious chocolate. Yeah.
418
1676137
1435
شکلات بسیار خوشمزه. آره
27:57
So that's, you know, if if that goes and that would be good anyway.
419
1677572
4738
بنابراین، شما می دانید، اگر این اتفاق بیفتد و به هر حال خوب خواهد بود.
28:02
But it's not.
420
1682310
1101
اما اینطور نیست.
28:03
Yeah. Again, we're not, you know, we're not fine.
421
1683411
2236
آره باز هم، ما نیستیم، می دانید، ما خوب نیستیم.
28:05
Okay. So Steve.
422
1685680
1402
باشه. پس استیو
28:07
Yes, this is, this is the moment where we stop talking about that subject
423
1687082
3603
بله، این همان لحظه است که ما صحبت در مورد آن موضوع را متوقف می کنیم،
28:10
because we are we know nothing about it and we are we're not experts.
424
1690852
3403
زیرا ما چیزی در مورد آن نمی دانیم و متخصص نیستیم.
28:14
So please don't panic to please don't get just hear people now.
425
1694756
3837
پس لطفاً نترسید و لطفاً همین الان صدای مردم را نشنید.
28:18
Well, tapping on the bank and listen to us, really.
426
1698793
2903
خوب، روی بانک ضربه بزنید و به ما گوش دهید، واقعاً.
28:22
I mean, please don't listen to us with that.
427
1702096
2303
منظورم این است که لطفا به حرف ما گوش ندهید.
28:24
So say no, panic is on for a while, but
428
1704666
2769
بنابراین بگویید نه، وحشت برای مدتی ادامه دارد، اما
28:27
we can't stay because it's got Internet problems.
429
1707435
2536
ما نمی توانیم بمانیم زیرا مشکلات اینترنت دارد.
28:30
Yes. Okay.
430
1710538
1568
آره. باشه.
28:32
So we welcome you here.
431
1712106
2370
بنابراین ما در اینجا از شما استقبال می کنیم.
28:34
For how? Even if it's only briefly. Mm hmm.
432
1714476
2702
برای چه؟ حتی اگر مختصر باشد. مم هوم
28:38
So enjoy the rest of your day, does it?
433
1718179
2970
بنابراین از بقیه روز خود لذت ببرید، اینطور نیست؟
28:41
Everybody asks. You must stay.
434
1721149
2069
همه می پرسند. باید بمونی
28:43
I want Tom says Tom Rock says he's going to the bank to draw all his money out.
435
1723218
4137
می‌خواهم تام بگوید تام راک می‌گوید او به بانک می‌رود تا تمام پولش را بیرون بکشد.
28:47
Yes, Well, you joke about this, though. Good.
436
1727355
3203
بله، خوب، شما با این موضوع شوخی می کنید. خوب
28:50
But Steve's joking about this, and this is what happened in 1997 with with Asia.
437
1730558
6073
اما استیو در این مورد شوخی می کند و این همان چیزی است که در سال 1997 با آسیا اتفاق افتاد.
28:56
In Asia, when the Asia banking system collapsed, it was one person.
438
1736631
4705
در آسیا، زمانی که سیستم بانکی آسیا سقوط کرد، یک نفر بود.
29:01
Do you remember George Soros started speculating
439
1741469
3837
آیا به یاد دارید جورج سوروس شروع به گمانه زنی
29:05
about the the Asian banking system.
440
1745440
2669
در مورد سیستم بانکی آسیا کرد.
29:08
And then everyone started pulling all of their money out of out of Asia.
441
1748476
3937
و سپس همه شروع به بیرون کشیدن تمام پول خود از خارج از آسیا کردند.
29:12
And then the next day it was it was collapsing all around everyone. Yes.
442
1752714
4170
و روز بعد همه جا در حال فرو ریختن بود. آره.
29:16
So so it is it is true.
443
1756884
2503
پس درست است.
29:19
You have to especially in this modern day and age, you have to be very careful
444
1759387
4471
شما باید به خصوص در این عصر و عصر مدرن، باید بسیار مراقب باشید که چه می
29:23
what you say when you're influencing people to do things.
445
1763858
3170
گویید، زمانی که مردم را برای انجام کارها تحت تأثیر قرار می دهید.
29:27
Yes. And the other Bruno makes a comment about
446
1767629
2435
آره. و برونو دیگری در
29:31
a about various banks.
447
1771165
3037
مورد بانک های مختلف نظر می دهد.
29:34
Of course, what you know, what people don't realise and I didn't realise this,
448
1774469
3703
البته، چیزی که شما می دانید، چیزی که مردم متوجه نمی شوند و من متوجه این موضوع نشدم، این است که
29:38
is that you think a bank banks lent loan out money.
449
1778606
3871
شما فکر می کنید بانکی وام داده است.
29:42
They they make money from loaning out money. So they get.
450
1782710
2903
آنها از وام دادن پول در می آورند. بنابراین آنها می گیرند.
29:46
But you think that they would have and people put their savings in there
451
1786147
4171
اما شما فکر می‌کنید که آن‌ها دارند و مردم پس‌انداز خود را در آنجا می‌گذارند،
29:50
so you would think a bank would always have enough money in reserve.
452
1790985
4505
بنابراین فکر می‌کنید یک بانک همیشه به اندازه کافی پول ذخیره دارد.
29:55
Is that, is that called liquidity?
453
1795490
2335
آیا به این می گویند نقدینگی؟
29:57
Yes. Well not quite that you would you, you would think that a bank say
454
1797825
4471
آره. نه کاملاً اینطور نیست، شما فکر می کنید که یک بانک می گوید
30:02
all the people that save money in a by you would think that if they wanted their money back,
455
1802296
5005
همه افرادی که در یک بانک پس انداز می کنند فکر می کنند که اگر پولشان را پس بگیرند،
30:07
if you wanted your money back you would think that they would have plenty of,
456
1807301
2736
اگر شما پول خود را پس بگیرید، فکر می کنید که آنها مقدار زیادی پول دارند. می
30:10
you know, notes in the back somewhere in a big vault to pay everybody back.
457
1810438
3537
دانید، یادداشت هایی در پشت در جایی در یک خزانه بزرگ برای پرداخت به همه.
30:14
But that's not how banking works, apparently, is it?
458
1814242
2536
اما ظاهراً بانکداری اینگونه نیست؟
30:16
No, they never have.
459
1816811
1401
نه، هرگز نداشته اند.
30:18
They only have a practical fractional reserve banking.
460
1818212
3037
آنها فقط یک بانکداری ذخایر کسری عملی دارند.
30:21
So they only have they only keep a fraction of money in deposits
461
1821582
3837
بنابراین آنها فقط کسری از پول را در سپرده
30:25
to pay back because they never expect everybody wants all their money back at once.
462
1825887
4371
برای بازپرداخت نگه می‌دارند زیرا هرگز انتظار ندارند همه همه پول خود را به یکباره پس بگیرند.
30:30
No, I would imagine on an average day that's a little bit like if you run a shop,
463
1830291
5339
نه، من تصور می کنم در یک روز متوسط که کمی شبیه به این است که اگر یک مغازه دارید،
30:35
you have a very good weekend and then everyone comes back to the shop to return all of the goods.
464
1835630
5672
آخر هفته بسیار خوبی دارید و بعد همه به مغازه برمی گردند تا همه کالاها را برگردانند.
30:41
And then suddenly your following week
465
1841802
2336
و سپس ناگهان هفته بعدی شما
30:45
will be nothing.
466
1845406
1435
هیچ خواهد بود.
30:46
You will have no profit whatsoever because it will cause a huge dent.
467
1846841
4304
شما هیچ سودی نخواهید داشت زیرا باعث ایجاد یک فرورفتگی بزرگ می شود.
30:51
So that thing you weren't expecting.
468
1851479
1668
پس اون چیزی که انتظارش رو نداشتی
30:53
So I suppose it's similar to that, but no.
469
1853147
2035
بنابراین من فکر می کنم شبیه به آن است، اما نه.
30:55
Well, you could at least pay those people back for bringing the money back.
470
1855182
3270
خوب، شما حداقل می توانید پول آن افراد را برای بازگرداندن پول پس بدهید.
30:58
But if everybody in any bank anywhere, what if everybody wants all their money back?
471
1858452
5906
اما اگر هر کسی در هر بانکی در جایی باشد، اگر همه بخواهند تمام پول خود را پس بگیرند چه؟
31:04
The banks never have enough money in reserve.
472
1864558
2370
بانک ها هرگز پول کافی در ذخیره ندارند.
31:06
Yes, that's it.
473
1866961
701
آره همینه.
31:07
And they hold a lot of deposits in in
474
1867662
3503
و آنها سپرده های زیادی را در
31:12
what's the word I'm looking for in government bonds.
475
1872099
3404
همان کلمه ای که من در اوراق قرضه دولتی به دنبال آن هستم نگه می دارند.
31:16
And they can't just cash those in at the moment.
476
1876604
2636
و در حال حاضر نمی‌توانند آن‌ها را نقد کنند.
31:19
Bonds have dropped in value anyway.
477
1879440
2336
به هر حال ارزش اوراق قرضه کاهش یافته است.
31:22
So this is telling you what's happened to that.
478
1882276
1535
بنابراین این به شما می گوید که چه اتفاقی برای آن افتاده است. منظورم این است
31:23
I mean, but I'm just saying that you would think that you would be able to get your money back,
479
1883811
3437
، اما من فقط می گویم که شما فکر می کنید که می توانید پول خود را پس بگیرید،
31:27
but you can't.
480
1887248
434
31:27
If they don't, they don't have they never had the thing you just said. Yes.
481
1887682
3136
اما نمی توانید.
اگر این کار را نکنند، ندارند، هرگز چیزی را که شما گفتید نداشتند. آره.
31:31
Literally explaining it again.
482
1891719
1702
به معنای واقعی کلمه دوباره آن را توضیح می دهد.
31:33
It's like we're in some sort of loop loaning more money than than than they've got in savings.
483
1893421
5071
مثل این است که ما در یک حلقه وام بیشتر از پولی هستیم که آنها در پس انداز دارند.
31:38
Once again, there's no panic.
484
1898492
2236
بار دیگر، هیچ وحشتی وجود ندارد.
31:41
Please don't panic.
485
1901095
1268
لطفا نترسید.
31:42
I never used to be like that. It's not all right, Steve.
486
1902363
3303
من هیچ وقت اینطوری نبودم همه چیز درست نیست، استیو.
31:45
It's not 2008.
487
1905900
1968
2008 نیست.
31:47
It's not 2008 is 2023
488
1907868
2870
2008 نیست
31:50
at this moment in time, everything's not too bad.
489
1910838
2836
در این لحظه 2023 است، همه چیز خیلی بد نیست.
31:54
Even though they are.
490
1914442
1067
حتی اگر هستند.
31:55
They are arresting Donald Trump, apparently on Tuesday.
491
1915509
3604
آنها ظاهراً روز سه شنبه در حال دستگیری دونالد ترامپ هستند.
31:59
Do you know the other thing I read find out today?
492
1919713
2002
آیا چیز دیگری که امروز خواندم را می دانید؟
32:01
What did you find out today, Steve?
493
1921715
1535
امروز چی فهمیدی استیو؟
32:03
That Silicon Valley bank, do you know what they
494
1923250
2503
آن بانک سیلیکون ولی، آیا می دانید که آنها به
32:06
they have literally they have guarantee that everybody
495
1926720
2670
معنای واقعی کلمه چه چیزی دارند، تضمین می کنند که
32:10
everybody who's got money is going to be paid back.
496
1930591
2936
هرکسی که پول دارد، بازپرداخت خواهد شد.
32:14
Now, normally you're only insured up to a certain amount.
497
1934094
3270
در حال حاضر، به طور معمول شما فقط تا یک مقدار مشخص بیمه هستید.
32:17
Okay.
498
1937798
601
باشه.
32:18
And after £250,000
499
1938399
3370
و بعد از 250000 پوند که
32:21
is you're insured with in America with a bank,
500
1941769
2969
در آمریکا با یک بانک بیمه شده اید،
32:25
anything over that,
501
1945372
2503
هر چیزی که بیش از آن باشد،
32:27
then if the bank goes bust, you lose it.
502
1947875
2602
سپس اگر بانک سقوط کند، آن را از دست می دهید.
32:30
But they've decided that they're going to give the money back to everybody.
503
1950778
3970
اما آنها تصمیم گرفته اند که پول را به همه پس بدهند.
32:34
And some people, some companies have got billions in there.
504
1954982
3003
و برخی از مردم، برخی از شرکت ها میلیاردها دلار در آنجا به دست آورده اند.
32:38
And you know why they're doing it.
505
1958219
2235
و شما می دانید که چرا آنها این کار را انجام می دهند. به
32:40
Tell me, Steve, because a lot of the people
506
1960454
1969
من بگو، استیو، زیرا بسیاری از افرادی
32:42
that have deposited money in that bank apparently.
507
1962423
2836
که ظاهراً در آن بانک پول سپرده اند.
32:45
Oh, wait there a second.
508
1965759
1802
اوه، یک لحظه صبر کن
32:47
This is not conspiracy theory of conspiracy.
509
1967561
2469
این تئوری توطئه توطئه نیست.
32:50
No, they they are.
510
1970030
1602
نه، آنها هستند.
32:51
They are they donate money to political parties.
511
1971632
3503
آنها به احزاب سیاسی کمک مالی می کنند.
32:55
Well, yeah.
512
1975135
1101
اره.
32:56
So they're bailing them out.
513
1976236
1302
بنابراین آنها آنها را نجات می دهند.
32:57
Okay, Steve, they've got to stop.
514
1977538
4838
باشه، استیو، آنها باید متوقف شوند.
33:02
It's it's tight.
515
1982376
2035
این تنگ است
33:04
No, no, no. That say, well, it will leave.
516
1984411
2303
نه نه نه. که می گویند، خوب، آن را ترک خواهد کرد.
33:06
That will be true.
517
1986714
1434
این درست خواهد بود.
33:08
It will leave that for the rednecks. Yes.
518
1988148
2570
آن را برای rednecks باقی می گذارد. آره.
33:10
This is a tape. Mr. Didn't mention a conspiracy theory.
519
1990918
3170
این یک نوار است. آقا به تئوری توطئه اشاره نکرد.
33:14
That's the.
520
1994188
1868
همین است.
33:16
Okay, we're not we're not here to do that.
521
1996056
1969
خوب، ما نیستیم، اینجا نیستیم که این کار را انجام دهیم.
33:18
I do that because that. Oh, helping out the government.
522
1998025
2736
من این کار را به این دلیل انجام می دهم. اوه، کمک به دولت
33:21
Yes. Well, surprise, surprise. Exactly. Yes.
523
2001395
2970
آره. خوب، تعجب، تعجب. دقیقا. آره.
33:24
Are you surprised, Steve? Yeah.
524
2004365
2068
تعجب کردی استیو؟ آره آیا
33:26
Have you heard that apparently people in government as are corrupt?
525
2006433
4905
شنیده اید که ظاهراً افراد در دولت فاسد هستند؟
33:31
I'm shocked.
526
2011338
701
شوکه شدم.
33:32
I don't know about you, but I'm really shocked to find out that Bruno makes a funny comment.
527
2012039
4705
من شما را نمی‌دانم، اما وقتی فهمیدم برونو نظر خنده‌داری می‌دهد واقعا شوکه شدم.
33:36
Is you lend banks your money with virtually no security.
528
2016777
3971
آیا شما پول خود را تقریباً بدون امنیت به بانک ها وام می دهید؟
33:41
But when you go to a bank, they chain their pens to the counter so that you can take them.
529
2021148
6239
اما وقتی به بانک می روی، خودکارهایشان را با زنجیر به باجه می زنند تا تو آنها را ببری.
33:47
Yeah, well, that's true.
530
2027721
1168
آره خب این درسته
33:48
I think I think Jerry Seinfeld did a bit about that.
531
2028889
2870
فکر می‌کنم جری ساینفلد کمی در این مورد انجام داد.
33:52
Yes. They can't even give you a pen.
532
2032192
2036
آره. حتی یک قلم هم نمی توانند به شما بدهند.
33:54
Oh, but then that's because people would just keep stealing them.
533
2034561
4138
اوه، اما به این دلیل است که مردم به سرقت آنها ادامه می دهند.
33:59
They would they would probably have a huge loss on pens
534
2039066
3570
آنها احتمالاً ضرر هنگفتی برای خودکارهایی خواهند داشت
34:02
that they have to keep giving out all the time or putting on the counter.
535
2042636
3370
که باید مدام در اختیارشان بگذارند یا روی پیشخوان بگذارند.
34:06
So I can understand that anyway. Right.
536
2046340
2202
بنابراین به هر حال می توانم آن را درک کنم. درست.
34:08
We've got to teach something.
537
2048542
1201
باید یه چیزی یاد بدیم
34:09
I think.
538
2049743
634
من فکر می کنم.
34:10
I think it's very good that banks are putting their pens
539
2050377
4037
من فکر می‌کنم خیلی خوب است که بانک‌ها قلم‌هایشان را
34:14
on chains, not that they need to nowadays because no one goes into the bank.
540
2054414
3804
روی زنجیر می‌گذارند، نه اینکه امروزه نیاز دارند چون کسی به بانک نمی‌رود.
34:18
We don't have a bank now in much Wenlock.
541
2058218
2670
ما اکنون در ونلاک زیاد بانک نداریم.
34:20
We don't have you. Yeah, we don't even have a bank.
542
2060888
2569
ما تو را نداریم بله، ما حتی بانک نداریم.
34:23
We used to have three banks and much
543
2063457
3303
ما قبلاً سه بانک داشتیم و تعداد زیادی
34:26
Wenlock, Barclays, Lloyds and
544
2066760
3237
ونلاک، بارکلیز، لویدز و
34:30
the other one
545
2070998
867
دیگری
34:31
which I can never remember the name of, but they're all gone now.
546
2071865
3637
که هرگز نام آنها را به خاطر نمی‌آورم، اما اکنون همه آنها از بین رفته‌اند.
34:35
Gone? Yeah. We've got a cashpoint. That's it. Yes.
547
2075502
2836
رفته؟ آره ما یک صندوق نقدی داریم. خودشه. آره.
34:38
If people aren't going to banks anywhere, they're doing it all online or on their mobile phone.
548
2078472
4738
اگر مردم در جایی به بانک ها مراجعه نمی کنند، همه این کارها را به صورت آنلاین یا با تلفن همراه خود انجام می دهند.
34:43
So I don't know how elderly people manage
549
2083210
3937
بنابراین نمی‌دانم افراد مسن چگونه مدیریت می‌کنند،
34:47
because I would imagine that that would have been a good thing for them.
550
2087147
4004
زیرا تصور می‌کنم که این برای آنها چیز خوبی بوده است.
34:51
Or it's okay.
551
2091518
801
یا مشکلی نداره
34:52
It is.
552
2092319
1335
این است.
34:53
It cannot be helped by Penny, stop tapping it.
553
2093654
3737
پنی نمی تواند به آن کمک کند، ضربه زدن به آن را متوقف کنید. داری
34:57
You're getting very, very annoyed.
554
2097457
2102
خیلی خیلی اذیت میشی
34:59
Oh, no, I'm not.
555
2099793
1835
اوه، نه، من نیستم.
35:01
Steve has this habit.
556
2101628
1368
استیو این عادت را دارد.
35:02
You can't see this.
557
2102996
934
شما نمی توانید این را ببینید.
35:03
He has a habit and he just taps his pen up and down while I'm talking to me.
558
2103930
4839
او یک عادت دارد و در حالی که من با من صحبت می کنم فقط قلمش را بالا و پایین می کند.
35:09
And I'm trying to sort of present.
559
2109136
1701
و من سعی می کنم یک جور هدیه کنم.
35:10
And he's like, going,
560
2110837
1569
و او می گوید،
35:12
Well, it shouldn't be so easily distracted. No.
561
2112673
2335
خوب، نباید به این راحتی حواسش پرت شود. نه.
35:15
Something I discovered recently about banks.
562
2115042
1768
چیزی که اخیراً در مورد بانک ها کشف کردم.
35:16
Mr. Duncan, if you want to withdraw money now,
563
2116810
2369
آقای دانکن، اگر اکنون می خواهید پول برداشت کنید،
35:20
I need substantial amounts of money.
564
2120781
1968
من به مقدار قابل توجهی پول نیاز دارم.
35:22
So you want to buy something and you wanted to draw a thousand, but you can't do it online anymore.
565
2122749
4705
بنابراین شما می خواهید چیزی بخرید و می خواهید هزار تا بکشید، اما دیگر نمی توانید آن را آنلاین انجام دهید.
35:27
Okay?
566
2127487
601
باشه؟
35:28
You have to do it through the through the app on the phone.
567
2128088
2836
باید این کار را از طریق اپلیکیشن گوشی انجام دهید.
35:31
My bank told me they wouldn't let me do it.
568
2131558
2369
بانکم به من گفت که اجازه انجام این کار را به من نمی دهند.
35:34
Well, I will tell you why that's so, because they invest
569
2134127
2870
خوب، من به شما خواهم گفت که چرا اینطور است، زیرا آنها
35:36
millions and millions in apps.
570
2136997
2235
میلیون ها و میلیون ها دلار در برنامه ها سرمایه گذاری می کنند.
35:40
All of these banks and all of these big companies, they put lots and lots of money
571
2140033
4371
همه این بانک‌ها و همه این شرکت‌های بزرگ، پول زیادی را
35:44
into these phone apps to actually develop them and run them. So.
572
2144905
4104
در این برنامه‌های تلفن قرار می‌دهند تا در واقع آنها را توسعه دهند و اجرا کنند. بنابراین.
35:49
So there is someone somewhere who has to operate all of that.
573
2149109
3403
بنابراین کسی در جایی وجود دارد که باید همه اینها را اجرا کند.
35:52
It's a bit like having a website, but much more expensive.
574
2152913
3270
این کمی شبیه داشتن یک وب سایت است، اما بسیار گران تر.
35:56
So if the customers don't use those apps, they are basically wasting money.
575
2156950
5339
بنابراین اگر مشتریان از آن برنامه ها استفاده نکنند، اساساً پول خود را هدر می دهند. به
36:02
So that's the reason why they always try to push you towards
576
2162289
3570
همین دلیل است که آنها همیشه سعی می کنند شما را به سمت
36:05
using the applications on your phone for your banking and anything, to be honest.
577
2165859
5072
استفاده از برنامه های تلفن خود برای امور بانکی و هر چیز دیگری سوق دهند.
36:11
So everyone has an app nowadays.
578
2171298
2669
بنابراین امروزه همه یک برنامه دارند.
36:13
We don't by the way, we don't have an app, do we?
579
2173967
2402
اتفاقا ما برنامه نداریم، نه؟
36:16
Well, I've had to have an app.
580
2176369
1468
خب، من باید یک برنامه داشته باشم.
36:17
Oh, you mean for this?
581
2177837
1369
اوه، منظورت اینه؟
36:19
Yes. This thing now, for what we did.
582
2179206
1601
آره. این چیز در حال حاضر، برای کاری که ما انجام دادیم.
36:20
Yeah, I was in need.
583
2180807
834
آره نیاز داشتم
36:21
An app for people to the all of all of the big English teachers now have their own app.
584
2181641
4672
برنامه ای برای همه معلمان بزرگ انگلیسی اکنون برنامه مخصوص به خود را دارد.
36:26
Oh, maybe you should get one.
585
2186313
1234
اوه، شاید شما باید یکی را دریافت کنید.
36:27
Well, I can't afford it.
586
2187547
1568
خوب، من نمی توانم آن را بپردازم.
36:29
It costs, I think to go round in circles.
587
2189115
2436
من فکر می‌کنم دور زدن در دایره هزینه دارد. ساختن
36:31
It costs a lot of money to have an app
588
2191685
2335
یک برنامه
36:34
made for you and then run it because you have to pay monthly
589
2194588
3636
برای شما و سپس اجرای آن هزینه زیادی دارد زیرا باید ماهانه هزینه کنید
36:38
for the app to be run so much like a website.
590
2198525
3970
تا برنامه بسیار شبیه به یک وب سایت اجرا شود.
36:43
So it's expensive.
591
2203630
1902
بنابراین گران است.
36:45
But yeah, I phoned up the bank and said because I was trying to draw some money out
592
2205532
4337
اما بله، من با بانک تماس گرفتم و گفتم چون می خواستم مقداری پول بیرون بیاورم
36:50
and they said, Oh no, you've got to do it on an app on the phone.
593
2210303
3771
و آنها گفتند، اوه نه، باید این کار را روی یک برنامه روی تلفن انجام دهید.
36:54
And I said, Well surely that's less secure than me going on to my laptop at home
594
2214507
4438
و من گفتم، مطمئناً این امنیت کمتر از این است که من در خانه به لپ تاپم بروم
36:59
and transferring money that they said, Oh, now you've got to use the app.
595
2219679
3303
و پولی را منتقل کنم که آنها گفتند، اوه، حالا باید از برنامه استفاده کنید.
37:02
So I had to, if my, you know, I would have thought the app on the phone was,
596
2222982
3504
بنابراین، باید فکر می‌کردم، اگر فکر می‌کردم برنامه روی تلفن
37:06
was far less secure than the me going on my own laptop at home.
597
2226519
3704
بسیار کمتر از امنیت لپ‌تاپم در خانه است.
37:10
Yeah.
598
2230423
367
37:10
Well it's double tap, you have double ID now
599
2230790
3103
آره
خوب، دو بار ضربه بزنید، شما اکنون شناسه دوگانه دارید،
37:14
so so you have to have your, your bank account and your phone in front of you.
600
2234227
4771
بنابراین باید حساب بانکی خود، و تلفن خود را جلوی خود داشته باشید.
37:19
I think it's called two point verification now.
601
2239232
2536
فکر کنم الان اسمش تایید دو نقطه ای هست.
37:22
So you have to tell them you're there and then they send something to your phone,
602
2242068
4204
بنابراین شما باید به آنها بگویید که آنجا هستید و سپس آنها چیزی به تلفن شما می فرستند
37:26
which is really annoying because your phone is never nearby, is it?
603
2246272
4405
که واقعاً آزاردهنده است زیرا تلفن شما هرگز نزدیک نیست، درست است؟
37:30
No. Whenever you have to do that,
604
2250677
2102
نه. هر زمان که مجبور به انجام این کار هستید،
37:33
your phone is never nearby.
605
2253847
1401
تلفن شما هرگز نزدیک نیست.
37:35
You have to then run around and try to find your phone.
606
2255248
2536
سپس باید بدوید و سعی کنید تلفن خود را پیدا کنید.
37:38
So it is quite secure, but they want you to use it because they're paying
607
2258251
4538
بنابراین کاملاً ایمن است، اما آنها از شما می خواهند که از آن استفاده کنید زیرا
37:43
massive amounts of money for it.
608
2263223
2636
مبالغ هنگفتی برای آن پرداخت می کنند.
37:45
So they have to show that it's it's useful to people.
609
2265859
3837
بنابراین آنها باید نشان دهند که این برای مردم مفید است.
37:49
Unfortunately.
610
2269696
1668
متاسفانه
37:51
Anyway, I didn't think we were going to talk about banks today.
611
2271364
3804
به هر حال فکر نمی کردم امروز در مورد بانک ها صحبت کنیم.
37:55
I really did see what happens.
612
2275535
2102
من واقعاً دیدم چه اتفاقی می افتد.
37:57
But there is something I would like to talk about.
613
2277637
2669
اما چیزی هست که دوست دارم در موردش صحبت کنم.
38:00
We are talking about anniversaries, by the way.
614
2280306
2403
اتفاقاً ما در مورد سالگردها صحبت می کنیم.
38:02
We are only here for a short time today for obvious reasons,
615
2282709
4804
ما به دلایل واضح امروز فقط برای مدت کوتاهی اینجا هستیم
38:07
and we will be going in about 20 minutes.
616
2287914
2970
و حدود 20 دقیقه دیگر خواهیم رفت.
38:11
But today is an anniversary and I thought it would be interesting
617
2291084
4104
اما امروز یک سالگرد است و فکر کردم جالب است
38:15
to have a look at some words and phrases connected to anniversaries
618
2295188
3470
نگاهی به چند کلمه و عبارات مرتبط با سالگرد داشته باشیم
38:19
that make sense when you think about it, anniversary words and phrases that worry.
619
2299359
6239
که وقتی به آن فکر می‌کنید معنا پیدا می‌کنند، کلمات و عباراتی که نگران کننده هستند.
38:25
I'm not going to give you lots and lots of words and phrases.
620
2305598
3337
من قصد ندارم کلمات و عبارات زیادی به شما بدهم.
38:29
I sometimes get complaints about that.
621
2309469
2636
من گاهی در این مورد شکایت می کنم.
38:32
So we're looking at anniversaries.
622
2312105
2702
بنابراین ما به سالگردها نگاه می کنیم.
38:34
We often think of anniversaries.
623
2314807
1869
ما اغلب به سالگردها فکر می کنیم.
38:36
Don't way I don't know what happened.
624
2316676
1768
اصلا نمی دونم چی شد
38:38
That's very strange. Just happened to my mum.
625
2318444
2770
این خیلی عجیب است. تازه برای مامانم اتفاق افتاده
38:41
What happened that very strange. Not sure.
626
2321981
2369
اتفاقی که خیلی عجیب افتاد مطمئن نیستم.
38:44
My computer just did something very strange and anniversary can be positive.
627
2324350
5906
کامپیوتر من فقط یک کار بسیار عجیب انجام داد و سالگرد می تواند مثبت باشد.
38:50
Such as a wedding or maybe a birthday.
628
2330256
6273
مثلا عروسی یا شاید تولد.
38:56
Or it can be negative.
629
2336896
1435
یا می تواند منفی باشد.
38:58
Something tragic.
630
2338331
1201
یه چیز غم انگیز
38:59
And I suppose a year from.
631
2339532
2636
و من فکر می کنم یک سال از.
39:02
From last Thursday.
632
2342168
2035
از پنجشنبه گذشته
39:04
So next year will probably be not not very happy, will be thinking of something
633
2344203
5172
بنابراین، احتمالاً سال آینده چندان خوشحال نخواهد بود، به همان خوبی که شما خواهید بود به چیزی فکر می کنم،
39:09
as well as you will be, of course, on September
634
2349742
4605
البته در
39:14
the eight, is that right?
635
2354347
3236
هشتم سپتامبر، درست است؟
39:18
The eighth of the 10th October already.
636
2358117
2436
هشتم از 10 اکتبر در حال حاضر.
39:20
Yes. No, September the eighth is the queen. Yes.
637
2360620
2969
آره. نه، سپتامبر هشتم ملکه است. آره.
39:23
So there was another weird thing.
638
2363856
2169
بنابراین یک چیز عجیب دیگر وجود داشت.
39:26
It was the queen on the on September the eighth.
639
2366025
2302
این ملکه در هشتم سپتامبر بود.
39:28
And then your mother on the 10th.
640
2368327
2036
و سپس مادرت در روز دهم.
39:30
So these things are always going to get confused. Now,
641
2370363
2569
بنابراین این چیزها همیشه اشتباه می شوند. حالا،
39:34
that's life.
642
2374200
1068
زندگی همین است.
39:35
It is.
643
2375268
1167
این است.
39:36
And also the opposite as well.
644
2376435
2636
و همچنین برعکس.
39:39
So an anniversary.
645
2379071
1168
پس یک سالگرد
39:40
I know what I've done.
646
2380239
768
من می دانم چه کرده ام.
39:41
I've just deleted one of my things accidentally.
647
2381007
3069
من به تازگی یکی از چیزهایم را به طور تصادفی حذف کردم.
39:44
Uh, I'm sorry.
648
2384844
1802
اوه، متاسفم
39:46
I'm being a bit of an idiot today we commemorate Mr.
649
2386646
4437
امروز که یاد آقای استیو را گرامی می داریم، کمی احمق هستم
39:51
Steve.
650
2391083
968
.
39:52
We also remember him.
651
2392618
2002
ما هم از او یاد می کنیم.
39:54
We pay tribute.
652
2394620
2036
ادای احترام می کنیم.
39:56
Oh, he's an interesting word.
653
2396656
1368
اوه، او کلمه جالبی است.
39:58
We veneer eight.
654
2398024
1668
هشت را روکش می کنیم.
39:59
Who have you heard of that before?
655
2399692
2069
قبلاً از چه کسی شنیده اید؟
40:02
Of course I have. Mrs. Ingraham.
656
2402461
2369
البته دارم. خانم اینگراهام.
40:04
Venerate veneration.
657
2404830
2002
ارج نهادن. به
40:06
Venerate something? Yes. He celebrated, don't you?
658
2406866
2502
چیزی احترام می گذارید؟ آره. او جشن گرفت، نه؟
40:09
Well, it's kind of you pay respects or you honour.
659
2409502
3170
خوب، این نوعی است که شما به شما احترام می گذارید یا به شما احترام می گذارید.
40:13
So to venerate is more of a solemn remembrance,
660
2413205
4038
بنابراین بزرگداشت بیشتر یک یادبود رسمی است،
40:17
maybe to those who fell during a certain period of war,
661
2417677
5538
شاید برای کسانی که در طول دوره خاصی از جنگ،
40:23
maybe the First World War, Second World War
662
2423649
2670
شاید جنگ جهانی اول، جنگ جهانی دوم
40:26
and all of the other wars that have happened
663
2426619
4338
و همه جنگ های دیگری که اتفاق افتاده
40:31
and are still happening, I suppose, and we honour as well.
664
2431324
3903
و هنوز هم در حال وقوع است، به گمان من، و ما کشته شده اند. افتخار هم همینطور
40:35
So I think honour is a nice word.
665
2435227
2103
بنابراین من فکر می کنم افتخار کلمه خوبی است.
40:37
I have to be honest with you. I do like that word honour.
666
2437330
2936
من باید با شما صادق باشم. من این کلمه افتخار را دوست دارم.
40:40
You honour someone or you on a group of people,
667
2440766
4305
شما شخص یا شما را بر روی گروهی از مردم گرامی میدارید،
40:45
maybe someone who made a sacrifice in their in their life.
668
2445071
4271
شاید کسی که در زندگی خود فداکاری کرده است.
40:49
You honour their memory. Yes.
669
2449542
2369
یادشان را گرامی میدارید آره.
40:51
So I think that's, that's quite a nice word, to be honest.
670
2451911
2803
بنابراین من فکر می کنم که این کلمه بسیار خوبی است، صادقانه بگویم.
40:54
And you might do that by going out for a meal, going to like my sister is today.
671
2454714
5905
و شما ممکن است این کار را با بیرون رفتن برای یک وعده غذایی انجام دهید، امروز دوست داشتن خواهر من است.
41:00
She's going to my mother's
672
2460619
1235
او به
41:02
graveside to put flowers down.
673
2462888
4138
سر قبر مادرم می رود تا گل بگذارد.
41:07
She's taking our family when we're not going today. But
674
2467059
3504
او خانواده ما را می برد در حالی که ما امروز نمی رویم. اما
41:11
just because it's impractical today.
675
2471764
3036
فقط به این دلیل که امروز غیر عملی است.
41:14
But you know, you don't have to be there physically.
676
2474800
1835
اما می دانید، لازم نیست از نظر فیزیکی آنجا باشید.
41:16
But my sister's going she's going to honour my mother's memory
677
2476635
3204
اما خواهرم می رود یاد مادرم را گرامی می دارد
41:20
and she's going to do that on my behalf as well.
678
2480406
2769
و از طرف من هم این کار را می کند.
41:23
And I'm pretty sure we'll be going over soon anyway.
679
2483175
2336
و من تقریباً مطمئن هستم که به هر حال به زودی به آنجا می‌رویم.
41:26
So we haven't forgotten.
680
2486278
2102
پس ما فراموش نکردیم
41:28
But it is Mother's Day.
681
2488581
1935
اما روز مادر است.
41:30
And if your if your mother is still around, you are lucky.
682
2490516
2936
و اگر مادر شما هنوز در اطراف است، شما خوش شانس هستید.
41:34
Phone her.
683
2494954
1234
بهش زنگ بزن
41:36
Send her an email or an SMS,
684
2496355
2469
برایش ایمیل یا اس ام اس بفرستید،
41:39
send her a card or go round
685
2499758
2403
برایش کارت بفرستید یا بروید
41:42
and give her a big hug for us, please.
686
2502161
3070
و او را برای ما در آغوش بگیرید، لطفا.
41:45
Rosa says.
687
2505231
600
41:45
Can we use paid tribute in a sentence?
688
2505831
3337
رزا می گوید. آیا
می توانیم از خراج پرداخت شده در جمله استفاده کنیم؟
41:50
Yes, you could say, right.
689
2510169
2035
بله، می توانید بگویید، درست است.
41:52
So somebody has died. You're all going out for a meal.
690
2512204
3103
پس یک نفر مرده است همه شما برای یک وعده غذایی بیرون می روید.
41:56
Maybe you're
691
2516408
401
41:56
going on the anniversary of somebody's death and you say, Let's pay
692
2516809
3770
شاید
در سالگرد مرگ یک نفر می روید و می گویید بیا
42:00
tribute to my mother.
693
2520579
3337
به مادرم ادای احترام کنیم.
42:04
Let's raise a glass and say to you, Mm hmm.
694
2524883
4071
بیایید یک لیوان بلند کنیم و به شما بگوییم، مم هوم.
42:09
So you're you're paying tribute.
695
2529188
2269
پس شما در حال ادای احترام هستید.
42:11
Yeah. That's how you do it.
696
2531457
1301
آره اینطوری انجامش میدی
42:12
Somebody would normally say, let's pay tribute
697
2532758
3036
یک نفر معمولاً می‌گوید، بیایید
42:15
to a person or an event or something like that.
698
2535794
4004
به یک شخص یا یک رویداد یا چیزی شبیه به آن ادای احترام کنیم.
42:20
It just means that you're remembering something
699
2540232
2803
این فقط به این معنی است که شما چیزی را به یاد می آورید
42:24
and you're doing it in a sort of a solemn way.
700
2544370
3870
و آن را به نوعی جدی انجام می دهید.
42:28
Um, but you could be paying tribute to something
701
2548974
3003
اوم، اما شما می توانید به چیزی
42:31
that's, you know, positive.
702
2551977
3637
که مثبت است ادای احترام کنید.
42:35
Yeah, but usually something negative.
703
2555814
1869
بله، اما معمولا یک چیز منفی است.
42:37
Oh, tribute is often negative.
704
2557683
2069
اوه، ادای احترام اغلب منفی است.
42:40
So we pay tribute maybe to a celebrity who has just died.
705
2560319
4471
بنابراین، شاید به شخص مشهوری که به تازگی فوت کرده است، ادای احترام می کنیم.
42:45
Maybe we we show some of their work or maybe we talk about that person's life.
706
2565090
5239
شاید بخشی از کارهای آنها را نشان می دهیم یا شاید در مورد زندگی آن شخص صحبت می کنیم.
42:50
So tribute is is something that you are normally paying
707
2570329
3603
بنابراین ادای احترام چیزی است که شما معمولاً
42:54
or normally doing as as a mark of respect.
708
2574333
4271
به عنوان علامت احترام می پردازید یا انجام می دهید.
42:59
So tribute or maybe, of course, I think sometimes you can have
709
2579204
4405
بنابراین ادای احترام یا شاید، البته، من فکر می‌کنم گاهی اوقات می‌توان
43:04
pop music or bands they can form
710
2584209
3804
موسیقی پاپ یا گروه‌هایی داشت که می‌توانند تشکیل دهند
43:08
and they copy the original person's music.
711
2588180
3537
و از موسیقی شخص اصلی کپی کنند.
43:11
Yes. And we often call them a tribute band.
712
2591850
2937
آره. و ما اغلب آنها را یک گروه ادای احترام می نامیم.
43:15
So it's not the original band.
713
2595320
2036
پس گروه اصلی نیست.
43:17
It is someone who who maybe sounds like them
714
2597356
2602
این کسی است که شاید شبیه آنها باشد
43:20
or sometimes looks like them, but it's not them.
715
2600259
3336
یا گاهی شبیه آنها باشد، اما آنها نیستند.
43:23
So they are a tribute band.
716
2603595
2136
بنابراین آنها یک گروه ادای احترام هستند.
43:26
So you pay homage. Hello, Tomek.
717
2606064
2236
پس شما ادای احترام کنید. سلام تومک
43:28
Hello, Tomek. Tomek is here.
718
2608867
2202
سلام تومک تومک اینجاست.
43:31
Tomek is celebrating an anniversary as well.
719
2611103
2836
Tomek یک سالگرد را نیز جشن می گیرد.
43:34
Who today?
720
2614139
701
43:34
Five years at wherever he's working.
721
2614840
3570
امروز کیست؟
پنج سال در هر کجا که کار می کند.
43:38
And I think that's probably today.
722
2618977
1702
و من فکر می کنم که احتمالا امروز است.
43:40
The mysterious place just celebrated my fifth working
723
2620679
4171
مکان مرموز به تازگی پنجمین سالگرد کار من را در
43:44
anniversary where ever he's working at the moment.
724
2624850
3870
جایی که او در حال حاضر مشغول به کار است جشن گرفت.
43:49
And it's nice to celebrate
725
2629054
1468
و جشن گرفتن
43:52
work anniversaries
726
2632024
2669
سالگرد کاری بسیار خوب است
43:54
and that pops up a lot on social media.
727
2634693
3837
و این در رسانه های اجتماعی زیاد ظاهر می شود.
43:59
Please help celebrate such and such a person
728
2639631
3737
لطفاً به جشن گرفتن
44:03
five years at this company or ten years at this company.
729
2643835
5439
پنج سال حضور در این شرکت یا ده سالگی در این شرکت برای فلان شخص کمک کنید.
44:10
And companies normally mark certain years, don't they?
730
2650075
3937
و شرکت ها معمولاً سال های خاصی را علامت گذاری می کنند، اینطور نیست؟
44:14
Five years, ten years, 20 years.
731
2654346
2502
پنج سال، ده سال، 20 سال.
44:17
And you wouldn't normally get some kind of award.
732
2657282
2736
و شما معمولاً نوعی جایزه دریافت نمی کنید.
44:20
You might get a financial reward.
733
2660886
2068
ممکن است پاداش مالی دریافت کنید.
44:23
You might just say get a certificate at five years,
734
2663522
3236
شما ممکن است بگویید در پنج سالگی گواهینامه بگیرید،
44:27
you might get some money at ten years and some more money at 20.
735
2667259
5005
ممکن است در ده سالگی مقداری پول و در 20 سالگی مقداری پول بیشتری دریافت کنید
44:32
I remember when I turned 20 years thing, I bet £1,000.
736
2672264
3370
.
44:35
Oh, okay. From the company.
737
2675767
1335
اوه، باشه از شرکت.
44:37
That's nice. You should have stayed for another 20 years.
738
2677102
2235
خوبه. باید 20 سال دیگر می ماندی.
44:39
I know it's not much ready for 20 years, is it? Really? But.
739
2679337
2770
میدونم 20 سال زیاد آماده نیست، درسته؟ واقعا؟ ولی.
44:42
But you should stay another 20 years and £1,000 at the end of it.
740
2682307
4471
اما شما باید 20 سال دیگر بمانید و در پایان آن 1000 پوند بپردازید.
44:46
I think that's worthwhile.
741
2686778
1335
من فکر می کنم که ارزش دارد.
44:48
I don't think they've got one for 30.
742
2688113
2035
من فکر نمی‌کنم آنها برای 30 نفر داشته باشند
44:50
I don't think anybody ever, ever, ever stays that low.
743
2690148
2870
.
44:53
Uh, yes, but.
744
2693685
2803
اوه، بله، اما
44:56
But yeah, that's it.
745
2696888
1202
اما بله، همین است.
44:58
So, yeah, it's nice to celebrate work, anniversaries, particularly if you enjoy working there.
746
2698090
5271
بنابراین، بله، جشن گرفتن کار، سالگرد، به خصوص اگر از کار کردن در آنجا لذت می برید، خوب است.
45:03
So which most people don't, They probably, they probably mark the anniversary,
747
2703628
5873
بنابراین که اکثر مردم نمی کنند، آنها احتمالاً سالگرد را جشن می گیرند،
45:09
but they have a tribute to their lost freedom.
748
2709501
3403
اما ادای احترامی به آزادی از دست رفته خود دارند.
45:13
Maybe.
749
2713338
634
45:13
So a significant date or time is often remembered.
750
2713972
3170
شاید.
بنابراین یک تاریخ یا زمان مهم اغلب به یاد می‌آید.
45:17
A life changing event might form an anniversary,
751
2717609
4638
یک رویداد تغییر زندگی ممکن است یک سالگرد را تشکیل دهد،
45:22
so that also might be something positive or negative.
752
2722247
3203
بنابراین ممکن است چیزی مثبت یا منفی باشد.
45:25
Something that is life changing isn't always good, is it?
753
2725717
3704
چیزی که زندگی را تغییر می دهد همیشه خوب نیست، اینطور است؟
45:29
It can be a negative thing or a positive thing.
754
2729855
2769
این می تواند یک چیز منفی یا یک چیز مثبت باشد.
45:33
Talking of yes, for example, sorry, I was going to say a life changing event.
755
2733325
4404
صحبت از بله، به عنوان مثال، متاسفم، من قصد داشتم یک رویداد تغییر زندگی را بگویم.
45:37
You could be.
756
2737729
667
شما می توانید.
45:38
It was a year ago that I had my serious car accident
757
2738396
3304
یک سال پیش بود که
45:42
over a year ago that I was stopped treatment for cancer or something like that.
758
2742200
5939
بیش از یک سال پیش تصادف شدید رانندگی کردم که درمانم را به دلیل سرطان یا چیزی شبیه به آن متوقف کردند.
45:48
It could be.
759
2748139
1268
میتوانست باشد.
45:49
Yeah, it could be.
760
2749608
700
بله، ممکن است.
45:50
It could be a life changing event, as you say.
761
2750308
3070
همانطور که شما می گویید ممکن است یک رویداد تغییر دهنده زندگی باشد.
45:54
It could be something that you remember.
762
2754479
2069
ممکن است چیزی باشد که شما به یاد داشته باشید.
45:56
Yes, it was it was a year ago since I lost my virginity
763
2756548
4104
بله، یک سال پیش بود که دوباره بکارت را از دست دادم
46:01
again.
764
2761987
3169
.
46:05
Tom says sorry, condolence.
765
2765156
2203
تام می گوید متاسفم، تسلیت.
46:07
The word condolence.
766
2767359
1534
کلمه تسلیت.
46:08
No, you don't.
767
2768893
634
نه، شما این کار را نمی کنید. می
46:09
You know, you're you're not talking about actual
768
2769527
2470
دانید، شما در مورد
46:14
condolence words said in actual days of death.
769
2774899
3471
کلمات تسلیت واقعی که در روزهای واقعی مرگ گفته شده صحبت نمی کنید.
46:18
Yes. Well, it's when when a person dies.
770
2778670
2336
آره. خوب، زمانی است که یک نفر می میرد.
46:21
Yes. You just say, oh, please accept my condolences.
771
2781539
3604
آره. تو فقط بگو، اوه، لطفا تسلیت مرا بپذیر.
46:25
Yes. It's you offering your sympathy, sympathy and kind words.
772
2785243
5472
آره. این شما هستید که همدردی، همدردی و کلمات محبت آمیز خود را ارائه می دهید.
46:30
It's often said in a car.
773
2790715
1435
اغلب در ماشین گفته می شود.
46:32
It's not specific to
774
2792150
2769
مخصوص
46:34
particular time.
775
2794919
1202
زمان خاصی نیست
46:36
Although if somebody had died and you were going to send a car, a condolence
776
2796121
4471
اگر چه اگر کسی مرده بود و شما قصد داشتید یک ماشین، کارت تسلیت بفرستید
46:40
card, you would want to do it within a few days yet.
777
2800592
4004
، می خواهید این کار را ظرف چند روز انجام دهید.
46:44
So you don't send it a year later?
778
2804596
1701
پس یک سال بعد نمیفرستید؟
46:46
No, you wouldn't do it every year.
779
2806297
1702
نه، شما این کار را هر سال انجام نمی دهید.
46:47
You would just send it condolences as if somebody had died
780
2807999
3270
شما فقط به آن تسلیت می‌فرستید که انگار یک نفر مرده است
46:51
or someone seriously ill, usually when they've died,
781
2811469
3637
یا یک نفر به شدت بیمار است، معمولاً وقتی مرده است،
46:56
that a pretty serious illness.
782
2816841
1902
این یک بیماری بسیار جدی است.
46:58
Yes, But I mean, I'm just saying if somebody just sort of caught COVID,
783
2818743
4071
بله، اما منظورم این است که اگر کسی به نوعی به کووید مبتلا شود،
47:02
he wouldn't send a condolence card or.
784
2822814
3937
کارت تسلیت نمی فرستد یا.
47:06
But if they were yes, if someone was diagnosed with terminal cancer, would you send it in now?
785
2826818
5339
اما اگر آنها بله بودند، اگر کسی به سرطان ترمینال مبتلا شده بود، اکنون آن را ارسال می کردید؟
47:12
You would probably still wait until they died.
786
2832157
2168
احتمالاً هنوز منتظر خواهید بود تا آنها بمیرند.
47:15
Yeah. What?
787
2835426
2403
آره چی؟
47:17
I'm I'm sorry to hear that you're dying.
788
2837829
4504
متاسفم که می شنوم داری می میری.
47:22
Catarina says yes, we can celebrate retiring.
789
2842333
2736
کاتارینا می گوید بله، ما می توانیم بازنشستگی را جشن بگیریم.
47:25
I don't.
790
2845069
601
47:25
I don't think that's a card that will ever be made.
791
2845703
2203
من این کار را نمی کنم.
من فکر نمی کنم این کارتی باشد که هرگز ساخته شود.
47:28
You could say
792
2848940
1735
می توانید بگویید
47:31
yes. Right. Fine.
793
2851409
2069
بله. درست. خوب.
47:33
That's it. Yeah.
794
2853478
967
خودشه. آره
47:34
Yeah. Thanks, Regina.
795
2854445
1869
آره ممنون، رجینا.
47:36
Sorry. Sorry.
796
2856314
1668
متاسف. متاسف.
47:37
Regina Gomez.
797
2857982
1201
رجینا گومز.
47:39
Okay, Sorry.
798
2859183
1535
باشه، متاسفم
47:40
My hearing isn't very good today. Okay.
799
2860718
2102
شنوایی من امروز زیاد خوب نیست. باشه.
47:43
Well, yes.
800
2863821
1168
خب بله.
47:44
It's not a conspiracy. Exactly.
801
2864989
1602
این یک توطئه نیست. دقیقا.
47:46
That's how you exactly that.
802
2866591
1835
شما دقیقا همینطوری
47:48
Our topic was promoted ten months ago.
803
2868426
2302
موضوع ما ده ماه پیش تبلیغ شد.
47:50
Oh, Uh, are you CEO
804
2870862
3203
اوه، اوه، شما مدیر عامل
47:54
of that company?
805
2874999
968
آن شرکت هستید؟
47:55
Maybe you. Maybe you are. Yes.
806
2875967
2703
شاید تو. شاید شما هستید. آره.
47:58
I think that's.
807
2878670
1067
من فکر می کنم این است.
47:59
That's one heck of a promotion. Yes.
808
2879737
3404
این یک ترفیع است. آره.
48:03
Well, it's something to celebrate. Yes.
809
2883274
1802
خوب، این چیزی برای جشن گرفتن است. آره.
48:05
But you see, in two months time, you can celebrate
810
2885076
2703
اما می بینید که تا دو ماه دیگر می توانید
48:08
your anniversary of your promotion
811
2888813
3103
سالگرد ارتقاء خود را
48:12
to CEO of the company. Mm.
812
2892984
2903
به سمت مدیر عامل شرکت جشن بگیرید. مم
48:16
Uh, so there we go.
813
2896988
1368
اوه، پس ما برویم.
48:18
Yes, That'll be the anniversary.
814
2898356
2202
بله، آن سالگرد است.
48:20
Which just happens every year.
815
2900558
3770
چیزی که فقط هر سال اتفاق می افتد.
48:24
Anniversary? I'm in a weird mood today, Annie.
816
2904328
2803
سالگرد؟ من امروز حال عجیبی دارم آنی.
48:27
From annual every year, isn't it?
817
2907131
2403
از سالانه هر سال، اینطور نیست؟
48:29
Yes, from.
818
2909534
1735
بله، از.
48:31
From the word annus. Yes.
819
2911269
2369
از کلمه annus. آره.
48:33
And a switch.
820
2913638
1101
و یک سوئیچ
48:34
Which means it's the year, of course.
821
2914739
2169
این بدان معناست که البته سال است.
48:36
Which is when it's all comes from.
822
2916908
2936
زمانی که همه چیز از آن می آید.
48:41
Oh, very.
823
2921279
967
اوه، خیلی
48:42
It's very dry in Italy, apparently, as long as all the rivers are drying up.
824
2922246
3637
در ایتالیا بسیار خشک است، ظاهراً تا زمانی که تمام رودخانه ها در حال خشک شدن هستند.
48:45
And Italy as well as Spain.
825
2925883
1669
و ایتالیا و همچنین اسپانیا.
48:47
Well, I suppose it's it's sort of the same sort of area, isn't it?
826
2927552
4738
خب، من فکر می‌کنم این همان منطقه است، اینطور نیست؟
48:52
I think it is hot.
827
2932723
1402
فکر کنم گرم باشه هوا
48:54
It's very hot around the Balkans.
828
2934125
1968
در اطراف بالکان بسیار گرم است.
48:56
Oh, I know the feeling.
829
2936093
2303
اوه، من احساس را می دانم.
48:58
I get very hot around my Balkans sometimes.
830
2938396
2402
من گاهی اوقات در اطراف بالکان خود بسیار گرم می شوم.
49:00
Yes. Giovanni We will always remember the anniversary of
831
2940798
3570
آره. جیووانی ما همیشه سالگرد
49:06
Queen, the Queen's death.
832
2946003
2102
ملکه، مرگ ملکه را به یاد خواهیم داشت.
49:08
So I'm not going to let us forget, to be honest.
833
2948105
1969
پس راستش را بخواهید نمی گذارم فراموش کنیم.
49:10
I mean, we've got Prince Charles becoming king Charles, in a few weeks from now,
834
2950074
4605
منظورم این است که ما شاهزاده چارلز را تا چند هفته دیگر به پادشاهی چارلز تبدیل کرده ایم،
49:15
even though we get three days holiday, not that it makes much difference
835
2955179
3804
حتی اگر سه روز تعطیلی داشته باشیم، نه اینکه خیلی
49:18
to us, really, but there you go.
836
2958983
3537
برای ما فرقی کند، واقعاً، اما شما بروید.
49:22
So, no, we're never going to forget because they're not going to let us.
837
2962853
3204
بنابراین، نه، ما هرگز فراموش نمی کنیم زیرا آنها به ما اجازه نمی دهند.
49:26
And thus I will never forget my mother.
838
2966257
2336
و بنابراین من هرگز مادرم را فراموش نمی کنم.
49:28
That's late because two days later, obviously, anyway.
839
2968593
4838
این دیر است، زیرا دو روز بعد، بدیهی است، به هر حال.
49:33
And to make matters worse, I can guarantee you that at some point
840
2973998
4037
و بدتر از آن، من می توانم به شما تضمین دهم که در یک مقطع زمانی که
49:39
the the the my mother passed will be on Mother's Day.
841
2979270
4304
مادرم از دست داد در روز مادر خواهد بود.
49:44
Yeah. So that's going to eventually happen.
842
2984275
2536
آره بنابراین در نهایت این اتفاق خواهد افتاد.
49:47
So that day will eventually be on Sunday and it will eventually be Mother's Day
843
2987178
5338
بنابراین آن روز در نهایت یکشنبه خواهد بود و در نهایت روز مادر
49:52
on the on the anniversary of that, you know, a date it is today at 14.
844
2992750
4271
در سالگرد آن روز خواهد بود، می دانید، تاریخی که امروز در ساعت 14 است.
49:57
It is not.
845
2997355
700
اینطور نیست.
49:58
It is the 19th night in the 19th.
846
2998055
2136
شب نوزدهم در نوزدهم است.
50:00
Right. Okay I've been.
847
3000191
2035
درست. باشه من بودم
50:02
Do you know when you certainly when you get really busy with things, you lose track of the days
848
3002226
3737
آیا می‌دانید وقتی واقعاً درگیر مسائل می‌شوید، ردیابی روزهای
50:05
the last two weeks because I've been in two separate shows
849
3005963
2803
دو هفته گذشته را از دست می‌دهید، زیرا من در دو برنامه جداگانه حضور داشتم و
50:09
I've lost all track of the days.
850
3009200
2736
تمام مسیر روزها را گم کرده‌ام.
50:11
You know what the what day we were Monday, which, you know, I've sort of lost.
851
3011936
5539
میدونی دوشنبه چه روزی بودیم که میدونی یه جورایی از دست دادم.
50:17
Does that happen to you?
852
3017742
867
آیا این اتفاق برای شما می افتد؟
50:18
Sometimes you forget what day it is when you've been so busy doing things and involved with things
853
3018609
5105
گاهی اوقات فراموش می‌کنید چه روزی است که آنقدر مشغول انجام کارها بوده‌اید و درگیر کارها بوده‌اید
50:24
and your normal
854
3024682
901
و روال عادی شما
50:25
routine is upset so you do something differently on a different day?
855
3025583
4137
ناراحت است، بنابراین در یک روز متفاوت کاری را متفاوت انجام می‌دهید؟
50:29
Because I've been to and things like Saturdays we normally do.
856
3029720
3704
چون من رفته ام و کارهایی مثل شنبه ها را معمولا انجام می دهیم.
50:33
Last Saturday we, I had a matinee performance, so that was in the afternoon.
857
3033791
4104
شنبه گذشته، من یک اجرای ماتینه داشتم، به طوری که بعد از ظهر بود.
50:38
So normally on a Saturday we'd walk into because that's our routine
858
3038229
3436
بنابراین معمولاً در یک شنبه وارد می‌شویم زیرا این روال ما
50:41
for years, but because we didn't do that last Saturday,
859
3041665
3237
برای سال‌ها بوده است، اما از آنجایی که شنبه گذشته این کار را انجام نداده‌ایم،
50:44
I've lost all track of what the day's on, and I don't know what's happened to this last week.
860
3044902
4738
تمام اطلاعات مربوط به آن روز را از دست داده‌ام و نمی‌دانم چه اتفاقی برای آن افتاده است. هفته گذشته یه
50:49
It's sort of gone is vanished very quickly.
861
3049640
2569
جورایی از بین رفته خیلی سریع ناپدید میشه
50:52
It's been well, let's just say it's been a hell of a week and yeah,
862
3052209
4004
خوب بود، بیایید بگوییم که یک هفته جهنمی بود و بله،
50:56
leave it at that to be the busier you are as time passed quickly.
863
3056247
4271
آن را رها کنید تا با گذشت زمان به سرعت، شلوغ‌تر شوید.
51:00
Okay, Steve, we've got 8 minutes and I've got 145 photographs to show you. So
864
3060551
5605
خوب، استیو، ما 8 دقیقه وقت داریم و من 145 عکس دارم که به شما نشان دهم. بنابراین
51:07
today is the
865
3067258
867
امروز
51:08
anniversary of me going to China, and I had to mark it somehow.
866
3068125
4238
سالگرد رفتن من به چین است و باید به نحوی آن را جشن می گرفتم.
51:12
I had to make sure that I could celebrate that
867
3072396
3103
من باید مطمئن می شدم که می توانم آن را
51:15
as an anniversary, because 20 years ago,
868
3075499
3570
به عنوان یک سالگرد جشن بگیرم، زیرا 20 سال پیش
51:19
we said goodbye to each other for a while
869
3079069
2536
برای مدتی از هم خداحافظی کردیم
51:22
and I went to China and I have to say it went to see me first.
870
3082206
3904
و من به چین رفتم و باید بگویم که اول به دیدن من رفت.
51:26
And then a year later I came back because I was missing
871
3086910
3070
و بعد یک سال برگشتم چون دلم برای
51:29
Steve so much and not because of anything else.
872
3089980
3537
استیو خیلی تنگ شده بود نه به خاطر چیز دیگری.
51:34
So how would you like to see this photograph?
873
3094218
2869
پس چگونه دوست دارید این عکس را ببینید؟
51:37
Steve Look at this.
874
3097087
1335
استیو به این نگاه کن
51:38
This is the first photograph I took after arriving in China.
875
3098422
4438
این اولین عکسی است که پس از ورود به چین گرفتم.
51:42
I was in Beijing and I was walking around near
876
3102860
3069
من در پکن بودم و در نزدیکی
51:46
a place called Tiananmen Square, got what they call it, Youth Days.
877
3106263
4238
مکانی به نام میدان تیان‌آن‌من قدم می‌زدم .
51:50
We didn't have Bluetooth.
878
3110501
2035
بلوتوث نداشتیم
51:52
We didn't have Bluetooth in 2003.
879
3112536
2503
ما در سال 2003 بلوتوث نداشتیم.
51:55
We couldn't just connect easily.
880
3115372
1935
ما نمی توانستیم به راحتی وصل شویم.
51:57
We didn't have the cloud that didn't exist in 2003.
881
3117307
4672
ما ابری را نداشتیم که در سال 2003 وجود نداشت.
52:01
So there I am, arrived in China
882
3121979
3904
بنابراین من اینجا هستم،
52:05
standing in Beijing and, really feeling
883
3125983
3103
در پکن ایستاده به چین رسیدم و با احساس
52:09
a little well, I suppose the the word is
884
3129086
3403
کمی خوب، فکر می‌کنم این کلمه
52:13
shell shocked.
885
3133724
1635
شوکه شده است.
52:15
I was I was really sort of feeling a little bit disorientated if I was honest.
886
3135359
4371
من واقعاً یک جورهایی احساس می کردم که اگر صادق باشم، کمی سرگردان بودم.
52:20
And another one arriving at the school where I worked.
887
3140197
3203
و یکی دیگر به مدرسه ای که من در آن کار می کردم رسید.
52:23
Now, sadly, the school has gone.
888
3143500
3337
اکنون، متاسفانه، مدرسه رفته است.
52:27
It's all been demolished.
889
3147037
1135
همش تخریب شده
52:28
It's now a high rise apartment.
890
3148172
2369
اکنون یک آپارتمان مرتفع است.
52:30
Well, it's not a big roadblock behind, you know, it's it's the entrance.
891
3150841
4071
خب، این یک سد بزرگ پشت سر راه نیست، می دانید، آن ورودی است.
52:35
So in either side, they had these electronic gates that would open and close
892
3155179
4571
بنابراین در هر طرف، آنها این دروازه های الکترونیکی را داشتند که باز و بسته می شد
52:40
and they would close them at night so you couldn't get out.
893
3160417
3070
و آنها را در شب می بستند تا شما نتوانید از آن خارج شوید.
52:43
Oh, I see.
894
3163654
901
اوه می فهمم.
52:44
So eventually I that's the reason why I eventually moved out.
895
3164555
3903
بنابراین در نهایت من به همین دلیل است که من در نهایت از آنجا نقل مکان کردم.
52:48
So the gap is either side.
896
3168492
1501
بنابراین شکاف هر دو طرف است.
52:49
If something comes across that, as I said, these big electronic gates will close you.
897
3169993
4572
اگر چیزی به آن برخورد شود، همانطور که گفتم، این گیت های بزرگ الکترونیکی شما را خواهند بست.
52:55
And there's always someone on the gate as well.
898
3175365
2236
و همیشه یک نفر روی دروازه نیز هست.
52:57
A gate is a little gate house. Well, they used to be.
899
3177601
2769
دروازه یک خانه دروازه کوچک است. خوب، آنها قبلا بودند.
53:00
It's all gone now.
900
3180671
967
الان همه چی از بین رفته
53:01
It's all been demolished.
901
3181638
1235
همش تخریب شده
53:02
Skinny, you were there, Mr.
902
3182873
1335
لاغر، شما آنجا بودید، آقای
53:04
Duncan, And soon I will be skinny again. Yes.
903
3184208
3236
دانکن، و به زودی من دوباره لاغر خواهم شد. آره.
53:07
I'm on my way to losing one stone of weight.
904
3187444
4771
من در راه کاهش یک سنگ وزن هستم.
53:12
One stone? That's incredible. I'm on the way.
905
3192583
2435
یک سنگ؟ این باور نکردنی است. من در راه هستم.
53:15
The trouble is, I'm losing weight as well because we've cut out chocolate and biscuits and cakes.
906
3195218
4071
مشکل اینجاست که من هم وزنم را کم می کنم چون شکلات و بیسکویت و کیک را حذف کرده ایم.
53:19
I'm losing weight now. Want to?
907
3199289
1869
الان دارم وزن کم میکنم خواستن؟
53:21
Anyway, back to my anniversary of going to China.
908
3201158
3870
به هر حال، به سالگرد رفتنم به چین برمی گردم.
53:25
And there is the place you can see that you. Mr. Duncan.
909
3205362
2436
و جایی است که می توانید آن را ببینید. آقای دانکن
53:27
Well, it is kind of it's well, I suppose it's
910
3207864
2336
خوب، یک جورهایی خوب است، فکر می کنم
53:31
you know, just give me that.
911
3211234
1001
خودت می دانی، فقط آن را به من بده.
53:32
At least I don't have anything else in his life.
912
3212235
2903
حداقل من هیچ چیز دیگری در زندگی او ندارم.
53:36
So here is the place
913
3216239
2036
بنابراین اینجا جایی است
53:38
where I worked, and you can see it's mountainous.
914
3218275
2636
که من در آن کار می کردم و می توانید ببینید که کوهستانی است.
53:41
It's in a place called Inner Mongolia.
915
3221645
2502
در مکانی به نام مغولستان داخلی است.
53:44
Lots of mountains and lots of power station, lots of pollution, lots of pollution.
916
3224614
5606
تعداد زیادی کوه و تعداد زیادی نیروگاه، آلودگی بسیار، آلودگی بسیار.
53:50
Although the good thing was because
917
3230554
2969
اگرچه خوبی این بود که به این دلیل بود
53:53
because you were in the middle of nowhere
918
3233824
2202
که شما در میانه ناکجا آباد بودید
53:56
and literally you were in the middle of nowhere,
919
3236693
2870
و به معنای واقعی کلمه در وسط ناکجاآباد بودید،
54:00
it was it was actually not that polluted
920
3240163
2636
اما در واقع آنقدرها هم آلوده نبود
54:03
because you were right near the Gobi Desert
921
3243333
2903
زیرا دقیقاً در نزدیکی صحرای گبی
54:06
and all of the air that would constantly blow
922
3246670
3270
و تمام هوایی بود که دائماً می‌وزید.
54:10
over and carry all of the pollution away.
923
3250273
2636
و همه آلودگی ها را از خود دور کنید.
54:13
So I wouldn't say if I was honest, I wouldn't say that
924
3253243
3503
بنابراین اگر من صادق باشم نمی گویم
54:16
it was completely polluted if I were you.
925
3256746
4171
اگر جای شما بودم کاملاً آلوده بود.
54:20
And so I wouldn't say that that's not my memory.
926
3260984
2636
و بنابراین من نمی گویم که این خاطره من نیست.
54:23
Mr. Duncan Well, your memory is different.
927
3263620
2703
آقای دانکن خوب، حافظه شما متفاوت است.
54:27
I think you got used to it.
928
3267457
1402
فکر کنم عادت کردی
54:28
When I remember when I arrived, it was like some kind of hellhole.
929
3268859
6506
وقتی به یاد می‌آورم وقتی رسیدم، انگار یک جور جهنم بود.
54:35
But you left it there because you liked the people and you loved teaching
930
3275365
3637
اما شما آن را آنجا رها کردید زیرا مردم را دوست داشتید و دوست داشتید
54:39
English to people who,
931
3279536
2602
به افرادی که می دانید زبان انگلیسی را آموزش دهید
54:42
you know, were of.
932
3282138
1035
.
54:43
Let's just say they weren't rich. They were poor people.
933
3283173
3437
بیایید بگوییم آنها ثروتمند نبودند. مردم فقیری بودند.
54:46
Yes. Okay.
934
3286610
767
آره. باشه.
54:47
But they wanted to learn English and.
935
3287377
2169
اما آنها می خواستند انگلیسی یاد بگیرند و.
54:49
Yeah, that's what you loved doing. Yes.
936
3289546
1735
بله، این همان کاری است که شما دوست داشتید انجام دهید. آره.
54:51
You could have chased the money in Beijing.
937
3291281
2636
می توانستی پول را در پکن تعقیب کنی.
54:53
Yes. All of Shanghai.
938
3293917
1268
آره. تمام شانگهای
54:55
Shanghai.
939
3295185
534
54:55
Shanghai was the place where all the Westerners, all the foreigners
940
3295719
3370
شانگهای
شانگهای جایی بود که همه غربی ها، همه خارجی ها،
54:59
went, all the people from the US
941
3299089
2702
همه مردم آمریکا
55:02
and Europe would all go to Shanghai.
942
3302592
3370
و اروپا همه به شانگهای می رفتند.
55:05
That's where the big money was for teachers.
943
3305996
2902
آنجا بود که پول کلان برای معلمان بود.
55:08
But no, I didn't.
944
3308898
1202
اما نه، این کار را نکردم.
55:10
I went to one of the poorest areas
945
3310100
2869
من برای تدریس زبان انگلیسی به یکی از فقیرترین مناطق
55:13
in China to teach English, and there I am.
946
3313203
3036
چین رفتم و آنجا هستم.
55:16
That is my first ever lesson.
947
3316673
3103
این اولین درس من است.
55:20
That's me giving my first ever lesson way back in 2003.
948
3320477
4371
این من اولین درس خود را در سال 2003 ارائه کردم
55:25
And you can notice there's one thing you notice.
949
3325348
2136
.
55:27
My writing on the blackboard is huge.
950
3327484
2369
نوشته من روی تخته سیاه بزرگ است.
55:31
Yes, it's huge.
951
3331454
2102
بله، بزرگ است.
55:33
And all of the students complained afterwards.
952
3333556
2903
و همه دانش آموزان پس از آن شکایت کردند.
55:36
They said, Mr.
953
3336459
901
گفتند آقای
55:37
Duncan, you don't have to write so large on the board.
954
3337360
3137
دانکن، لازم نیست اینقدر بزرگ روی تابلو بنویسی.
55:40
So I didn't after that point, I never did it again like that.
955
3340897
3570
بنابراین من بعد از آن نقطه این کار را نکردم، هرگز دوباره آن را انجام ندادم.
55:44
So that way I'm my first class. I was really nervous.
956
3344834
2736
بنابراین من کلاس اولم هستم. واقعا عصبی بودم
55:48
I was very scared. And then later.
957
3348038
2569
من خیلی ترسیده بودم. و سپس بعد.
55:51
So this next photograph is later.
958
3351007
2002
بنابراین این عکس بعدی بعدا است.
55:54
And you can see I'm a little bit more relaxed
959
3354577
2436
و می‌توانید ببینید که من کمی آرام‌تر هستم و
55:57
in my writing on the board has improved.
960
3357013
3137
نوشته‌ام روی تخته بهبود یافته است.
56:00
It's much more neat and tidy.
961
3360550
3136
خیلی مرتب تر و مرتب تره
56:03
I wonder what all those students are doing now.
962
3363720
1868
من تعجب می کنم که این همه دانش آموز اکنون چه می کنند.
56:05
Mr. Chen Yes, I hope they're doing something useful.
963
3365588
2570
آقای چن بله، امیدوارم کار مفیدی انجام دهند.
56:08
Yes, I'm very happy.
964
3368258
2068
بله، من خیلی خوشحالم.
56:10
Well, they're with me. How can you not be happy?
965
3370326
2837
خوب، آنها با من هستند. چگونه می توانید خوشحال نباشید؟
56:13
You're with me.
966
3373163
1067
تو با من هستی
56:14
You're in a room with me. How can you not be happy?
967
3374230
2870
تو با من تو اتاقی چگونه می توانید خوشحال نباشید؟
56:19
One thing I should mention, of course, is the food.
968
3379035
2636
نکته ای که باید به آن اشاره کنم، البته غذا است.
56:21
Lots of Chinese food. I did enjoy that.
969
3381671
2736
غذاهای چینی زیاد. من از آن لذت بردم
56:24
But also, I suppose it's worth mentioning
970
3384407
2903
اما همچنین، من فکر می کنم ارزش ذکر
56:28
other things, including junk food.
971
3388011
2402
موارد دیگر، از جمله غذاهای ناسالم را دارد.
56:30
Look how slim I am.
972
3390780
2069
ببین چقدر لاغرم
56:32
Oh, my goodness. I can't believe it.
973
3392849
2536
اوه خدای من. من نمی توانم آن را باور کنم.
56:35
That's so young.
974
3395818
1369
این خیلی جوان است.
56:37
That's because I was young 20 years ago.
975
3397187
2802
دلیلش این است که 20 سال پیش جوان بودم.
56:39
Yes, I was.
976
3399989
1001
بله، من بودم.
56:40
I was 38.
977
3400990
2970
من 38.
56:43
38, 38.
978
3403960
2135
38، 38 بودم.
56:46
Oh, my.
979
3406095
734
56:46
If only you could be that age again.
980
3406829
2603
اوه، من.
فقط اگر می توانستی دوباره به آن سن باشی.
56:49
If only I could be 30 again. But I'm not.
981
3409432
2569
اگر فقط می توانستم دوباره 30 ساله شوم. اما من نه.
56:52
Unfortunately, it's that big.
982
3412001
1468
متاسفانه اینقدر بزرگه
56:53
I mean, it's a it's actually it's actually a character.
983
3413469
4305
منظورم این است که این در واقع یک شخصیت است.
56:58
I think it's I want to say it's Chinese, but it could also be Japanese.
984
3418408
4037
فکر می کنم می خواهم بگویم چینی است، اما می تواند ژاپنی هم باشد.
57:02
I never I never did find out what it was, but I was eating.
985
3422445
4271
من هرگز متوجه نشدم که چیست، اما داشتم می خوردم.
57:06
What am I doing there?
986
3426716
968
من آنجا چه کار می کنم؟
57:07
I'm eating some KFC because I did like the junk food.
987
3427684
3670
من مقداری KFC می خورم چون غذاهای ناسالم را دوست داشتم.
57:11
And if you needed proof, here I am outside McDonald's
988
3431721
3937
و اگر به مدرک نیاز داشتید، اینجا من خارج از مک دونالد
57:16
in Beijing.
989
3436626
1501
در پکن هستم.
57:18
I did a huge McDonald's in Beijing
990
3438127
3837
من یک مک دونالد بزرگ در پکن انجام دادم
57:22
and that was during one of my visits.
991
3442398
2269
و این در یکی از بازدیدهایم بود.
57:24
And it's still there.
992
3444967
1302
و هنوز آنجاست.
57:26
Oh, I think it's still there. Yes.
993
3446269
2202
اوه، فکر کنم هنوز هست. آره.
57:28
I think there's probably one on every street corner now.
994
3448471
2736
فکر می‌کنم الان احتمالاً در هر گوشه خیابان یکی وجود دارد .
57:31
We test so many girls in that picture. Yes.
995
3451207
3470
ما دختران زیادی را در آن تصویر آزمایش می کنیم. آره.
57:34
Well, most of my students were girls and they were almost,
996
3454677
3771
خب، بیشتر شاگردان من دختر بودند و تقریباً
57:38
I'd say, about 85% of all the people I taught were girls.
997
3458748
4371
می توانم بگویم، تقریباً 85 درصد از تمام افرادی که تدریس می کردم، دختر بودند.
57:44
So that way I'm in the place I was staying and living.
998
3464053
3504
بنابراین من در مکانی هستم که می ماندم و زندگی می کردم.
57:47
And that was during I think that was during
999
3467590
3070
و این در طول
57:50
one of the Chinese New Year celebrations.
1000
3470660
3170
یکی از جشن‌های سال نو چینی بود.
57:54
And of course I did a lot of travelling
1001
3474997
2403
و البته من خیلی به اینجا سفر کردم
57:58
here.
1002
3478568
300
57:58
I am dressed as a mongolian emperor, believe it or not.
1003
3478868
6573
. چه
باور کنید چه نه، من لباس امپراتور مغولستان را پوشیده ام.
58:05
We went there.
1004
3485441
768
ما به آنجا رفتیم.
58:06
I remember going there, this is and this actually isn't the place.
1005
3486209
3770
یادم می‌آید که به آنجا رفتم، اینجاست و در واقع این مکان نیست.
58:09
This is actually in the grasslands.
1006
3489979
2336
این در واقع در علفزارها است.
58:12
The place you went to was a display area,
1007
3492315
3136
مکانی که رفتید یک منطقه نمایش بود،
58:15
right, to re-enact the Mongolian grasslands.
1008
3495718
3670
درست است، برای بازسازی علفزارهای مغولستان.
58:19
But that particular photograph is actually in the Mongolian grasslands.
1009
3499388
5072
اما آن عکس خاص در واقع در علفزار مغولستان است.
58:24
So that was actually the place in the middle of nowhere.
1010
3504594
2902
بنابراین در واقع مکانی در میانه ناکجاآباد بود.
58:28
And if you needed
1011
3508331
867
و اگر لازم بود
58:30
to see me in
1012
3510867
900
مرا در
58:31
an even more odd situation, here I am on a camel
1013
3511767
3537
موقعیتی حتی عجیب‌تر ببینی، اینجا من سوار بر شتری هستم که
58:36
dressed once again as an emperor.
1014
3516305
2069
یک بار دیگر لباس امپراطور می‌پوشم.
58:38
I don't know why they seem to like dressing me up as kings.
1015
3518541
4471
نمی دانم چرا به نظر می رسد آنها دوست دارند من را به عنوان پادشاه بپوشانند. آیا
58:43
Have they thought you were some kind of invader?
1016
3523012
2069
آنها فکر کرده اند که شما نوعی مهاجم هستید؟
58:45
I don't know, but
1017
3525481
2803
نمی دانم، اما
58:48
I'm on a camel there.
1018
3528284
1501
من در آنجا سوار بر شتر هستم.
58:49
I can't remember where it was because they used to take me all over the place.
1019
3529785
4238
یادم نیست کجا بود چون همه جا مرا می بردند. آیا
58:54
Have you got the hump there, Mr. Duncan?
1020
3534023
2035
شما قوز آنجا را دارید، آقای دانکن؟ آیا
58:56
Have I got the hump?
1021
3536058
1101
من قوز دارم؟
58:57
That's the joke, V8'S.
1022
3537159
1368
این شوخی است، V8'S.
58:58
Very good. As Mr.
1023
3538527
1235
خیلی خوب. همانطور که آقای
58:59
Duncan got the hump.
1024
3539762
1535
دانکن قوز پیدا کرد.
59:01
Here I am in the most famous landmark.
1025
3541297
2402
اینجا من در معروف ترین نقطه عطف هستم.
59:03
When people think of China, they often think of Tiananmen Square,
1026
3543699
3737
وقتی مردم به چین فکر می‌کنند، اغلب به میدان تیان‌آن‌من،
59:07
Heaven's Gate, till neck looks unfeasibly long.
1027
3547603
3337
دروازه بهشت ​​فکر می‌کنند، تا جایی که گردن به‌طور غیرقابل اجرا بلندی به نظر می‌رسد.
59:10
Mr. Duncan.
1028
3550940
767
آقای دانکن
59:11
That's because I was so slim.
1029
3551707
1502
دلیلش اینه که من خیلی لاغر بودم
59:13
Then your neck looks almost as long as your head.
1030
3553209
3436
سپس گردن شما تقریباً به اندازه سرتان دراز به نظر می رسد.
59:16
It does look as if my neck has been stretched.
1031
3556679
2169
انگار گردنم کشیده شده است.
59:18
Yes, it looks like you've been stretched. But now I thought.
1032
3558848
2335
بله، به نظر می رسد که شما دراز کشیده اید. اما حالا فکر کردم.
59:21
That's me.
1033
3561217
1101
منم.
59:22
That's me 20 years ago, and now I'm going to cry.
1034
3562318
3937
این من 20 سال پیش هستم و حالا می خواهم گریه کنم.
59:26
I don't think I've seen these pictures, Mr.
1035
3566889
1768
من فکر نمی کنم این عکس ها را ندیده باشم آقای
59:28
Duncan. I think you have.
1036
3568657
1068
دانکن. من فک میکنم تو داری.
59:30
And of course, you know, I like motorbikes.
1037
3570793
2970
و البته، می دانید، من موتور سیکلت را دوست دارم.
59:34
And I remember going to this shop, Steve and the guy that owned
1038
3574230
3770
و یادم می‌آید که به این مغازه رفتم، استیو و مردی که صاحب
59:38
the shop tried to get me to buy the motorbike.
1039
3578000
3837
مغازه بود، سعی کردند از من بخواهند موتور را بخرم.
59:41
Well, if he's gone to a motorbike shop, I know why.
1040
3581904
3337
خوب، اگر او به موتورفروشی رفته است، می دانم چرا.
59:45
Oh, can I finish the sentence?
1041
3585307
3270
اوه، می توانم جمله را تمام کنم؟
59:48
He he said he would give me the bike for half price.
1042
3588577
3771
گفت دوچرخه را نصف قیمت به من می دهد.
59:52
He's going to give me this amazing price if I would agree to,
1043
3592581
5306
او اگر موافق باشم این قیمت شگفت انگیز را به من می دهد تا
59:57
to be on his posters and promote his shop.
1044
3597887
4871
روی پوسترهایش باشم و مغازه اش را تبلیغ کنم.
60:03
So he wanted to use me, basically.
1045
3603259
2335
بنابراین او اساساً می خواست از من استفاده کند.
60:05
Well, you were getting a half priced bike.
1046
3605728
1935
خوب، شما یک دوچرخه نصف قیمت می گرفتید.
60:07
Yes, but I didn't in the end, because I suppose
1047
3607663
3103
بله، اما در نهایت این کار را نکردم، زیرا فکر می‌کنم
60:10
it's only fair to say that
1048
3610766
3070
عادلانه است که بگوییم
60:13
the roads in China
1049
3613836
2269
جاده‌های چین
60:17
are very dangerous.
1050
3617239
2503
بسیار خطرناک هستند.
60:19
Many people driving on the roads in China don't even
1051
3619942
3236
بسیاری از افرادی که در جاده‌های چین رانندگی می‌کنند، حتی
60:23
don't even know how to drive a car because they've never taken a test
1052
3623712
3170
رانندگی کردن با ماشین را هم نمی‌دانند، زیرا هرگز در آزمون شرکت نکرده‌اند
60:28
ever.
1053
3628217
767
.
60:29
So because of corruption as it is, they just buy
1054
3629184
2903
بنابراین به دلیل فساد موجود، آنها فقط می خرند،
60:32
they just buy a license
1055
3632454
2736
فقط گواهینامه می خرند
60:35
and then they drive on the road with with
1056
3635190
1869
و سپس بدون هیچ آموزشی در جاده رانندگی می کنند
60:37
absolutely no training whatsoever.
1057
3637059
3437
.
60:40
And that's the reason why there are so many crashes, the highest
1058
3640629
3203
و به همین دلیل است که تصادفات زیادی وجود دارد، بالاترین
60:43
in the world, I believe in China, the highest death rate on the roads.
1059
3643832
3237
در جهان، به اعتقاد من در چین، بالاترین نرخ مرگ و میر در جاده ها.
60:47
I used to see at least three car crashes every day.
1060
3647069
4805
من هر روز حداقل سه تصادف اتومبیل را می دیدم.
60:52
Every day there would be a car somewhere
1061
3652508
4137
هر روز یک ماشین جایی
60:57
on the side of the road, normally with a huge dent in the front or the side.
1062
3657379
5472
در کنار جاده وجود دارد، معمولاً با یک فرورفتگی بزرگ در جلو یا کنار.
61:03
And that's the reason why.
1063
3663052
1901
و به همین دلیل است.
61:04
And I'm not being racist before anyone says, Now, Mr.
1064
3664953
3070
و من قبل از اینکه کسی بگوید، حالا آقای
61:08
Duncan, you're being racist.
1065
3668023
1101
دانکن، شما نژادپرست می‌کنید، نژادپرست نمی‌کنم.
61:09
I'm not being racist because I lived there and I saw it and it's still the same.
1066
3669124
4538
من نژادپرست نیستم چون آنجا زندگی کردم و آن را دیدم و هنوز هم همینطور است.
61:14
It's still the same.
1067
3674163
2435
هنوز هم همینطور است.
61:16
Alibaba says you've got to go to Vietnam because it's beautiful, peaceful, and the food is delicious.
1068
3676598
5739
علی بابا می گوید باید به ویتنام بروید زیرا زیبا، آرام است و غذاها هم خوشمزه است.
61:22
I think we would like the Vietnamese food.
1069
3682538
2469
فکر می کنم ما غذای ویتنامی را دوست داریم.
61:25
I think we would like what you said
1070
3685007
1468
من فکر می کنم ما آنچه شما گفتید را دوست داریم
61:27
because that's your favourite.
1071
3687576
1468
زیرا مورد علاقه شماست.
61:29
Yes. Type of food.
1072
3689044
3404
آره. نوع غذا.
61:32
Yes. I'll be playing the the you know what today we're going in a minute.
1073
3692481
4071
آره. من یک دقیقه دیگر می‌دانی که امروز به چه چیزی خواهیم پرداخت.
61:36
Blimey. I thought we thought we'd have you know.
1074
3696718
2236
بلیمی. من فکر کردم فکر می کنیم باید شما را بدانید.
61:38
Well I am, I'm not feeling exactly like doing a two hour show today.
1075
3698954
4872
خوب، من دقیقاً احساس نمی کنم امروز یک نمایش دو ساعته انجام دهم.
61:43
I'll be honest with you.
1076
3703826
1401
من با شما صادق خواهم بود.
61:45
If. If I was honest with you,
1077
3705227
2269
اگر اگر من با شما صادق بودم،
61:48
which I am being.
1078
3708630
1001
که هستم.
61:49
Oh, by the way, we we also had our school had a training centre, and.
1079
3709631
4338
اوه، اتفاقا، ما هم مدرسه مان یک مرکز آموزشی داشتیم، و.
61:53
Can you believe it, Steve?
1080
3713969
2302
باورت میشه استیو؟
61:56
I was on the front and there I am.
1081
3716271
2536
من در جبهه بودم و آنجا هستم.
61:58
I mean. Yes.
1082
3718807
768
منظور من این است که. آره.
61:59
And everyone said that they knew who I was
1083
3719575
3870
و همه گفتند که به خاطر آن علامت می دانستند من کی هستم
62:03
because of that sign, so they actually put a photograph of me.
1084
3723445
3937
، بنابراین در واقع عکسی از من گذاشتند.
62:07
So this is one of the training centres that we opened
1085
3727683
2903
بنابراین این یکی از مراکز آموزشی است که ما افتتاح کردیم
62:11
and I actually ended up helping to run it.
1086
3731186
3137
و من در نهایت به اجرای آن کمک کردم.
62:14
It's not flattering, very flattering photo. No, it isn't.
1087
3734356
3303
این عکس چاپلوس نیست، خیلی چاپلوس کننده است. نه، اینطور نیست.
62:17
And I always I always said that to them.
1088
3737659
2136
و من همیشه این را به آنها می گفتم.
62:19
I said, could you get a better photograph of me instead of just.
1089
3739795
3603
گفتم آیا می توانی به جای عکس بهتر از من عکس بگیری؟
62:23
And they didn't tell by the way, they did not tell me that they were using my photograph.
1090
3743498
4939
و اتفاقاً نگفتند، به من نگفتند که از عکس من استفاده می کنند.
62:29
So it was one day I went by by accident
1091
3749071
3303
بنابراین یک روز اتفاقی رفتم
62:33
and I looked and I thought, That's me.
1092
3753942
2403
و نگاه کردم و فکر کردم، این من هستم.
62:36
They've put me on the front of the training centre and they didn't even tell me,
1093
3756878
3838
آنها من را جلوی مرکز آموزشی نشانده‌اند و حتی به من نگفتند،
62:41
Oh, so now you get
1094
3761717
2002
اوه، پس حالا دریافتی که
62:44
Regina says our birthdays, also anniversaries.
1095
3764152
3771
رجینا می‌گوید تولدها و همچنین سالگردهای ما.
62:48
Regina, Can you say Regina?
1096
3768290
2436
رجینا، می تونی بگی رجینا؟
62:51
Because I think the subtitle might put something else.
1097
3771893
3737
چون فکر می کنم زیرنویس چیز دیگری قرار داده باشد.
62:55
Sorry. Regina.
1098
3775630
1769
متاسف. رجینا.
62:57
Our birthdays, also anniversaries.
1099
3777399
2235
تولدها، همچنین سالگردهای ما.
63:00
Yes, definitely. Happy.
1100
3780602
1735
بله قطعا. خوشحال.
63:02
Happy anniversaries.
1101
3782337
2036
سالگرد مبارک.
63:04
Well, I suppose it depends how old you are.
1102
3784373
3103
خب، فکر می کنم بستگی به سن شما دارد.
63:07
Yeah. Yes.
1103
3787476
1334
آره آره.
63:08
Birthdays and anniversary.
1104
3788810
1268
تولد و سالگرد.
63:10
It happens. Something that happens every year.
1105
3790078
1835
اتفاق می افتد. اتفاقی که هر سال می افتد.
63:11
So, yeah, it happens every year.
1106
3791913
1368
بنابراین، بله، هر سال این اتفاق می افتد.
63:13
It's an anniversary of something.
1107
3793281
2036
سالگرد چیزی است.
63:15
In this case, it just happens to be a birthday.
1108
3795517
2402
در این مورد، اتفاقاً تولد است.
63:17
The anything could be, you know. Yes.
1109
3797919
5105
هر چیزی می تواند باشد، می دانید. آره.
63:23
Do you do Did you do wheelies on your bike, mister? No.
1110
3803492
3336
آیا انجام می دهید آیا با دوچرخه خود چرخ می زدید، آقا؟ نه.
63:26
But I know if you go on Instagram or Tik Tok, there are people
1111
3806828
4571
اما من می دانم که اگر به اینستاگرام یا تیک توک بروید، عمدتاً افرادی هستند
63:32
mainly and quite often I'm not I'm not judging anyone.
1112
3812300
3604
و اغلب من کسی را قضاوت نمی کنم.
63:36
But quite often in Vietnam
1113
3816138
1835
اما اغلب در ویتنام
63:39
and other places as well.
1114
3819741
2302
و جاهای دیگر نیز وجود دارد.
63:42
But they often do it in Vietnam.
1115
3822043
2002
اما آنها اغلب این کار را در ویتنام انجام می دهند.
63:44
They go along the road and they lift their front wheel up and go along on their back wheel.
1116
3824045
5372
آنها در امتداد جاده می روند و چرخ جلوی خود را بلند می کنند و با چرخ عقب خود می روند. صادقانه
63:49
I have to say
1117
3829417
1869
بگویم، باید بگویم که
63:51
it does look pretty cool, to be honest, but I never did it
1118
3831453
3637
خیلی جالب به نظر می رسد، اما من هرگز این کار را نکردم
63:55
because I was always worried about my bike disappearing from underneath me.
1119
3835657
4137
زیرا همیشه نگران بودم که دوچرخه ام از زیر سرم ناپدید شود.
64:00
So I never had a motorbike in China, but I did have one in the UK.
1120
3840161
4739
بنابراین من هرگز در چین موتور نداشتم، اما در بریتانیا داشتم.
64:05
And to be honest with you, people in the UK also drive
1121
3845767
2870
و صادقانه بگویم، مردم در بریتانیا نیز
64:09
in a crazy way as well, including him.
1122
3849337
2870
به طرز دیوانه‌واری رانندگی می‌کنند، از جمله او. آیا
64:12
Can we say something about the Paris trip?
1123
3852240
2603
می توانیم در مورد سفر پاریس چیزی بگوییم؟
64:14
We will mention it briefly.
1124
3854843
1668
به اختصار به آن اشاره می کنیم.
64:16
I'm I'm very behind with emails because I've had loads of emails.
1125
3856511
4605
من از ایمیل ها خیلی عقب مانده ام، زیرا ایمیل های زیادی داشته ام.
64:21
Steve concerning, concerning my mum's death on Thursday,
1126
3861116
5205
استیو در مورد مرگ مادرم در روز پنجشنبه،
64:26
so I, I'm literally under a pile of emails,
1127
3866721
6707
بنابراین من، به معنای واقعی کلمه زیر انبوهی از ایمیل‌ها هستم،
64:33
but yes, it's still happening.
1128
3873428
2502
اما بله، هنوز هم این اتفاق می‌افتد.
64:36
So nothing's changed there because it's not until June anyway.
1129
3876564
3003
بنابراین هیچ چیز آنجا تغییر نکرده است زیرا به هر حال تا ژوئن باقی نمانده است.
64:39
Yes, we'll send an email out this week to anybody
1130
3879901
2803
بله، ما در این هفته ایمیلی را برای هر کسی
64:42
who we're going to form an email list group
1131
3882704
4104
که قرار است یک گروه لیست ایمیل تشکیل دهیم ارسال خواهیم کرد
64:47
and you know, to, to firm up the dates and everything for everybody
1132
3887242
4304
تا تاریخ ها و همه چیز را برای همه مشخص کنیم،
64:52
because we need to get organising that so that people can plan ahead.
1133
3892280
3337
زیرا باید آن را سازماندهی کنیم تا مردم بتوانند از پیش برنامه ریزی.
64:55
So yeah, we'll do that this week
1134
3895617
1735
بنابراین بله، ما این هفته این کار را انجام می دهیم،
64:58
anyone that's interested in coming,
1135
3898420
1668
هرکسی که علاقه مند به آمدن باشد،
65:00
we'll put you on an email group and we'll talk about that.
1136
3900088
4671
شما را در یک گروه ایمیل قرار می دهیم و در مورد آن صحبت می کنیم.
65:04
Yes, you'll have to let me know first though.
1137
3904759
2002
بله، ابتدا باید به من اطلاع دهید.
65:06
So yes, you can't just go in the email group without getting in touch.
1138
3906761
4004
بنابراین بله، شما نمی توانید بدون تماس به گروه ایمیل بروید .
65:10
So send me your, your details
1139
3910999
2903
بنابراین مشخصات خود را برای من بفرستید
65:13
and then eventually we will have a group
1140
3913902
2536
و در نهایت ما یک گروه خواهیم داشت
65:16
and we will also form a WhatsApp group as well. Yes.
1141
3916971
4371
و همچنین یک گروه واتس اپ تشکیل می دهیم. آره.
65:21
So eventually we will all be able to stay in touch,
1142
3921509
3070
بنابراین در نهایت همه ما قادر خواهیم بود در تماس باشیم،
65:24
but we are not talking about the trip here.
1143
3924579
3270
اما ما در مورد سفر اینجا صحبت نمی کنیم.
65:28
We're not giving any details here.
1144
3928016
2269
ما در اینجا هیچ جزئیاتی ارائه نمی دهیم.
65:30
It will all be done away from YouTube for obvious reasons.
1145
3930285
5605
همه اینها به دلایل واضح از YouTube خارج می شود . فکر می‌کنم
65:36
I suppose yeah, anybody that's already sent Mr.
1146
3936157
2603
بله، هر کسی که قبلاً برای آقای
65:38
Duncan an email expressing an interest in going
1147
3938760
3737
دانکن ایمیلی ارسال کرده باشد که علاقه‌مند به رفتن
65:42
you will be we will be sending out some more communications.
1148
3942864
3470
شما باشد، ما ارتباطات بیشتری را ارسال خواهیم کرد.
65:46
Well I have already so everyone who's been in touch with me
1149
3946334
3303
خوب، من قبلاً تماس گرفته ام، بنابراین با همه کسانی که با من در تماس بوده اند،
65:49
I have contacted in return and told you when.
1150
3949637
3771
در پاسخ تماس گرفته ام و به شما گفته ام چه زمانی.
65:53
Oh right.
1151
3953575
500
درسته.
65:54
You've done that already.
1152
3954075
767
65:54
Yes, I've done okay.
1153
3954842
1602
شما قبلاً این کار را انجام داده اید.
بله کارم خوبه
65:56
There's no email list required at the moment,
1154
3956444
2669
در حال حاضر هیچ لیست ایمیلی مورد نیاز نیست،
66:00
so. Good.
1155
3960648
768
بنابراین. خوب
66:01
So yeah,
1156
3961416
2269
پس آره،
66:03
lovely. Alright Mr.
1157
3963952
967
دوست داشتنی خوب آقای
66:04
Duncan, I'll can put the kettle on. Well we're both going.
1158
3964919
2403
دانکن، من می توانم کتری را بگذارم. خوب هر دو میریم
66:07
Oh right.
1159
3967789
534
درسته.
66:08
Okay. Yes.
1160
3968323
1134
باشه. آره.
66:09
So thank you for joining us today. It's been a weird one.
1161
3969457
2769
پس از اینکه امروز به ما پیوستید متشکرم . این یک مورد عجیب بوده است.
66:12
I was not sure if I was going to be here today.
1162
3972226
3738
مطمئن نبودم امروز اینجا باشم یا نه.
66:15
I wasn't feeling great on Thursday and I wasn't feeling very well on Friday.
1163
3975964
6840
روز پنجشنبه حال خوبی نداشتم و جمعه هم حالم خیلی خوب نبود.
66:22
But then I went to see Mr. Steve in his show last night.
1164
3982804
3036
اما بعد از آن دیشب به دیدن آقای استیو در برنامه اش رفتم .
66:26
And I have to say, and I mean this, I really mean this.
1165
3986107
3570
و من باید بگویم، و منظورم این است، من واقعاً این را می گویم.
66:29
I was I was quite emotional this morning.
1166
3989677
2202
امروز صبح خیلی احساساتی بودم
66:31
And I said, Steve, I said, You do realise how much that was last night going out?
1167
3991879
5072
و من گفتم، استیو، گفتم، آیا می‌دانی که دیشب چقدر بیرون رفت؟
66:37
I could have stayed at home.
1168
3997485
1902
می توانستم در خانه بمانم.
66:39
I could have sat and felt really sorry for myself.
1169
3999387
2936
می توانستم بنشینم و واقعا برای خودم متاسف باشم.
66:42
But it was nice experiencing a bit of
1170
4002890
2503
اما تجربه کمی
66:46
socialising, being with people and watching
1171
4006494
2836
معاشرت، بودن با مردم و تماشای
66:49
lots of other people have fun and joy.
1172
4009330
3637
بسیاری از افراد دیگر که در حال تفریح ​​و شادی هستند، خوب بود.
66:53
So it was great.
1173
4013067
1568
پس عالی بود
66:54
Thank you, Steve, and thank you as well.
1174
4014635
2970
متشکرم، استیو، و همچنین از شما متشکرم.
66:57
We will be back next Sunday, hopefully
1175
4017605
2903
ما یکشنبه آینده باز خواهیم گشت، امیدوارم
67:00
in slightly better circumstances.
1176
4020908
3604
در شرایط کمی بهتر.
67:04
We can only wish. But of course, who knows?
1177
4024512
2936
ما فقط می توانیم آرزو کنیم. اما البته، چه کسی می داند؟
67:07
Who knows what's going to happen next in this crazy world.
1178
4027448
4004
چه کسی می داند در این دنیای دیوانه چه اتفاقی قرار است بیفتد.
67:11
And Mr.
1179
4031986
534
و آقای
67:12
Duncan is putting on some short videos, aren't you?
1180
4032520
2169
دانکن در حال گذاشتن چند ویدیوی کوتاه است، اینطور نیست؟
67:15
So look out for those as well.
1181
4035189
2136
پس مراقب آن ها نیز باشید.
67:17
Some of you might have already seen them.
1182
4037325
3003
ممکن است برخی از شما قبلاً آنها را دیده باشید.
67:20
Some short email if you've already sent an email,
1183
4040328
3970
چند ایمیل کوتاه اگر قبلا ایمیلی ارسال کرده اید،
67:24
by the way, about the trip, you don't need to send another one.
1184
4044298
2570
اتفاقاً در مورد سفر، نیازی به ارسال ایمیل دیگری ندارید.
67:28
But Christina says she's going to send an email.
1185
4048069
2936
اما کریستینا می گوید که می خواهد یک ایمیل بفرستد.
67:31
That's it.
1186
4051239
700
67:31
So if you are interested in meeting up in Paris,
1187
4051939
3904
خودشه.
بنابراین اگر علاقه مند به ملاقات در پاریس هستید،
67:36
if there is anything left of Paris, of course at the moment
1188
4056277
3904
اگر چیزی از پاریس باقی مانده باشد، البته در حال حاضر
67:40
it's all on fire.
1189
4060615
3703
همه چیز در آتش است.
67:44
I hope there is something left because of it.
1190
4064318
2436
امیدوارم چیزی به خاطر آن باقی مانده باشد.
67:47
Have you heard also all of the the utilities
1191
4067054
3204
آیا شنیده‌اید که همه شرکت‌های برق نیز
67:50
have gone on strike as well, including the people that take rubbish away.
1192
4070458
3270
اعتصاب کرده‌اند، از جمله افرادی که زباله‌ها را دور می‌برند.
67:54
So the streets of Paris at the moment are piled high
1193
4074128
3103
بنابراین، خیابان‌های پاریس در حال حاضر مملو
67:58
with with garbage, really.
1194
4078065
2036
از زباله است.
68:00
And apparently it stinks.
1195
4080234
1735
و ظاهراً بو می دهد.
68:01
So maybe Luis can tell us
1196
4081969
2403
بنابراین شاید لوئیس بتواند به ما بگوید که
68:05
how long are they on strike for permanently.
1197
4085172
2636
آنها برای چه مدت دائم در اعتصاب هستند.
68:08
Everything. Everything's on. Everything's.
1198
4088042
2102
همه چيز. همه چیز روشن است همه چیز.
68:10
Everything's coming. June.
1199
4090311
1134
همه چیز در راه است. ژوئن.
68:11
Yes, Everything's coming to a standstill.
1200
4091445
2469
بله، همه چیز در حال توقف است.
68:13
There are huge riots taking place.
1201
4093914
1902
شورش های بزرگی در حال وقوع است.
68:15
And they what they want. They want to get rid of the
1202
4095816
2870
و آنها آنچه را که می خواهند آنها می خواهند از شر
68:19
president.
1203
4099687
1001
رئیس جمهور خلاص شوند.
68:20
And that's all I'm saying about that.
1204
4100688
1468
و این تمام چیزی است که در مورد آن می گویم.
68:22
But I hope it's all back to normal by the time we go there in June.
1205
4102156
4705
اما امیدوارم تا زمانی که در ژوئن به آنجا برویم همه چیز به حالت عادی برگردد.
68:27
That's all I can say.
1206
4107728
1235
این تمام چیزی است که می توانم بگویم.
68:28
Right. Lovely to see you on.
1207
4108963
2369
درست. دوست دارم شما را ببینم
68:31
And read about you all.
1208
4111432
1435
و در مورد همه شما بخوانید.
68:32
And of course, and thank you for your lovely messages today and see you
1209
4112867
3937
و البته، و از شما به خاطر پیام های دوست داشتنی شما امروز تشکر می کنم و
68:36
at the absolute minimum next Sunday.
1210
4116971
3470
یکشنبه آینده شما را در حداقل ممکن می بینم.
68:40
Yes, next Sunday we are back.
1211
4120441
2202
بله، یکشنبه آینده ما برگشتیم.
68:42
We will be here together for you.
1212
4122643
2636
ما با هم برای شما اینجا خواهیم بود.
68:45
Hopefully it will be it will be a little bit longer.
1213
4125279
2369
ان شاءالله که اینطور باشد و کمی طولانی تر شود.
68:48
And of course, thanks for joining me a little bit of reminiscing
1214
4128282
4605
و البته، از اینکه به من ملحق شدید و خاطرات
68:52
today, 20 years since I went to China
1215
4132953
5105
امروز، 20 سال از رفتنم به چین
68:58
and also the start of the Iraq invasion.
1216
4138058
3237
و همچنین شروع حمله به عراق را به من پیوستید، سپاسگزارم.
69:01
On this day in Thailand, on a happy note, it's a strange, though.
1217
4141962
3537
در چنین روزی در تایلند، در یک یادداشت خوشحال کننده، عجیب است.
69:05
What a strange coincidence. Yes.
1218
4145966
2069
چه اتفاق عجیبی. آره.
69:08
Anyway, yes, you landed in the bomb, started, didn't they? Yes.
1219
4148669
3670
به هر حال، بله، شما در بمب فرود آمدید، شروع کردید، نه؟ آره.
69:12
Right.
1220
4152940
834
درست.
69:14
Have a lovely week, everyone.
1221
4154008
2302
هفته خوبی داشته باشید همگی
69:16
And if you're celebrating any anniversaries, let us know and we'll talk about it next week.
1222
4156310
4137
و اگر سالگردی را جشن می گیرید، به ما اطلاع دهید و هفته آینده در مورد آن صحبت خواهیم کرد.
69:20
Yes, definitely.
1223
4160447
1402
بله قطعا.
69:21
This is Mr. Duncan and Mr. Steve saying.
1224
4161849
2669
این آقای دانکن و آقای استیو است که می گویند.
69:24
Thanks for watching. See you soon.
1225
4164518
1669
ممنون از ملاحظه تان. به زودی میبینمت.
69:26
And of course, until the next time we meet, you know what's coming next.
1226
4166187
3970
و البته، تا دفعه بعد که ما ملاقات می کنیم، شما می دانید که در آینده چه خواهد شد.
69:30
Yes, you do.
1227
4170391
2469
بله، شما انجام می دهید.
69:34
Are you ready?
1228
4174328
1001
اماده ای؟
69:35
No.
1229
4175329
567
69:36
ta ta for now.
1230
4176964
1835
فعلا خیر.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7