Anniversary / Remembrance - Words & Phrases - English Addict 241 - 🚨LIVE CHAT🚨 - Sun 19th March 2023

2,681 views ・ 2023-03-19

English Addict with Mr Duncan


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

03:43
Come on, man.
0
223789
1669
Allez mec.
03:46
You can tell that Easter is on the way because now
1
226992
3304
Vous pouvez dire que Pâques est en route parce que maintenant
03:50
we have hot cross buns for sale in our favourite tea
2
230329
5005
nous avons des petits pains chauds à vendre dans notre salon de thé préféré
03:55
room here in Much Wenlock.
3
235401
3670
ici à Much Wenlock.
03:59
Apparently, we are the first ones to try them.
4
239705
3504
Apparemment, nous sommes les premiers à les essayer.
04:03
So here is
5
243242
3036
Voici donc
04:06
a fresh cross burn, which I'm not going to sample live for you.
6
246278
3604
une nouvelle brûlure croisée, que je ne vais pas échantillonner en direct pour vous.
04:14
Hmm. Oh, my goodness.
7
254920
2236
Hmm. Oh mon Dieu.
04:18
It's so fruity and lots of cinnamon as well.
8
258124
3870
C'est tellement fruité et plein de cannelle aussi.
04:21
My favourite ingredient.
9
261994
2769
Mon ingrédient préféré.
04:24
So Easter is coming
10
264763
1736
Alors Pâques approche
04:26
and hot cross buns have arrived.
11
266499
3269
et les hot cross buns sont arrivés.
04:52
Welcome to today's livestream.
12
292191
4271
Bienvenue dans la diffusion en direct d'aujourd'hui.
04:56
I hope you are feeling well.
13
296829
2569
J'espère que vous vous sentez bien.
05:20
We are back.
14
320819
1569
Nous sommes de retour.
05:22
We are here. We are live.
15
322388
2168
Nous sommes ici. Nous sommes en direct.
05:24
Where are you?
16
324556
835
Où es-tu?
05:25
Oh, there you are. Over there.
17
325391
2502
Ah, vous y êtes. Là-bas.
05:28
Can you see them, Steve? Over there.
18
328661
1701
Peux-tu les voir, Steve ? Là-bas.
05:30
They're watching us.
19
330362
1568
Ils nous regardent.
05:31
They're spying on us.
20
331930
1469
Ils nous espionnent.
05:33
What are they up to? I wonder.
21
333399
2669
Qu'est-ce qu'ils font? Je me demande.
05:36
Hi, everybody. Hi.
22
336668
2470
Salut tout le monde. Salut.
05:40
This is Mr.
23
340739
1268
C'est M.
05:42
Duncan and also Mr.
24
342007
2536
Duncan et aussi M.
05:44
Steve. Mr.
25
344543
1335
Steve. M.
05:45
Steve is here after his little absence because he was busy.
26
345878
4804
Steve est ici après sa petite absence parce qu'il était occupé. Soit dit en
05:50
By the way, we are going to take a look at what Mr.
27
350682
2803
passant, nous allons examiner ce que
05:53
Steve was doing last night.
28
353485
1468
faisait M. Steve hier soir.
05:54
He was performing in front of a big audience
29
354953
4338
Il se produisait devant un large public
05:59
and it was a lot of fun and I was there as well.
30
359558
5105
et c'était très amusant et j'étais là aussi.
06:04
Hi, everybody. I hope you are well today.
31
364897
2502
Salut tout le monde. J'espère que tu vas bien aujourd'hui.
06:07
If you didn't need reminding, you might need reminding that spring is in the air.
32
367399
6607
Si vous n'aviez pas besoin de rappel, vous pourriez avoir besoin de rappeler que le printemps est dans l'air.
06:14
And look at that behind right now that is out of the window looking outside
33
374006
5238
Et regardez ce derrière en ce moment qui est par la fenêtre regardant dehors
06:19
and all of the cherry blossom has come out
34
379645
3570
et toute la fleur de cerisier est sortie
06:23
and it is starting to feel like spring.
35
383515
3470
et ça commence à ressembler au printemps.
06:26
We had a very interesting walk yesterday, didn't we?
36
386985
2970
Nous avons fait une promenade très intéressante hier, n'est-ce pas ?
06:30
Yeah, we did.
37
390189
767
06:30
Yes, we we decided to go in a nice sort of easy walk in that was sun was out.
38
390956
7140
Oui, nous l'avons fait.
Oui, nous avons décidé de faire une belle sorte de promenade facile dans laquelle le soleil était au rendez-vous.
06:38
It was beautiful. It was lovely. But
39
398096
3170
C'était beau. C'était charmant. Mais
06:42
we got halfway
40
402868
1435
nous sommes arrivés à mi-chemin
06:44
and then it started raining and it was a very, very long, prolonged.
41
404303
4738
et puis il a commencé à pleuvoir et ça a été très, très long, prolongé.
06:49
Oh I like that.
42
409341
1034
Ah j'aime ça.
06:50
That word prolonged something that goes on longer than you expect.
43
410375
4572
Ce mot a prolongé quelque chose qui dure plus longtemps que prévu.
06:54
It is prolonged and it was a rain storm
44
414947
4104
C'est prolongé et c'était une tempête de pluie
06:59
and it was rainy, but it was very strange.
45
419718
2469
et il pleuvait, mais c'était très étrange.
07:02
I didn't feel stressed by it.
46
422187
1769
Je ne me suis pas sentie stressée par ça.
07:03
I found it somehow therapeutic.
47
423956
3703
Je l'ai trouvé en quelque sorte thérapeutique.
07:07
I don't know why it felt nice being out there.
48
427659
2736
Je ne sais pas pourquoi c'était agréable d'être là-bas.
07:10
The the the air, the fresh air.
49
430395
2503
L'air, l'air frais.
07:13
I don't know what it is if you outside when it rains,
50
433165
2769
Je ne sais pas ce que c'est si tu es dehors quand il pleut,
07:15
the air is very clear and it does something to you.
51
435934
3370
l'air est très clair et ça te fait quelque chose.
07:19
Even though we did get a little bit well, we had to shelter under a tree.
52
439304
4772
Même si nous nous sommes un peu rétablis, nous avons dû nous abriter sous un arbre.
07:24
We got wet thankfully there was no lightning,
53
444109
3136
Heureusement, nous nous sommes mouillés, il n'y avait pas d'éclairs,
07:28
but yes, it was pouring down.
54
448246
1902
mais oui, il pleuvait. Il y avait
07:30
There were floods when we got into when there were floods all over the roads
55
450148
3671
des inondations quand nous sommes entrés quand il y avait des inondations partout sur les routes
07:33
and big puddles and but we dried off
56
453819
2969
et de grandes flaques d'eau et mais nous nous sommes
07:37
nicely in the tea shop.
57
457089
2802
bien séchés dans le magasin de thé.
07:40
Yes. So we went through we went for a cup of coffee
58
460025
2636
Oui. Nous sommes donc allés prendre une tasse de café
07:43
and we had a hot cross bun as well.
59
463161
3304
et nous avons également pris un petit pain chaud.
07:46
Very nice.
60
466698
1201
Très beau.
07:47
And if you needed reminding that Easter is coming,
61
467899
3571
Et si vous aviez besoin de vous rappeler que Pâques approche,
07:51
I think it's actually on April the ninth.
62
471837
3903
je pense que c'est en fait le 9 avril.
07:56
The 9th of April for us is Easter Sunday.
63
476575
4304
Le 9 avril pour nous, c'est le dimanche de Pâques.
08:00
Of course, we will be with you on Easter Sunday.
64
480879
4204
Bien sûr, nous serons avec vous le dimanche de Pâques.
08:05
As long as nothing happens between now and then,
65
485083
4738
Tant qu'il ne se passe rien d'ici là,
08:09
I suppose we should address the thing that has happened this week.
66
489988
5806
je suppose que nous devrions régler ce qui s'est passé cette semaine.
08:15
Sadly for those who don't know, my
67
495794
3103
Malheureusement pour ceux qui ne le savent pas,
08:19
my mother passed away on Thursday
68
499397
2870
ma mère est décédée jeudi
08:22
after a long illness suffering from Alzheimer's.
69
502267
3904
des suites d'une longue maladie atteinte de la maladie d'Alzheimer.
08:26
And Thursday morning, sadly, she passed away.
70
506738
3637
Et jeudi matin, malheureusement, elle est décédée.
08:31
And I have to say it was it was not not good news.
71
511209
4838
Et je dois dire que ce n'était pas une bonne nouvelle.
08:36
And I suppose now I feel I don't know what the feeling is.
72
516047
4605
Et je suppose que maintenant je sens que je ne sais pas ce que c'est.
08:40
It's very strange.
73
520652
1001
C'est très étrange.
08:41
I think everyone faces these this sort of situation in a different way.
74
521653
5005
Je pense que tout le monde fait face à ce genre de situation d'une manière différente.
08:46
Some people are quite distraught, some people feel numb.
75
526992
4738
Certaines personnes sont assez désemparées, certaines personnes se sentent engourdies.
08:52
And I suppose that's one of the feelings that I have.
76
532430
2703
Et je suppose que c'est l'un des sentiments que j'ai.
08:55
I feel slightly numb from it.
77
535133
2836
Je me sens légèrement engourdi.
08:58
But also, and this is going to sound weird to some people, I feel strangely relieved
78
538236
6173
Mais aussi, et cela va paraître bizarre à certaines personnes, je me sens étrangement soulagé
09:05
because I always thought
79
545410
1468
car j'ai toujours pensé
09:06
that for the past three years my mother was suffering.
80
546878
3704
que depuis trois ans ma mère souffrait.
09:10
It's not a very nice situation to be in.
81
550982
3337
Ce n'est pas une situation très agréable.
09:14
If you see someone who is suffering from Alzheimer's
82
554319
3036
Si vous voyez quelqu'un qui souffre de la maladie d'Alzheimer
09:17
or dementia, it is quite
83
557822
3037
ou de démence, c'est assez
09:20
heartbreaking because you do lose that person
84
560859
3470
déchirant parce que vous perdez cette personne
09:24
even though they are still they are still alive.
85
564829
3637
même si elle est toujours en vie.
09:29
So sadly, on Thursday my mum passed away
86
569200
2303
Malheureusement, jeudi, ma mère est décédée
09:31
and now we are arranging the funeral and all of the things to go with it.
87
571736
4638
et nous organisons maintenant les funérailles et tout ce qui va avec.
09:36
And if you needed irony today,
88
576674
3070
Et si vous aviez besoin d'ironie aujourd'hui,
09:40
it's also Mother's Day here in the UK.
89
580445
3003
c'est aussi la fête des mères ici au Royaume-Uni.
09:43
Of course we both lost our mothers. Haven't we missed it?
90
583815
2536
Bien sûr, nous avons tous les deux perdu nos mères. Ne l'avons-nous pas raté ?
09:46
So both motherless.
91
586351
1701
Donc tous les deux orphelins de mère.
09:48
So six months ago, six months ago, Steve lost his mum.
92
588052
3971
Alors il y a six mois, il y a six mois, Steve a perdu sa mère.
09:52
And here we are six months later also talking about my mum.
93
592423
4171
Et nous voilà six mois plus tard à parler aussi de ma mère.
09:56
But I think.
94
596594
968
Mais je pense.
09:57
I think with your mother it was a little different because it was centred.
95
597562
3737
Je pense qu'avec ta mère, c'était un peu différent parce que c'était centré.
10:02
Yes, it was relatively sudden.
96
602066
1535
Oui, c'était relativement soudain.
10:03
So a bit more of a shock
97
603601
1602
Donc un peu plus d'un choc
10:06
for yourself.
98
606571
601
pour vous-même.
10:07
Of course we've had a few sort of false alarms when we thought your mother was
99
607172
4504
Bien sûr, nous avons eu quelques sortes de fausses alertes lorsque nous pensions que votre mère était
10:12
basically on a deathbed, but then she recovered again,
100
612677
2836
essentiellement sur un lit de mort, mais ensuite elle s'est rétablie,
10:15
which often happens with people with Alzheimer's.
101
615513
2870
ce qui arrive souvent avec les personnes atteintes de la maladie d'Alzheimer.
10:19
But yes, sad day for both of us, really.
102
619918
2168
Mais oui, triste journée pour nous deux, vraiment.
10:22
But we want to be cheered up. Yes.
103
622086
3404
Mais nous voulons nous remonter le moral. Oui.
10:25
Well well, this is where I want to thank you.
104
625723
2770
Eh bien, c'est là que je veux vous remercier.
10:28
Now, if you are lucky enough to have someone in your life, a friend
105
628493
4037
Maintenant, si vous avez la chance d'avoir quelqu'un dans votre vie, un ami
10:32
or maybe a relative or maybe a partner, someone
106
632997
3370
ou peut-être un parent ou peut-être un partenaire, quelqu'un
10:36
who is there for you, all I can say is you are very lucky.
107
636668
3903
qui est là pour vous, tout ce que je peux dire, c'est que vous avez beaucoup de chance.
10:40
And I feel that I'm lucky because I have Steve, who was really, really good.
108
640571
5239
Et je sens que j'ai de la chance parce que j'ai Steve, qui était vraiment, vraiment bon.
10:45
And last night, as you were with me, Mr.
109
645810
2436
Et hier soir, comme vous étiez avec moi, M.
10:48
Duncan. Yes.
110
648246
1435
Duncan. Oui.
10:49
Like once again last night we went out.
111
649681
2769
Comme une fois de plus hier soir, nous sommes sortis.
10:52
Now, I didn't feel like going out, but Mr.
112
652884
2969
Maintenant, je n'avais pas envie de sortir, mais M.
10:55
Steve is in a show and I couldn't resist.
113
655853
3103
Steve est dans un spectacle et je n'ai pas pu résister.
10:58
I thought, No, I'm going to do it.
114
658956
2203
J'ai pensé, Non, je vais le faire.
11:01
I'm going to go and see Mr.
115
661159
1501
Je vais aller voir M.
11:02
Steve in his show, because you put a lot of work into it because you had to do it all very quickly.
116
662660
6173
Steve dans son émission, parce que vous y avez mis beaucoup de travail parce que vous deviez tout faire très rapidement.
11:08
I did for this one.
117
668866
1435
Je l'ai fait pour celui-ci.
11:10
And I have to say, it was a wonderful experience.
118
670301
3737
Et je dois dire que ce fut une expérience merveilleuse.
11:14
I came away feeling really happy.
119
674038
2269
Je suis reparti très heureux.
11:16
I had a smile on my face, Mr.
120
676340
1802
J'avais un sourire sur mon visage,
11:18
Steve said, You had a big smile and it was fun seeing Steve perform.
121
678142
6640
a déclaré M. Steve, vous aviez un grand sourire et c'était amusant de voir Steve jouer.
11:24
We might have a little look at this now.
122
684782
2036
Nous pourrions jeter un coup d'œil à cela maintenant.
11:26
Would you like to see Mr.
123
686818
1034
Aimeriez-vous voir M.
11:27
Steve performing on the stage?
124
687852
3370
Steve jouer sur scène ?
11:31
By the way, we are looking at anniversaries today
125
691422
3170
Soit dit en passant, nous envisageons des anniversaires aujourd'hui
11:34
because for me it is a big anniversary as well.
126
694592
3237
parce que pour moi, c'est aussi un grand anniversaire.
11:37
Everything is happening today on the 19th of March,
127
697829
2902
Tout se passe aujourd'hui le 19 mars,
11:40
everything, all sorts of things are going on.
128
700865
2636
tout, toutes sortes de choses se passent.
11:43
We have anniversaries, but last night we went to see Mr.
129
703801
3470
Nous avons des anniversaires, mais hier soir, nous sommes allés voir M.
11:47
Steve in a very unusual place, a very strange place.
130
707271
5506
Steve dans un endroit très inhabituel, un endroit très étrange.
11:53
It used to be the place where Mr.
131
713978
1835
C'était l'endroit où M.
11:55
Steve was performing last night, used to be a court house,
132
715813
3637
Steve se produisait hier soir, c'était un palais de justice,
12:00
and all of the original fittings are still there.
133
720117
3604
et tous les aménagements d'origine sont toujours là.
12:03
So the court house still actually exists, even though it's not used anymore.
134
723721
5739
Ainsi, le palais de justice existe toujours, même s'il n'est plus utilisé.
12:09
I think they often use it for weddings.
135
729460
1769
Je pense qu'ils l'utilisent souvent pour les mariages. Tiens
12:11
So there it is.
136
731229
1468
voilà.
12:12
So, so I arrived early with Mr.
137
732697
2402
Donc, je suis donc arrivé tôt avec M.
12:15
Steve and you can see there are a few of this.
138
735099
2436
Steve et vous pouvez voir qu'il y en a quelques-uns.
12:17
Brian may look from Queen.
139
737535
1802
Brian peut ressembler à Queen.
12:19
Isn't that nice? It's very nice that Brian May came.
140
739337
2602
N'est-ce pas agréable? C'est très bien que Brian May soit venu.
12:21
Is that
141
741939
934
C'est ça
12:25
and you might spot Mr.
142
745843
1535
et vous pourriez apercevoir M.
12:27
Steve Sadly I can't play the sound because of well you know
143
747378
5839
Steve. Malheureusement, je ne peux pas jouer le son à cause de bien, vous savez, les
12:33
copyright strikes and all of that on YouTube but there is Steve singing.
144
753451
5438
grèves des droits d'auteur et tout cela sur YouTube, mais il y a Steve qui chante.
12:39
But I must admit the building that you performed in
145
759190
2769
Mais je dois admettre que le bâtiment dans lequel vous avez joué
12:41
was very unusual because it was standing on stilts.
146
761959
2970
était très inhabituel car il était sur pilotis.
12:45
Yes, it was raised above the ground.
147
765396
2703
Oui, il a été élevé au-dessus du sol.
12:48
And there he is looking so happy.
148
768099
2302
Et là, il a l'air si heureux.
12:50
And I have to say, your smile last night.
149
770801
3037
Et je dois dire, ton sourire hier soir. Le
12:53
There it is.
150
773838
1034
voilà.
12:54
It made it really warmed my heart.
151
774872
3337
Cela m'a vraiment réchauffé le cœur.
12:58
So. Yes.
152
778242
934
Donc. Oui.
12:59
So the first half just those other people know the first half is was a concert.
153
779176
6273
Donc la première moitié, juste ces autres personnes savent que la première moitié était un concert.
13:05
So we were in I was wearing a black shirt.
154
785883
2769
Nous étions donc dans Je portais une chemise noire.
13:08
The second half was Gilbert and Sullivan.
155
788919
5606
La seconde moitié était Gilbert et Sullivan.
13:14
Trial by jury. Everybody knows that.
156
794525
2669
Procès par jury. Tout le monde le sait.
13:17
So it's a very short play as well, a very short performance, 40 minutes hence.
157
797194
6006
C'est donc aussi une pièce très courte, une performance très courte, dans 40 minutes.
13:23
And strangely enough, it is all about
158
803200
2202
Et curieusement, il s'agit de
13:26
somebody now being sued,
159
806704
3236
quelqu'un qui est maintenant poursuivi,
13:31
which is an interesting concept.
160
811008
2035
ce qui est un concept intéressant.
13:33
So that's what I was going to mention.
161
813043
1535
C'est donc ce que j'allais mentionner.
13:34
The strange thing is this is an old courthouse
162
814578
3003
Ce qui est étrange, c'est qu'il s'agit d'un ancien palais de justice
13:38
and this part of the show was set in a courtroom.
163
818048
5039
et que cette partie du spectacle se déroulait dans une salle d'audience.
13:43
So I thought that was amazing.
164
823087
2736
Alors j'ai pensé que c'était incroyable.
13:45
Yes. And yeah, that's in the court.
165
825823
3170
Oui. Et oui, c'est au tribunal.
13:49
And it strangely enough, the court case is about
166
829493
3170
Et curieusement, l'affaire judiciaire concerne
13:54
somebody who
167
834265
2802
quelqu'un qui
13:57
was supposed to get married to a lady.
168
837134
2369
était censé se marier avec une femme.
13:59
And so they got engaged
169
839503
2436
Et donc ils se sont fiancés
14:01
and then he broke off the engagement.
170
841939
3770
et puis il a rompu les fiançailles.
14:06
Naughty.
171
846176
634
14:06
And up until the 1970s,
172
846810
2570
Vilain.
Et jusqu'aux années 1970,
14:10
you a woman could sue
173
850548
2802
une femme pouvait poursuivre
14:14
the man if she broke off an engagement.
174
854084
3103
l'homme en justice si elle rompait ses fiançailles.
14:17
Oh, I said you were allowed because you'd sort of promised that you were going to marry this girl.
175
857221
5472
Oh, j'ai dit que tu étais autorisé parce que tu avais en quelque sorte promis que tu allais épouser cette fille.
14:22
You were engaged.
176
862693
1435
Vous étiez fiancé.
14:24
But if a man was to break it off, the woman could take the man to court.
177
864128
4738
Mais si un homme devait rompre, la femme pouvait poursuivre l'homme en justice.
14:29
And for compensation for damages.
178
869400
3637
Et pour l'indemnisation des dommages.
14:33
So that's quite interesting.
179
873771
1167
C'est donc assez intéressant.
14:34
So if you promise yourself to someone and say, I will
180
874938
3003
Donc, si vous vous promettez à quelqu'un et lui dites, je vais
14:37
marry you, it's a sort of contract.
181
877941
3637
vous épouser, c'est une sorte de contrat.
14:41
It was less like a like a contract almost.
182
881578
2803
C'était moins comme un contrat presque.
14:44
And until I think it was 1970, even in this country,
183
884648
3537
Et jusqu'à ce que je pense que c'était en 1970, même dans ce pays,
14:48
if a marriage is broken off by the man, then the woman could sue for damages.
184
888819
5606
si un mariage est rompu par l'homme, alors la femme pouvait intenter une action en dommages et intérêts. La
14:54
Credit financial compensation doesn't happen now.
185
894491
2970
compensation financière du crédit n'existe plus maintenant.
14:57
And this was written about 1870. This particular
186
897628
3303
Et ceci a été écrit vers 1870. Ce particulier
15:01
and I had to dress up to look young,
187
901965
2703
et moi avons dû nous habiller pour avoir l'air jeune,
15:05
hence me wearing that particular outfit.
188
905736
3870
d'où moi portant cette tenue particulière.
15:09
Normally he's in a smart suit, but we decided to do it some kind of kind of tell
189
909606
4004
Normalement, il porte un costume élégant, mais nous avons décidé de raconter une sorte d'
15:13
a story about when you turned up for the one of the rehearsals.
190
913610
4271
histoire sur le moment où vous vous êtes présenté à l'une des répétitions.
15:18
They didn't recognise you.
191
918182
1301
Ils ne t'ont pas reconnu.
15:19
They thought you were some young person.
192
919483
2936
Ils pensaient que vous étiez un jeune.
15:22
Yes, it was.
193
922419
701
Oui c'était.
15:23
Obviously, if I went to a normal rehearsal board,
194
923120
3070
Évidemment, si j'allais dans un comité de répétition normal,
15:26
they think, you know, you're probably in your fifties or something.
195
926590
2369
ils penseraient, vous savez, que vous avez probablement la cinquantaine ou quelque chose comme ça.
15:29
Turn up with a with a baseball cap on and an A sports top.
196
929259
4138
Présentez-vous avec une casquette de baseball et un haut de sport A.
15:33
And suddenly.
197
933397
1067
Et soudainement.
15:34
Whereas Steve we can't start yet.
198
934464
1635
Alors que Steve, nous ne pouvons pas encore commencer.
15:36
He's not here yet.
199
936099
1402
Il n'est pas encore là.
15:37
I'm here because I hadn't seen you because I didn't Didn't this group didn't know me.
200
937501
3537
Je suis ici parce que je ne t'avais pas vu parce que je ne l'ai pas fait. Ce groupe ne me connaissait pas.
15:41
I didn't join them two weeks ago.
201
941038
1535
Je ne les ai pas rejoints il y a deux semaines.
15:42
I said, So Steve, what Steve actually did was step in
202
942573
3637
J'ai dit, alors Steve, ce que Steve a fait en réalité, c'est d'intervenir
15:46
because one of their members had I had had dropped out.
203
946577
3503
parce que l'un de leurs membres avait abandonné.
15:50
He couldn't do the show.
204
950080
1468
Il n'a pas pu faire le show.
15:51
So Steve very kindly offered to step in
205
951548
3203
Alors Steve a très gentiment proposé de prendre la
15:55
to that man's place in his stead, because I Yes, because I've done this role before.
206
955185
5305
place de cet homme à sa place, parce que oui, parce que j'ai déjà joué ce rôle.
16:01
This was in Bridgnorth, a town called Bridgnorth,
207
961592
3436
C'était à Bridgnorth, une ville appelée Bridgnorth,
16:05
which is only 20 minutes drive from much Wenlock.
208
965862
3971
qui n'est qu'à 20 minutes en voiture de Wenlock.
16:09
So you can look that up if you wanted to look up Bridgnorth town hall
209
969833
4538
Vous pouvez donc rechercher cela si vous vouliez rechercher la mairie de Bridgnorth
16:14
or yes, if you were interested, you would be able to see this fairly unique building.
210
974471
5372
ou oui, si vous étiez intéressé, vous seriez en mesure de voir ce bâtiment assez unique.
16:19
There's only two of its kind, I think in the UK where it's built on stilts,
211
979843
4705
Il n'y en a que deux de ce type, je pense au Royaume-Uni où il est construit sur des pilotis, des
16:24
concrete stilts and the cars can go underneath.
212
984982
2836
pilotis en béton et les voitures peuvent passer en dessous.
16:28
But the strange thing is the stairs going in
213
988418
3871
Mais ce qui est étrange, c'est que les escaliers qui entrent
16:32
are dreadful, they are really steep.
214
992556
2335
sont épouvantables, ils sont vraiment raides.
16:35
And we did notice yesterday as we were leaving, a lot of the elderly
215
995292
4271
Et nous avons remarqué hier, en partant, que beaucoup de
16:40
members of the audience were having
216
1000597
2102
personnes âgées du public avaient
16:42
a great deal of trouble getting down the stairs.
217
1002699
4204
beaucoup de mal à descendre les escaliers.
16:46
I don't know how they got up the stairs, to be honest, Steve,
218
1006903
2970
Je ne sais pas comment ils ont monté les escaliers, pour être honnête, Steve,
16:50
but when they were coming down, a lot of them were really struggling.
219
1010107
3203
mais quand ils sont descendus, beaucoup d'entre eux se débattaient vraiment.
16:53
So I would say that it is not
220
1013310
2936
Alors je dirais que ce n'est pas
16:56
a very disabled, friendly though.
221
1016880
3103
une personne très handicapée, sympa quand même.
17:00
The buildings hundreds of years old and there was only one toilet,
222
1020016
3204
Les bâtiments avaient des centaines d'années et il n'y avait qu'une seule toilette, il
17:04
so there were long queues for the toilets.
223
1024421
2369
y avait donc de longues files d'attente pour les toilettes.
17:06
And I remember, yes, on Friday night was the opening night, the first performance.
224
1026790
5639
Et je me souviens, oui, vendredi soir, c'était la soirée d'ouverture, la première représentation.
17:12
And I needed to go to the toilets in the break room and I couldn't get in.
225
1032429
5806
Et j'avais besoin d'aller aux toilettes dans la salle de repos et je ne pouvais pas entrer.
17:18
They had to. We had to wait.
226
1038235
2068
Ils devaient le faire. Nous devions attendre.
17:20
They had to wait for me to get to the toilet before they could start the bar.
227
1040303
4004
Ils ont dû attendre que j'arrive aux toilettes avant de pouvoir démarrer le bar.
17:24
If I said, Oh, you can't start yet. I need the toilets.
228
1044574
2770
Si je disais, Oh, tu ne peux pas encore commencer. J'ai besoin des toilettes.
17:27
That wasn't because it was last night. Somebody had to.
229
1047477
2670
Ce n'était pas parce que c'était hier soir. Quelqu'un devait le faire.
17:30
Yes, last night we were held up because one toilet and it was about 200 people there.
230
1050413
4271
Oui, la nuit dernière, nous avons été retenus parce qu'une toilette et il y avait environ 200 personnes là-bas.
17:34
So it was quite a Well, that's the other thing I couldn't get over
231
1054684
3003
Donc c'était plutôt bien, c'est une autre chose dont je n'arrivais pas à comprendre le
17:37
how many people were there and it was such a good performance.
232
1057687
3003
nombre de personnes là-bas et c'était une si bonne performance.
17:40
And you've never performed with this group before, is that right?
233
1060690
3871
Et vous n'avez jamais joué avec ce groupe auparavant, n'est-ce pas ?
17:44
That's correct.
234
1064794
1068
C'est correct.
17:45
I knew one or two of the people in it, but I didn't perform with them before.
235
1065862
3137
Je connaissais une ou deux des personnes qui y figuraient, mais je n'avais jamais joué avec eux auparavant.
17:48
So it's interesting that Steve joined in with this group.
236
1068999
3970
Il est donc intéressant que Steve se soit joint à ce groupe.
17:52
He didn't really know and it was such a lot of fun
237
1072969
3270
Il ne savait pas vraiment et c'était tellement amusant
17:56
and I was feeling unhappy.
238
1076239
3504
et je me sentais malheureux.
17:59
I was feeling a little down after Thursday's event
239
1079743
3537
Je me sentais un peu déprimé après l'événement de jeudi
18:03
and it scared me no end.
240
1083580
3136
et cela m'a fait très peur.
18:06
It was it was very infectious.
241
1086716
2202
C'était très contagieux.
18:08
The whole the whole atmosphere, the performance and seeing Steve on the stage
242
1088918
6273
Toute l'ambiance, la performance et voir Steve sur scène
18:16
dancing and jumping around, what more could you want?
243
1096326
3103
danser et sauter, que demander de plus ?
18:19
And I remembered everything.
244
1099496
1234
Et je me suis souvenu de tout.
18:20
I didn't forget the No, forget it as well.
245
1100730
2169
Je n'ai pas oublié le Non, oublie-le aussi.
18:22
I forgot one little thing.
246
1102899
1201
J'ai oublié une petite chose.
18:24
You might not have noticed though, but I think I think your voice is is really improved.
247
1104100
4572
Vous ne l'avez peut-être pas remarqué, mais je pense que votre voix s'est vraiment améliorée.
18:28
It was really nice, but I am paying for lessons.
248
1108672
2535
C'était vraiment bien, mais je paye les cours.
18:31
So you should be doing something.
249
1111207
2002
Donc tu devrais faire quelque chose.
18:33
A lot of people are saying condolences for your
250
1113209
3037
Beaucoup de gens vous présentent leurs condoléances
18:37
for your mother.
251
1117347
1401
pour votre mère.
18:38
My wife was the first person to say it before you even mentioned it, in fact.
252
1118748
4038
Ma femme a été la première personne à le dire avant même que vous ne le mentionniez, en fait.
18:42
So thank you for all your lovely messages that you've sent to Mr.
253
1122786
5071
Alors merci pour tous vos adorables messages que vous avez envoyés à M.
18:47
Duncan.
254
1127857
1168
Duncan.
18:49
And I was going to say something else then.
255
1129926
1969
Et j'allais dire autre chose alors.
18:51
Yes, we've got some new people on as well, Mr. Duncan.
256
1131895
2903
Oui, nous avons aussi de nouvelles personnes, monsieur Duncan.
18:54
Oh, hello. And we've got asthma
257
1134831
3036
Oh salut. Et nous avons l'asthme
18:58
from Pakistan.
258
1138935
1134
du Pakistan.
19:00
Hello.
259
1140069
701
19:00
Declaring this is his first time on the live stream.
260
1140770
2870
Bonjour.
Déclarant que c'est sa première fois sur le flux en direct.
19:03
Hello, Asma.
261
1143640
1001
Bonjour Asma.
19:04
So welcome to you.
262
1144641
1668
Alors bienvenue à vous.
19:06
Hope you're enjoying it so far.
263
1146309
1568
J'espère que vous l'appréciez jusqu'à présent.
19:07
And we've got the somebody who's calling themselves the Incredible Hulk.
264
1147877
3170
Et nous avons quelqu'un qui se fait appeler l'incroyable Hulk.
19:11
Well, they might be like my brother.
265
1151181
2569
Eh bien, ils pourraient être comme mon frère.
19:13
You just just don't get too angry if we make you angry today.
266
1153750
3737
Ne te mets pas trop en colère si on te met en colère aujourd'hui.
19:17
Please don't.
267
1157787
1301
S'il vous plaît ne le faites pas.
19:19
Please don't tear off your clothes and run around the neighbourhood.
268
1159088
4672
S'il vous plaît, ne déchirez pas vos vêtements et ne courez pas dans le quartier.
19:23
Alibaba is on as well.
269
1163860
3170
Alibaba est également actif.
19:27
Who said that from Vietnam?
270
1167030
2969
Qui a dit ça du Vietnam ?
19:29
I've known you since 2008. Wow.
271
1169999
2736
Je te connais depuis 2008. Wow.
19:33
So, yeah, we'll be talking about anniversaries in a minute.
272
1173169
2803
Donc, oui, nous parlerons des anniversaires dans une minute.
19:35
Yes, because, well, first of all, today, the 19th of March,
273
1175972
5739
Oui, parce que, bon, d'abord, aujourd'hui, le 19 mars,
19:41
I don't know why, but everything seems to have come together today.
274
1181711
4204
je ne sais pas pourquoi, mais tout semble s'être mis en place aujourd'hui.
19:46
All of these anniversaries.
275
1186149
1968
Tous ces anniversaires.
19:48
So let's just say it is the 19th of March.
276
1188117
4872
Disons que c'est le 19 mars.
19:52
It is Mother's Day. Yes. Mothering Sunday.
277
1192989
3437
C'est la fête des mères. Oui. La fête des Mères.
19:56
It's also the anniversary of the beginning of the Iraqi war.
278
1196426
6006
C'est aussi l'anniversaire du début de la guerre en Irak.
20:03
It's the day when the US and the coalition bombed Baghdad.
279
1203032
5606
C'est le jour où les États-Unis et la coalition ont bombardé Bagdad.
20:09
It's also the day on the same day that happened, by the way, 20 years ago.
280
1209572
5506
C'est aussi le même jour qui s'est passé, soit dit en passant, il y a 20 ans.
20:15
I got on an aeroplane and went to China to work
281
1215111
4671
Je suis monté dans un avion et je suis allé en Chine pour travailler
20:19
and I stayed there for a few years working as an English teacher.
282
1219782
3537
et j'y suis resté quelques années en tant que professeur d'anglais.
20:23
So on this very day, I don't know why, but everything seems to have come together
283
1223619
4071
Alors ce jour-là, je ne sais pas pourquoi, mais tout semble s'être mis en place
20:28
like a meeting,
284
1228791
2303
comme une rencontre,
20:31
an intersection point, a conflagration.
285
1231194
4504
un carrefour, un embrasement.
20:35
Is that the words? I don't know, I'm not quite sure.
286
1235698
2870
C'est les mots ? Je ne sais pas, je ne suis pas sûr.
20:38
But the conflagration, I think of the evidence that can correct.
287
1238568
3770
Mais l'embrasement, je pense à l'évidence qu'il peut corriger.
20:42
Let's move.
288
1242338
434
20:42
I said, is cherry blossom behind, isn't Kristina asked.
289
1242772
3937
Bougeons.
J'ai dit, est la fleur de cerisier derrière, n'est-ce pas Kristina demandé.
20:46
Yes, And Jimmy's asked.
290
1246809
1201
Oui, et Jimmy a demandé.
20:48
Yes, it's cherry blossom.
291
1248010
1335
Oui, c'est la fleur de cerisier.
20:49
It's real.
292
1249345
601
20:49
By the way, that's out of the window right now.
293
1249946
2135
C'est vrai.
Au fait, c'est par la fenêtre en ce moment.
20:52
And it's windy.
294
1252415
1001
Et il y a du vent.
20:53
We've got a bit of wind, but it's quite mild, to be honest with you.
295
1253416
3937
Nous avons un peu de vent, mais il est assez doux, pour être honnête avec vous.
20:57
It's not it's not exactly cold.
296
1257353
2169
Ce n'est pas vraiment froid.
20:59
And yes, that is the the cherry blossom that has come out over the past two or three days.
297
1259856
5405
Et oui, c'est la fleur de cerisier qui est sortie ces deux ou trois derniers jours.
21:05
And I couldn't resist having it as the background apparently is cold in Italy.
298
1265261
5606
Et je n'ai pas pu m'empêcher de l'avoir car le fond est apparemment froid en Italie.
21:11
So it's very warm here.
299
1271267
1301
Il fait donc très chaud ici.
21:12
It's about 12 degrees outside or something like that.
300
1272568
2469
Il fait environ 12 degrés dehors ou quelque chose comme ça.
21:15
I mean, I've been out in the garden in a T-shirt, so we're having better weather,
301
1275037
3871
Je veux dire, j'ai été dans le jardin avec un T-shirt, donc nous avons un meilleur temps,
21:19
by the sounds of it, than Italy.
302
1279342
2569
à ce qu'il paraît, qu'en Italie.
21:21
And where Claudia is it? So they're having a storm.
303
1281911
2636
Et où est-ce Claudia ? Ils ont donc une tempête.
21:24
Hello, Claudia. When is Aries? So
304
1284647
2135
Bonjour Claudie. C'est quand le Bélier ? Il se
21:27
there's all sorts of things going on all over the place.
305
1287984
3136
passe donc toutes sortes de choses partout.
21:31
So yeah, a place at the moment that is hot
306
1291120
3570
Alors oui, un endroit chaud en ce moment
21:35
is Spain, apparently is Spain.
307
1295725
2269
est l'Espagne, apparemment c'est l'Espagne.
21:38
Can you believe it?
308
1298527
901
Peux-tu le croire?
21:39
I think it's 16 years since Spain
309
1299428
4872
Je pense que cela fait 16 ans que l'Espagne
21:44
or parts of Spain had any heavy rainfall.
310
1304300
4371
ou certaines parties de l'Espagne n'ont pas eu de fortes pluies.
21:49
So the drought that is going on at the moment in Spain has been been going on for a long time.
311
1309238
5205
Donc la sécheresse qui sévit actuellement en Espagne dure depuis longtemps.
21:54
And there was a very interesting news report
312
1314443
3070
Et il y avait un reportage très intéressant
21:57
the other night talking about this, how all of the reservoirs and all of the water levels
313
1317546
4772
l'autre soir qui en parlait, comment tous les réservoirs et tous les niveaux d'eau
22:02
of where where the drinking water is stored has has dropped.
314
1322752
4905
où l'eau potable est stockée ont baissé.
22:07
I think it's about 25%
315
1327657
2402
Je pense que c'est environ 25 p. 100 d'
22:11
less water, which doesn't sound like a lot, but it is a lot
316
1331027
5505
eau en moins, ce qui ne semble pas beaucoup, mais c'est beaucoup
22:16
when you go for the whole total of all of the water that is there for drinking.
317
1336532
4171
quand on prend le total de toute l'eau qu'on peut boire.
22:20
So imagine that here if we suddenly lost
318
1340703
3203
Alors imaginez que si nous perdions soudainement
22:24
25% of all of our water to drink.
319
1344306
3571
25% de toute notre eau à boire.
22:28
So. So, hello, Spain. We are thinking about you.
320
1348310
2903
Donc. Alors, bonjour, l'Espagne. On pense à toi.
22:31
We will try our best to send
321
1351213
2736
Nous ferons de notre mieux pour
22:34
some of our British rain to you.
322
1354450
3270
vous envoyer une partie de notre pluie britannique.
22:37
We will try our best.
323
1357720
2002
Nous ferons de notre mieux.
22:39
Well, uh, interesting.
324
1359722
4204
Eh bien, euh, intéressant.
22:43
You left Mr. Duncan. Yes.
325
1363926
1535
Vous avez quitté M. Duncan. Oui.
22:45
I forgot what we were going to say.
326
1365461
2235
J'ai oublié ce que nous allions dire.
22:47
My brains got blank.
327
1367696
1302
Mon cerveau s'est vidé.
22:48
I'm so.
328
1368998
734
Je suis tellement.
22:49
I'm so tuned into into singing music at the moment is about the only thing I can remember.
329
1369732
4905
Je suis tellement à l'écoute de la musique chantante en ce moment, c'est à peu près la seule chose dont je me souvienne.
22:54
Can I say hello to semi Hello.
330
1374637
1701
Puis-je dire bonjour à semi bonjour.
22:56
Semi semi Bozkurt.
331
1376338
2436
Semi semi Bozkurt.
22:58
Who says you had a close friend in China.
332
1378808
2769
Qui a dit que vous aviez un ami proche en Chine.
23:01
Well I had a quite a few close friends.
333
1381577
2603
Eh bien, j'avais pas mal d'amis proches.
23:04
Is that right, Mr. Duncan? Yes.
334
1384180
1668
Est-ce exact, monsieur Duncan? Oui.
23:05
You went for a pizza, you went to Pizza Hut with them and he was Mr.
335
1385848
4771
Tu es allé manger une pizza, tu es allé à Pizza Hut avec eux et c'était M.
23:10
Jang. Mr. Jang way? Yes.
336
1390619
3070
Jang. M. Jang façon? Oui.
23:13
Oh, well, he is now living in Australia
337
1393789
4138
Oh, eh bien, il vit maintenant en Australie
23:17
and he has a successful career working in a hospital.
338
1397927
4337
et il a une carrière réussie dans un hôpital.
23:22
So now he is a fully trained nurse and he works in Melbourne.
339
1402264
5406
Alors maintenant, il est un infirmier pleinement formé et il travaille à Melbourne.
23:27
So he lives there now.
340
1407670
1935
Il y habite donc maintenant.
23:29
So a long way from China and that's where he lives right now. So.
341
1409605
4838
Tellement loin de la Chine et c'est là qu'il vit en ce moment. Donc.
23:34
So yes, well remembered.
342
1414476
1402
Alors oui, bien rappelé. Il y
23:35
There is a video of myself in China having a pizza
343
1415878
4538
a une vidéo de moi en Chine en train de manger une pizza
23:40
with my friend Wilfred or Winifred.
344
1420916
3604
avec mon ami Wilfred ou Winifred.
23:44
Is he like to be known Zhang Wei?
345
1424787
3069
Aime-t-il être connu Zhang Wei ?
23:48
And he was also the person who helped me when I was filming
346
1428123
4038
Et c'est aussi la personne qui m'a aidé quand j'ai filmé
23:52
some of my very early videos in China
347
1432261
3070
certaines de mes toutes premières vidéos en Chine
23:55
way back in 2006.
348
1435764
3203
en 2006.
23:59
But remember, in 2003, it's very strange.
349
1439635
3970
Mais rappelez-vous, en 2003, c'est très étrange.
24:03
Steve In 2003 there was no social media.
350
1443605
5406
Steve En 2003, il n'y avait pas de médias sociaux.
24:09
It did not exist in any form.
351
1449278
3870
Il n'existait sous aucune forme.
24:13
Isn't it strange?
352
1453482
1034
N'est-ce pas étrange ?
24:14
Even in 2008 it didn't exist? Yes.
353
1454516
4004
Même en 2008 ça n'existait pas ? Oui.
24:18
Most we often think that social media
354
1458921
3303
La plupart du temps, nous pensons que les médias sociaux
24:22
was around for a very long time, but in 2003 there was nothing.
355
1462224
4304
existaient depuis très longtemps, mais en 2003, il n'y avait rien. Il n'y
24:26
There was no YouTube, there was no Facebook,
356
1466528
3404
avait pas de YouTube, il n'y avait pas de Facebook,
24:30
there is no Instagram there.
357
1470499
2235
il n'y avait pas d'Instagram là-bas.
24:33
There was definitely no Twitter and there was no Tik Tok.
358
1473135
4471
Il n'y avait définitivement pas de Twitter et il n'y avait pas de Tik Tok.
24:37
Definitely.
359
1477873
1301
Certainement.
24:39
I mean, yes, because this has come up recently, because if one or two
360
1479174
4939
Je veux dire, oui, parce que c'est arrivé récemment, parce que
24:44
if you follow the financial news, I'm only going to do this briefly. Mr.
361
1484113
3470
si vous suivez l'actualité financière un ou deux, je ne vais le faire que brièvement. Monsieur
24:47
Duncan, you might have noticed there's been a few bank
362
1487583
3169
Duncan, vous avez peut-être remarqué qu'il y a eu quelques
24:50
failures recently which is causing some concern.
363
1490752
3437
faillites bancaires récemment, ce qui suscite certaines inquiétudes.
24:54
I think Silicon Valley Bank,
364
1494223
2035
Je pense que Silicon Valley Bank,
24:57
they're beginning to think that there is another problem
365
1497292
3537
ils commencent à penser qu'il y a un autre problème
25:00
in the banking sector like there was in 2008, maybe possibly another crisis.
366
1500829
5205
dans le secteur bancaire comme il y en avait en 2008, peut-être peut-être une autre crise.
25:06
That's a surprise. Yes.
367
1506068
1735
C'est une surprise. Oui.
25:07
So what but what they're saying is that because of social media
368
1507803
3937
Alors quoi, mais ce qu'ils disent, c'est qu'à cause des médias sociaux
25:11
now in back in 2008,
369
1511740
3403
en 2008,
25:15
if you wanted to get your money out of a bank, which is what happened, then, people got scared.
370
1515143
4872
si vous vouliez retirer votre argent d'une banque, ce qui s'est passé, alors, les gens ont eu peur.
25:20
They're going to lose all their money because the banks were going to fold.
371
1520349
2602
Ils vont perdre tout leur argent parce que les banques vont faire faillite.
25:23
Then you had to physically go into the bank.
372
1523485
2736
Ensuite, vous deviez vous rendre physiquement à la banque.
25:26
So you saw lots of people queuing up to go and get their money out.
373
1526521
4238
Vous avez donc vu beaucoup de gens faire la queue pour aller retirer leur argent.
25:30
But it's happening.
374
1530759
1301
Mais ça se passe.
25:32
But these banks have literally been failing almost overnight recently because people can now
375
1532060
5306
Mais ces banques ont littéralement fait faillite presque du jour au lendemain parce que les gens peuvent désormais
25:38
get on social media and say, look, have you got money in this bank?
376
1538066
3537
accéder aux réseaux sociaux et dire, regardez, avez-vous de l'argent dans cette banque ?
25:42
I'll get it out if I were you.
377
1542638
2068
Je le sortirai si j'étais toi.
25:44
And then what can happen is you can transfer money now instantly on an app on your phone.
378
1544706
4872
Et puis ce qui peut arriver, c'est que vous pouvez maintenant transférer de l'argent instantanément sur une application sur votre téléphone.
25:49
Well, yes, I couldn't do that in 2000.
379
1549611
1769
Eh bien, oui, je ne pouvais pas faire cela en 2000.
25:51
So everyone suddenly tries to draw their money out.
380
1551380
2168
Alors tout le monde essaie soudainement de retirer son argent.
25:53
And these crises, you know, people are a bit worried about it at the moment.
381
1553548
4171
Et ces crises, vous savez, les gens s'en inquiètent un peu en ce moment.
25:57
So that was in 2000 and 8008 with no social media.
382
1557719
3203
C'était donc en 2000 et 8008 sans médias sociaux.
26:00
I couldn't believe that.
383
1560922
1035
Je ne pouvais pas le croire.
26:01
I think now I'm going I'm going to slightly correct you, Steve.
384
1561957
5072
Je pense que je vais maintenant vous corriger légèrement, Steve.
26:07
Yeah, it's just a little bit.
385
1567396
1167
Ouais, c'est juste un peu.
26:08
But Facebook did exist in 2008, okay.
386
1568563
4805
Mais Facebook existait en 2008, d'accord.
26:13
But it wasn't it wasn't the big monster that it is now.
387
1573535
3670
Mais ce n'était pas le grand monstre qu'il est maintenant.
26:17
And of course, there was still no Twitter in 2008.
388
1577205
3571
Et bien sûr, il n'y avait toujours pas de Twitter en 2008.
26:21
I think all of these things were in the early stages.
389
1581076
2903
Je pense que toutes ces choses n'en étaient qu'à leurs débuts.
26:24
But yes, you're right.
390
1584279
1101
Mais oui, tu as raison.
26:25
And of course, one of the big the big I suppose you could call this
391
1585380
4605
Et bien sûr, l'un des grands, je suppose que vous pourriez appeler cela
26:29
an evolution is going from physical
392
1589985
3603
une évolution, est de passer du physique
26:34
to digital, which of course means that
393
1594189
2569
au numérique, ce qui signifie bien sûr qu'au
26:36
instead of queuing outside the door of your local bank,
394
1596758
3704
lieu de faire la queue devant la porte de votre banque locale,
26:40
you can now just go online very quickly and withdraw your money.
395
1600829
3737
vous pouvez désormais vous connecter très rapidement et retirer votre argent.
26:45
And that's what lots of people were doing last week.
396
1605000
2002
Et c'est ce que beaucoup de gens faisaient la semaine dernière.
26:47
So one or two banks at the moment are all having difficulties.
397
1607002
4371
Donc, une ou deux banques en ce moment ont toutes des difficultés.
26:51
I think it's not quite as bad, though.
398
1611706
2336
Je pense que ce n'est pas aussi mauvais, cependant.
26:54
They're saying it's not as bad as not saying it.
399
1614042
2936
Ils disent que ce n'est pas aussi grave que de ne pas le dire.
26:56
They're saying it's not as bad, but there's another bank in Switzerland, Credit Suisse.
400
1616978
4305
Ils disent que ce n'est pas aussi grave, mais il y a une autre banque en Suisse, le Credit Suisse.
27:01
I'm trying to kind of just say it's not as bad as 2008.
401
1621316
3403
J'essaie de dire que ce n'est pas aussi mauvais qu'en 2008.
27:04
Not yet. So we're not here?
402
1624753
2369
Pas encore. Alors on n'est pas là ?
27:07
No, I'm just trying to stop doing what you were just talking about.
403
1627122
3336
Non, j'essaye juste d'arrêter de faire ce dont tu parlais.
27:10
So we're not here to cause panic.
404
1630559
1601
Nous ne sommes donc pas là pour semer la panique.
27:12
By the way, please don't blame us.
405
1632160
2369
Au fait, s'il vous plaît ne nous blâmez pas.
27:15
If any more banks go under over the next 24 hours and they blame us, it's not our fault.
406
1635130
5772
Si d'autres banques font faillite au cours des prochaines 24 heures et qu'elles nous blâment, ce n'est pas de notre faute.
27:21
So this is not like 2008.
407
1641202
3137
Ce n'est donc pas comme en 2008.
27:24
Can I just make that clear, Rob? In case anyone not.
408
1644339
2970
Puis-je clarifier cela, Rob ? Au cas où quelqu'un ne le ferait pas.
27:27
Yeah. Yeah.
409
1647475
1202
Ouais. Ouais.
27:28
Is anybody from Switzerland watching today?
410
1648677
2769
Quelqu'un de Suisse regarde-t-il aujourd'hui?
27:31
Because you don't.
411
1651446
1268
Parce que vous ne le faites pas.
27:32
The last place you expect a bank to have problems is in Switzerland because you think of Switzerland
412
1652714
5305
Le dernier endroit où vous vous attendez à ce qu'une banque ait des problèmes est en Suisse parce que vous pensez que la Suisse
27:38
as being this very conservative, solid rule following rules.
413
1658019
5639
est cette règle très conservatrice et solide qui suit les règles.
27:43
Everybody is very conforming, everything's very conservative.
414
1663658
4171
Tout le monde est très conformiste, tout est très conservateur.
27:47
You wouldn't imagine that a bank in Switzerland
415
1667829
2269
Vous n'imaginez pas qu'une banque en Suisse
27:50
would have a financial problem, but it has been having problems for a number of years.
416
1670098
4271
ait un problème financier, mais elle a des problèmes depuis plusieurs années.
27:54
And very delicious chocolate.
417
1674369
1768
Et chocolat très délicieux.
27:56
Very delicious chocolate. Yeah.
418
1676137
1435
Chocolat très délicieux. Ouais.
27:57
So that's, you know, if if that goes and that would be good anyway.
419
1677572
4738
Donc c'est, vous savez, si ça marche et ce serait bien de toute façon.
28:02
But it's not.
420
1682310
1101
Mais ce n'est pas.
28:03
Yeah. Again, we're not, you know, we're not fine.
421
1683411
2236
Ouais. Encore une fois, nous ne sommes pas, vous savez, nous ne sommes pas bien.
28:05
Okay. So Steve.
422
1685680
1402
D'accord. Alors Steve.
28:07
Yes, this is, this is the moment where we stop talking about that subject
423
1687082
3603
Oui, c'est, c'est le moment où nous arrêtons de parler de ce sujet
28:10
because we are we know nothing about it and we are we're not experts.
424
1690852
3403
parce que nous n'y connaissons rien et nous ne sommes pas des experts.
28:14
So please don't panic to please don't get just hear people now.
425
1694756
3837
Alors, s'il vous plaît, ne paniquez pas, s'il vous plaît, n'entendez pas les gens maintenant.
28:18
Well, tapping on the bank and listen to us, really.
426
1698793
2903
Eh bien, tapant sur la banque et écoutez-nous, vraiment.
28:22
I mean, please don't listen to us with that.
427
1702096
2303
Je veux dire, s'il vous plaît ne nous écoutez pas avec ça.
28:24
So say no, panic is on for a while, but
428
1704666
2769
Alors dites non, la panique est là depuis un moment, mais
28:27
we can't stay because it's got Internet problems.
429
1707435
2536
nous ne pouvons pas rester car il y a des problèmes d'Internet.
28:30
Yes. Okay.
430
1710538
1568
Oui. D'accord.
28:32
So we welcome you here.
431
1712106
2370
Nous vous souhaitons donc la bienvenue ici.
28:34
For how? Even if it's only briefly. Mm hmm.
432
1714476
2702
Pour comment ? Même si ce n'est que brièvement. Mm hum.
28:38
So enjoy the rest of your day, does it?
433
1718179
2970
Alors profitez du reste de votre journée, n'est-ce pas ?
28:41
Everybody asks. You must stay.
434
1721149
2069
Tout le monde demande. Vous devez rester.
28:43
I want Tom says Tom Rock says he's going to the bank to draw all his money out.
435
1723218
4137
Je veux que Tom dise que Tom Rock dise qu'il va à la banque pour retirer tout son argent.
28:47
Yes, Well, you joke about this, though. Good.
436
1727355
3203
Oui, eh bien, vous plaisantez à ce sujet, cependant. Bien.
28:50
But Steve's joking about this, and this is what happened in 1997 with with Asia.
437
1730558
6073
Mais Steve plaisante à ce sujet, et c'est ce qui s'est passé en 1997 avec l'Asie.
28:56
In Asia, when the Asia banking system collapsed, it was one person.
438
1736631
4705
En Asie, lorsque le système bancaire asiatique s'est effondré, c'était une seule personne.
29:01
Do you remember George Soros started speculating
439
1741469
3837
Vous souvenez-vous que George Soros a commencé à spéculer
29:05
about the the Asian banking system.
440
1745440
2669
sur le système bancaire asiatique.
29:08
And then everyone started pulling all of their money out of out of Asia.
441
1748476
3937
Et puis tout le monde a commencé à retirer tout son argent d'Asie.
29:12
And then the next day it was it was collapsing all around everyone. Yes.
442
1752714
4170
Et puis le lendemain, ça s'est effondré tout autour de tout le monde. Oui.
29:16
So so it is it is true.
443
1756884
2503
Alors c'est vrai.
29:19
You have to especially in this modern day and age, you have to be very careful
444
1759387
4471
Vous devez surtout à notre époque moderne, vous devez faire très attention à ce que
29:23
what you say when you're influencing people to do things.
445
1763858
3170
vous dites lorsque vous incitez les gens à faire des choses.
29:27
Yes. And the other Bruno makes a comment about
446
1767629
2435
Oui. Et l'autre Bruno fait un commentaire à
29:31
a about various banks.
447
1771165
3037
propos de diverses banques.
29:34
Of course, what you know, what people don't realise and I didn't realise this,
448
1774469
3703
Bien sûr, ce que vous savez, ce que les gens ne réalisent pas et je ne m'en suis pas rendu compte,
29:38
is that you think a bank banks lent loan out money.
449
1778606
3871
c'est que vous pensez qu'une banque a prêté de l'argent.
29:42
They they make money from loaning out money. So they get.
450
1782710
2903
Ils gagnent de l'argent en prêtant de l'argent. Alors ils obtiennent.
29:46
But you think that they would have and people put their savings in there
451
1786147
4171
Mais vous pensez qu'ils l'auraient fait et que les gens y placeraient leurs économies,
29:50
so you would think a bank would always have enough money in reserve.
452
1790985
4505
de sorte que vous penseriez qu'une banque aurait toujours suffisamment d'argent en réserve.
29:55
Is that, is that called liquidity?
453
1795490
2335
C'est ça, ça s'appelle de la liquidité ?
29:57
Yes. Well not quite that you would you, you would think that a bank say
454
1797825
4471
Oui. Eh bien, pas tout à fait, vous penseriez qu'une banque dit que
30:02
all the people that save money in a by you would think that if they wanted their money back,
455
1802296
5005
toutes les personnes qui économisent de l'argent dans un par vous penseraient que s'ils voulaient récupérer leur argent,
30:07
if you wanted your money back you would think that they would have plenty of,
456
1807301
2736
si vous vouliez récupérer votre argent, vous penseriez qu'ils auraient beaucoup de ,
30:10
you know, notes in the back somewhere in a big vault to pay everybody back.
457
1810438
3537
vous savez, des notes au dos quelque part dans un grand coffre-fort pour rembourser tout le monde.
30:14
But that's not how banking works, apparently, is it?
458
1814242
2536
Mais ce n'est pas comme ça que fonctionne la banque, apparemment, n'est-ce pas ?
30:16
No, they never have.
459
1816811
1401
Non, ils ne l'ont jamais fait.
30:18
They only have a practical fractional reserve banking.
460
1818212
3037
Ils n'ont qu'une réserve fractionnaire pratique bancaire.
30:21
So they only have they only keep a fraction of money in deposits
461
1821582
3837
Donc, ils n'ont qu'une fraction de l'argent en dépôt
30:25
to pay back because they never expect everybody wants all their money back at once.
462
1825887
4371
à rembourser, car ils ne s'attendent jamais à ce que tout le monde veuille récupérer tout son argent en même temps.
30:30
No, I would imagine on an average day that's a little bit like if you run a shop,
463
1830291
5339
Non, j'imagine qu'au cours d'une journée moyenne, c'est un peu comme si vous teniez un magasin,
30:35
you have a very good weekend and then everyone comes back to the shop to return all of the goods.
464
1835630
5672
vous passiez un très bon week-end et ensuite tout le monde revient au magasin pour rendre toutes les marchandises.
30:41
And then suddenly your following week
465
1841802
2336
Et puis tout à coup votre semaine suivante ne
30:45
will be nothing.
466
1845406
1435
sera rien.
30:46
You will have no profit whatsoever because it will cause a huge dent.
467
1846841
4304
Vous n'aurez aucun profit, car cela causera une énorme brèche.
30:51
So that thing you weren't expecting.
468
1851479
1668
Alors cette chose à laquelle vous ne vous attendiez pas.
30:53
So I suppose it's similar to that, but no.
469
1853147
2035
Donc je suppose que c'est similaire à ça, mais non.
30:55
Well, you could at least pay those people back for bringing the money back.
470
1855182
3270
Eh bien, vous pourriez au moins rembourser ces gens pour avoir ramené l'argent.
30:58
But if everybody in any bank anywhere, what if everybody wants all their money back?
471
1858452
5906
Mais si tout le monde dans n'importe quelle banque n'importe où, que se passe-t-il si tout le monde veut récupérer tout son argent ?
31:04
The banks never have enough money in reserve.
472
1864558
2370
Les banques n'ont jamais assez d'argent en réserve.
31:06
Yes, that's it.
473
1866961
701
Oui c'est ça.
31:07
And they hold a lot of deposits in in
474
1867662
3503
Et ils détiennent beaucoup de dépôts dans
31:12
what's the word I'm looking for in government bonds.
475
1872099
3404
quel est le mot que je recherche dans les obligations d'État.
31:16
And they can't just cash those in at the moment.
476
1876604
2636
Et ils ne peuvent pas simplement les encaisser pour le moment.
31:19
Bonds have dropped in value anyway.
477
1879440
2336
Les obligations ont de toute façon perdu de la valeur.
31:22
So this is telling you what's happened to that.
478
1882276
1535
Donc ceci vous dit ce qui est arrivé à cela.
31:23
I mean, but I'm just saying that you would think that you would be able to get your money back,
479
1883811
3437
Je veux dire, mais je dis juste que vous penseriez pouvoir récupérer votre argent,
31:27
but you can't.
480
1887248
434
31:27
If they don't, they don't have they never had the thing you just said. Yes.
481
1887682
3136
mais vous ne pouvez pas.
S'ils ne le font pas, ils n'ont pas, ils n'ont jamais eu la chose que vous venez de dire. Oui.
31:31
Literally explaining it again.
482
1891719
1702
Littéralement l'expliquer à nouveau.
31:33
It's like we're in some sort of loop loaning more money than than than they've got in savings.
483
1893421
5071
C'est comme si nous étions dans une sorte de boucle à prêter plus d'argent qu'ils n'en ont en épargne.
31:38
Once again, there's no panic.
484
1898492
2236
Encore une fois, pas de panique.
31:41
Please don't panic.
485
1901095
1268
S'il vous plaît ne paniquez pas.
31:42
I never used to be like that. It's not all right, Steve.
486
1902363
3303
Je n'ai jamais été comme ça. Ce n'est pas bien, Steve.
31:45
It's not 2008.
487
1905900
1968
Ce n'est pas 2008.
31:47
It's not 2008 is 2023
488
1907868
2870
Ce n'est pas 2008, c'est 2023
31:50
at this moment in time, everything's not too bad.
489
1910838
2836
en ce moment, tout n'est pas si mal.
31:54
Even though they are.
490
1914442
1067
Même s'ils le sont.
31:55
They are arresting Donald Trump, apparently on Tuesday.
491
1915509
3604
Ils arrêtent Donald Trump, apparemment mardi.
31:59
Do you know the other thing I read find out today?
492
1919713
2002
Savez-vous l'autre chose que j'ai lu aujourd'hui ?
32:01
What did you find out today, Steve?
493
1921715
1535
Qu'as-tu découvert aujourd'hui, Steve ?
32:03
That Silicon Valley bank, do you know what they
494
1923250
2503
Cette banque de la Silicon Valley, savez-vous ce qu'elle
32:06
they have literally they have guarantee that everybody
495
1926720
2670
a littéralement, elle a la garantie que
32:10
everybody who's got money is going to be paid back.
496
1930591
2936
tous ceux qui ont de l'argent seront remboursés.
32:14
Now, normally you're only insured up to a certain amount.
497
1934094
3270
Maintenant, normalement, vous n'êtes assuré que jusqu'à un certain montant.
32:17
Okay.
498
1937798
601
D'accord.
32:18
And after £250,000
499
1938399
3370
Et après 250 000 £
32:21
is you're insured with in America with a bank,
500
1941769
2969
si vous êtes assuré en Amérique auprès d'une banque,
32:25
anything over that,
501
1945372
2503
quoi que ce soit de plus,
32:27
then if the bank goes bust, you lose it.
502
1947875
2602
alors si la banque fait faillite, vous la perdez.
32:30
But they've decided that they're going to give the money back to everybody.
503
1950778
3970
Mais ils ont décidé de rendre l'argent à tout le monde.
32:34
And some people, some companies have got billions in there.
504
1954982
3003
Et certaines personnes, certaines entreprises ont des milliards là-dedans.
32:38
And you know why they're doing it.
505
1958219
2235
Et vous savez pourquoi ils le font.
32:40
Tell me, Steve, because a lot of the people
506
1960454
1969
Dites-moi, Steve, parce que beaucoup de gens
32:42
that have deposited money in that bank apparently.
507
1962423
2836
ont apparemment déposé de l'argent dans cette banque.
32:45
Oh, wait there a second.
508
1965759
1802
Oh, attendez une seconde.
32:47
This is not conspiracy theory of conspiracy.
509
1967561
2469
Ce n'est pas la théorie du complot du complot.
32:50
No, they they are.
510
1970030
1602
Non, ils le sont. Ce
32:51
They are they donate money to political parties.
511
1971632
3503
sont eux qui donnent de l'argent aux partis politiques.
32:55
Well, yeah.
512
1975135
1101
Ben ouais.
32:56
So they're bailing them out.
513
1976236
1302
Alors ils les renflouent.
32:57
Okay, Steve, they've got to stop.
514
1977538
4838
OK, Steve, ils doivent arrêter.
33:02
It's it's tight.
515
1982376
2035
C'est serré.
33:04
No, no, no. That say, well, it will leave.
516
1984411
2303
Non non Non. Cela dit, eh bien, il partira.
33:06
That will be true.
517
1986714
1434
Ce sera vrai.
33:08
It will leave that for the rednecks. Yes.
518
1988148
2570
Il laissera cela aux rednecks. Oui.
33:10
This is a tape. Mr. Didn't mention a conspiracy theory.
519
1990918
3170
Ceci est une bande. M. n'a pas mentionné de théorie du complot.
33:14
That's the.
520
1994188
1868
C'est le.
33:16
Okay, we're not we're not here to do that.
521
1996056
1969
D'accord, nous ne sommes pas là pour faire ça.
33:18
I do that because that. Oh, helping out the government.
522
1998025
2736
Je fais ça parce que. Oh, aider le gouvernement.
33:21
Yes. Well, surprise, surprise. Exactly. Yes.
523
2001395
2970
Oui. Eh bien, surprise, surprise. Exactement. Oui.
33:24
Are you surprised, Steve? Yeah.
524
2004365
2068
Es-tu surpris, Steve ? Ouais.
33:26
Have you heard that apparently people in government as are corrupt?
525
2006433
4905
Avez-vous entendu dire qu'apparemment les gens au gouvernement sont corrompus ?
33:31
I'm shocked.
526
2011338
701
Je suis choqué.
33:32
I don't know about you, but I'm really shocked to find out that Bruno makes a funny comment.
527
2012039
4705
Je ne sais pas pour vous, mais je suis vraiment choqué d'apprendre que Bruno fait une drôle de remarque.
33:36
Is you lend banks your money with virtually no security.
528
2016777
3971
Est-ce que vous prêtez votre argent aux banques avec pratiquement aucune sécurité.
33:41
But when you go to a bank, they chain their pens to the counter so that you can take them.
529
2021148
6239
Mais quand vous allez dans une banque, ils enchaînent leurs stylos au comptoir pour que vous puissiez les prendre.
33:47
Yeah, well, that's true.
530
2027721
1168
Ouais, eh bien, c'est vrai.
33:48
I think I think Jerry Seinfeld did a bit about that.
531
2028889
2870
Je pense que je pense que Jerry Seinfeld a fait un peu à ce sujet.
33:52
Yes. They can't even give you a pen.
532
2032192
2036
Oui. Ils ne peuvent même pas vous donner un stylo.
33:54
Oh, but then that's because people would just keep stealing them.
533
2034561
4138
Oh, mais c'est parce que les gens continueraient à les voler.
33:59
They would they would probably have a huge loss on pens
534
2039066
3570
Ils auraient probablement une énorme perte sur les stylos
34:02
that they have to keep giving out all the time or putting on the counter.
535
2042636
3370
qu'ils doivent continuer à donner tout le temps ou à mettre sur le comptoir.
34:06
So I can understand that anyway. Right.
536
2046340
2202
Donc je peux comprendre ça quand même. Droite.
34:08
We've got to teach something.
537
2048542
1201
Nous devons enseigner quelque chose.
34:09
I think.
538
2049743
634
Je pense.
34:10
I think it's very good that banks are putting their pens
539
2050377
4037
Je pense que c'est très bien que les banques mettent leurs stylos
34:14
on chains, not that they need to nowadays because no one goes into the bank.
540
2054414
3804
sur des chaînes, pas qu'elles en aient besoin de nos jours parce que personne n'entre dans la banque.
34:18
We don't have a bank now in much Wenlock.
541
2058218
2670
Nous n'avons plus de banque à beaucoup de Wenlock.
34:20
We don't have you. Yeah, we don't even have a bank.
542
2060888
2569
Nous ne vous avons pas. Oui, nous n'avons même pas de banque. Avant,
34:23
We used to have three banks and much
543
2063457
3303
nous avions trois banques et beaucoup
34:26
Wenlock, Barclays, Lloyds and
544
2066760
3237
Wenlock, Barclays, Lloyds et
34:30
the other one
545
2070998
867
l'autre
34:31
which I can never remember the name of, but they're all gone now.
546
2071865
3637
dont je ne me rappelle jamais le nom, mais elles ont toutes disparu maintenant.
34:35
Gone? Yeah. We've got a cashpoint. That's it. Yes.
547
2075502
2836
Disparu? Ouais. Nous avons un distributeur de billets. C'est ça. Oui.
34:38
If people aren't going to banks anywhere, they're doing it all online or on their mobile phone.
548
2078472
4738
Si les gens ne vont nulle part dans les banques, ils font tout en ligne ou sur leur téléphone portable.
34:43
So I don't know how elderly people manage
549
2083210
3937
Donc je ne sais pas comment les personnes âgées s'en sortent
34:47
because I would imagine that that would have been a good thing for them.
550
2087147
4004
parce que j'imagine que ça aurait été une bonne chose pour elles.
34:51
Or it's okay.
551
2091518
801
Ou tout va bien.
34:52
It is.
552
2092319
1335
C'est.
34:53
It cannot be helped by Penny, stop tapping it.
553
2093654
3737
Il ne peut pas être aidé par Penny, arrêtez de le tapoter.
34:57
You're getting very, very annoyed.
554
2097457
2102
Vous devenez très, très énervé.
34:59
Oh, no, I'm not.
555
2099793
1835
Oh, non, je ne le suis pas.
35:01
Steve has this habit.
556
2101628
1368
Steve a cette habitude.
35:02
You can't see this.
557
2102996
934
Vous ne pouvez pas voir ça.
35:03
He has a habit and he just taps his pen up and down while I'm talking to me.
558
2103930
4839
Il a une habitude et il se contente de tapoter son stylo de haut en bas pendant que je me parle.
35:09
And I'm trying to sort of present.
559
2109136
1701
Et j'essaie de faire un cadeau.
35:10
And he's like, going,
560
2110837
1569
Et il a dit, Eh
35:12
Well, it shouldn't be so easily distracted. No.
561
2112673
2335
bien, ça ne devrait pas être si facilement distrait. Non.
35:15
Something I discovered recently about banks.
562
2115042
1768
Quelque chose que j'ai découvert récemment sur les banques.
35:16
Mr. Duncan, if you want to withdraw money now,
563
2116810
2369
Monsieur Duncan, si vous voulez retirer de l'argent maintenant,
35:20
I need substantial amounts of money.
564
2120781
1968
j'ai besoin de sommes importantes.
35:22
So you want to buy something and you wanted to draw a thousand, but you can't do it online anymore.
565
2122749
4705
Alors vous vouliez acheter quelque chose et vous vouliez en tirer mille, mais vous ne pouvez plus le faire en ligne.
35:27
Okay?
566
2127487
601
D'accord?
35:28
You have to do it through the through the app on the phone.
567
2128088
2836
Vous devez le faire via l'application sur le téléphone.
35:31
My bank told me they wouldn't let me do it.
568
2131558
2369
Ma banque m'a dit qu'elle ne me laisserait pas le faire.
35:34
Well, I will tell you why that's so, because they invest
569
2134127
2870
Eh bien, je vais vous dire pourquoi c'est ainsi, parce qu'ils investissent
35:36
millions and millions in apps.
570
2136997
2235
des millions et des millions dans les applications.
35:40
All of these banks and all of these big companies, they put lots and lots of money
571
2140033
4371
Toutes ces banques et toutes ces grandes entreprises investissent beaucoup d'argent
35:44
into these phone apps to actually develop them and run them. So.
572
2144905
4104
dans ces applications téléphoniques pour les développer et les faire fonctionner. Donc. Il y
35:49
So there is someone somewhere who has to operate all of that.
573
2149109
3403
a donc quelqu'un quelque part qui doit faire fonctionner tout cela.
35:52
It's a bit like having a website, but much more expensive.
574
2152913
3270
C'est un peu comme avoir un site web, mais en beaucoup plus cher.
35:56
So if the customers don't use those apps, they are basically wasting money.
575
2156950
5339
Donc, si les clients n'utilisent pas ces applications, ils gaspillent de l'argent.
36:02
So that's the reason why they always try to push you towards
576
2162289
3570
C'est donc la raison pour laquelle ils essaient toujours de vous pousser à
36:05
using the applications on your phone for your banking and anything, to be honest.
577
2165859
5072
utiliser les applications de votre téléphone pour vos opérations bancaires et tout, pour être honnête.
36:11
So everyone has an app nowadays.
578
2171298
2669
Donc, tout le monde a une application de nos jours.
36:13
We don't by the way, we don't have an app, do we?
579
2173967
2402
Soit dit en passant, nous n'avons pas d'application, n'est-ce pas ?
36:16
Well, I've had to have an app.
580
2176369
1468
Eh bien, j'ai dû avoir une application.
36:17
Oh, you mean for this?
581
2177837
1369
Oh, tu veux dire pour ça ?
36:19
Yes. This thing now, for what we did.
582
2179206
1601
Oui. Cette chose maintenant, pour ce que nous avons fait.
36:20
Yeah, I was in need.
583
2180807
834
Oui, j'étais dans le besoin.
36:21
An app for people to the all of all of the big English teachers now have their own app.
584
2181641
4672
Une application pour tous les grands professeurs d'anglais ont désormais leur propre application.
36:26
Oh, maybe you should get one.
585
2186313
1234
Oh, tu devrais peut-être en prendre un.
36:27
Well, I can't afford it.
586
2187547
1568
Eh bien, je ne peux pas me le permettre.
36:29
It costs, I think to go round in circles.
587
2189115
2436
Ça coûte, je pense, de tourner en rond.
36:31
It costs a lot of money to have an app
588
2191685
2335
Cela coûte beaucoup d'argent d'avoir une application
36:34
made for you and then run it because you have to pay monthly
589
2194588
3636
conçue pour vous, puis de l'exécuter, car vous devez payer mensuellement
36:38
for the app to be run so much like a website.
590
2198525
3970
pour que l'application fonctionne comme un site Web.
36:43
So it's expensive.
591
2203630
1902
Donc c'est cher.
36:45
But yeah, I phoned up the bank and said because I was trying to draw some money out
592
2205532
4337
Mais oui, j'ai téléphoné à la banque et j'ai dit parce que j'essayais de retirer de l'argent
36:50
and they said, Oh no, you've got to do it on an app on the phone.
593
2210303
3771
et ils ont dit, Oh non, vous devez le faire sur une application sur le téléphone.
36:54
And I said, Well surely that's less secure than me going on to my laptop at home
594
2214507
4438
Et j'ai dit, Eh bien, c'est sûrement moins sûr que moi d'aller sur mon ordinateur portable à la maison
36:59
and transferring money that they said, Oh, now you've got to use the app.
595
2219679
3303
et de transférer de l'argent qu'ils ont dit, Oh, maintenant vous devez utiliser l'application.
37:02
So I had to, if my, you know, I would have thought the app on the phone was,
596
2222982
3504
J'ai donc dû, si mon, vous savez, j'aurais pensé que l'application sur le téléphone était,
37:06
was far less secure than the me going on my own laptop at home.
597
2226519
3704
était beaucoup moins sécurisée que moi sur mon propre ordinateur portable à la maison.
37:10
Yeah.
598
2230423
367
37:10
Well it's double tap, you have double ID now
599
2230790
3103
Ouais.
Eh bien, c'est un double tap, vous avez une double pièce d'identité maintenant,
37:14
so so you have to have your, your bank account and your phone in front of you.
600
2234227
4771
vous devez donc avoir votre, votre compte bancaire et votre téléphone devant vous.
37:19
I think it's called two point verification now.
601
2239232
2536
Je pense que cela s'appelle maintenant la vérification en deux points.
37:22
So you have to tell them you're there and then they send something to your phone,
602
2242068
4204
Vous devez donc leur dire que vous êtes là, puis ils envoient quelque chose sur votre téléphone,
37:26
which is really annoying because your phone is never nearby, is it?
603
2246272
4405
ce qui est vraiment ennuyeux car votre téléphone n'est jamais à proximité, n'est-ce pas ?
37:30
No. Whenever you have to do that,
604
2250677
2102
Non. Chaque fois que vous devez le faire,
37:33
your phone is never nearby.
605
2253847
1401
votre téléphone n'est jamais à proximité.
37:35
You have to then run around and try to find your phone.
606
2255248
2536
Vous devez ensuite courir et essayer de trouver votre téléphone.
37:38
So it is quite secure, but they want you to use it because they're paying
607
2258251
4538
C'est donc assez sûr, mais ils veulent que vous l'utilisiez parce qu'ils paient
37:43
massive amounts of money for it.
608
2263223
2636
des sommes énormes pour cela.
37:45
So they have to show that it's it's useful to people.
609
2265859
3837
Ils doivent donc montrer que c'est utile aux gens.
37:49
Unfortunately.
610
2269696
1668
Malheureusement.
37:51
Anyway, I didn't think we were going to talk about banks today.
611
2271364
3804
Quoi qu'il en soit, je ne pensais pas que nous allions parler des banques aujourd'hui.
37:55
I really did see what happens.
612
2275535
2102
J'ai vraiment vu ce qui se passe.
37:57
But there is something I would like to talk about.
613
2277637
2669
Mais il y a quelque chose dont j'aimerais parler.
38:00
We are talking about anniversaries, by the way.
614
2280306
2403
On parle d'anniversaires, soit dit en passant.
38:02
We are only here for a short time today for obvious reasons,
615
2282709
4804
Nous ne sommes ici que pour une courte période aujourd'hui pour des raisons évidentes,
38:07
and we will be going in about 20 minutes.
616
2287914
2970
et nous partirons dans environ 20 minutes.
38:11
But today is an anniversary and I thought it would be interesting
617
2291084
4104
Mais aujourd'hui, c'est un anniversaire et j'ai pensé qu'il serait intéressant
38:15
to have a look at some words and phrases connected to anniversaries
618
2295188
3470
de jeter un œil à quelques mots et phrases liés aux anniversaires
38:19
that make sense when you think about it, anniversary words and phrases that worry.
619
2299359
6239
qui ont du sens quand on y pense, des mots et des phrases d'anniversaire qui inquiètent.
38:25
I'm not going to give you lots and lots of words and phrases.
620
2305598
3337
Je ne vais pas vous donner plein de mots et de phrases.
38:29
I sometimes get complaints about that.
621
2309469
2636
Je reçois parfois des plaintes à ce sujet.
38:32
So we're looking at anniversaries.
622
2312105
2702
Nous envisageons donc des anniversaires.
38:34
We often think of anniversaries.
623
2314807
1869
On pense souvent aux anniversaires.
38:36
Don't way I don't know what happened.
624
2316676
1768
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
38:38
That's very strange. Just happened to my mum.
625
2318444
2770
C'est très étrange. Cela vient d'arriver à ma mère.
38:41
What happened that very strange. Not sure.
626
2321981
2369
Qu'est-il arrivé de très étrange. Pas certain.
38:44
My computer just did something very strange and anniversary can be positive.
627
2324350
5906
Mon ordinateur vient de faire quelque chose de très étrange et l'anniversaire peut être positif.
38:50
Such as a wedding or maybe a birthday.
628
2330256
6273
Comme un mariage ou peut-être un anniversaire.
38:56
Or it can be negative.
629
2336896
1435
Ou il peut être négatif.
38:58
Something tragic.
630
2338331
1201
Quelque chose de tragique.
38:59
And I suppose a year from.
631
2339532
2636
Et je suppose un an à partir de.
39:02
From last Thursday.
632
2342168
2035
Depuis jeudi dernier.
39:04
So next year will probably be not not very happy, will be thinking of something
633
2344203
5172
Donc l'année prochaine ne sera probablement pas très heureuse, pensera à quelque chose
39:09
as well as you will be, of course, on September
634
2349742
4605
aussi bien que vous le serez, bien sûr,
39:14
the eight, is that right?
635
2354347
3236
le 8 septembre, n'est-ce pas ?
39:18
The eighth of the 10th October already.
636
2358117
2436
Déjà le 8 du 10 octobre.
39:20
Yes. No, September the eighth is the queen. Yes.
637
2360620
2969
Oui. Non, le 8 septembre est la reine. Oui. Il y
39:23
So there was another weird thing.
638
2363856
2169
avait donc une autre chose étrange.
39:26
It was the queen on the on September the eighth.
639
2366025
2302
C'était la reine le 8 septembre.
39:28
And then your mother on the 10th.
640
2368327
2036
Et puis ta mère le 10.
39:30
So these things are always going to get confused. Now,
641
2370363
2569
Donc, ces choses vont toujours devenir confuses. Maintenant,
39:34
that's life.
642
2374200
1068
c'est la vie.
39:35
It is.
643
2375268
1167
C'est.
39:36
And also the opposite as well.
644
2376435
2636
Et aussi le contraire aussi.
39:39
So an anniversary.
645
2379071
1168
Donc un anniversaire.
39:40
I know what I've done.
646
2380239
768
Je sais ce que j'ai fait.
39:41
I've just deleted one of my things accidentally.
647
2381007
3069
Je viens de supprimer une de mes choses accidentellement.
39:44
Uh, I'm sorry.
648
2384844
1802
Euh, je suis désolé.
39:46
I'm being a bit of an idiot today we commemorate Mr.
649
2386646
4437
Je suis un peu idiot aujourd'hui, nous commémorons M.
39:51
Steve.
650
2391083
968
Steve.
39:52
We also remember him.
651
2392618
2002
Nous nous souvenons également de lui.
39:54
We pay tribute.
652
2394620
2036
Nous rendons hommage.
39:56
Oh, he's an interesting word.
653
2396656
1368
Oh, c'est un mot intéressant.
39:58
We veneer eight.
654
2398024
1668
Nous en plaquons huit.
39:59
Who have you heard of that before?
655
2399692
2069
Qui en avez-vous déjà entendu parler ?
40:02
Of course I have. Mrs. Ingraham.
656
2402461
2369
Bien sûr que j'ai. Mme Ingraham.
40:04
Venerate veneration.
657
2404830
2002
Vénérer la vénération.
40:06
Venerate something? Yes. He celebrated, don't you?
658
2406866
2502
Vénérer quelque chose ? Oui. Il a fêté, pas vous ?
40:09
Well, it's kind of you pay respects or you honour.
659
2409502
3170
Eh bien, c'est une sorte de respect ou d'honneur.
40:13
So to venerate is more of a solemn remembrance,
660
2413205
4038
Donc, vénérer est plus un souvenir solennel,
40:17
maybe to those who fell during a certain period of war,
661
2417677
5538
peut-être pour ceux qui sont tombés pendant une certaine période de guerre,
40:23
maybe the First World War, Second World War
662
2423649
2670
peut-être la Première Guerre mondiale, la Seconde Guerre mondiale
40:26
and all of the other wars that have happened
663
2426619
4338
et toutes les autres guerres qui se sont produites
40:31
and are still happening, I suppose, and we honour as well.
664
2431324
3903
et se produisent encore, je suppose, et nous l'honneur aussi.
40:35
So I think honour is a nice word.
665
2435227
2103
Je pense donc que l'honneur est un joli mot.
40:37
I have to be honest with you. I do like that word honour.
666
2437330
2936
Je dois être honnête avec toi. J'aime ce mot honneur.
40:40
You honour someone or you on a group of people,
667
2440766
4305
Vous honorez quelqu'un ou vous faites partie d'un groupe de personnes,
40:45
maybe someone who made a sacrifice in their in their life.
668
2445071
4271
peut-être quelqu'un qui a fait un sacrifice dans sa vie.
40:49
You honour their memory. Yes.
669
2449542
2369
Vous honorez leur mémoire. Oui.
40:51
So I think that's, that's quite a nice word, to be honest.
670
2451911
2803
Donc je pense que c'est, c'est un joli mot, pour être honnête.
40:54
And you might do that by going out for a meal, going to like my sister is today.
671
2454714
5905
Et vous pourriez le faire en sortant pour un repas, en allant comme ma soeur est aujourd'hui.
41:00
She's going to my mother's
672
2460619
1235
Elle va sur la tombe de ma mère
41:02
graveside to put flowers down.
673
2462888
4138
déposer des fleurs.
41:07
She's taking our family when we're not going today. But
674
2467059
3504
Elle emmène notre famille quand on n'y va pas aujourd'hui. Mais
41:11
just because it's impractical today.
675
2471764
3036
juste parce que ce n'est pas pratique aujourd'hui.
41:14
But you know, you don't have to be there physically.
676
2474800
1835
Mais vous savez, vous n'avez pas besoin d'être là physiquement.
41:16
But my sister's going she's going to honour my mother's memory
677
2476635
3204
Mais ma sœur s'en va, elle va honorer la mémoire de ma mère
41:20
and she's going to do that on my behalf as well.
678
2480406
2769
et elle va aussi le faire en mon nom.
41:23
And I'm pretty sure we'll be going over soon anyway.
679
2483175
2336
Et je suis à peu près sûr que nous y reviendrons bientôt de toute façon.
41:26
So we haven't forgotten.
680
2486278
2102
Nous n'avons donc pas oublié.
41:28
But it is Mother's Day.
681
2488581
1935
Mais c'est la fête des mères.
41:30
And if your if your mother is still around, you are lucky.
682
2490516
2936
Et si votre si votre mère est toujours là, vous avez de la chance.
41:34
Phone her.
683
2494954
1234
Téléphonez-lui.
41:36
Send her an email or an SMS,
684
2496355
2469
Envoyez-lui un e-mail ou un SMS,
41:39
send her a card or go round
685
2499758
2403
envoyez-lui une carte ou faites-
41:42
and give her a big hug for us, please.
686
2502161
3070
lui un gros câlin pour nous, s'il vous plaît.
41:45
Rosa says.
687
2505231
600
41:45
Can we use paid tribute in a sentence?
688
2505831
3337
dit Rosa.
Pouvons-nous utiliser l'hommage rendu dans une phrase ?
41:50
Yes, you could say, right.
689
2510169
2035
Oui, vous pourriez dire, à droite.
41:52
So somebody has died. You're all going out for a meal.
690
2512204
3103
Quelqu'un est donc mort. Vous sortez tous pour un repas.
41:56
Maybe you're
691
2516408
401
41:56
going on the anniversary of somebody's death and you say, Let's pay
692
2516809
3770
Peut-être que vous
allez à l'anniversaire de la mort de quelqu'un et que vous dites : rendons
42:00
tribute to my mother.
693
2520579
3337
hommage à ma mère.
42:04
Let's raise a glass and say to you, Mm hmm.
694
2524883
4071
Levons un verre et disons-nous, Mm hmm.
42:09
So you're you're paying tribute.
695
2529188
2269
Alors vous rendez hommage.
42:11
Yeah. That's how you do it.
696
2531457
1301
Ouais. C'est comme ça que tu le fais.
42:12
Somebody would normally say, let's pay tribute
697
2532758
3036
Quelqu'un dirait normalement, rendons hommage
42:15
to a person or an event or something like that.
698
2535794
4004
à une personne ou à un événement ou quelque chose comme ça.
42:20
It just means that you're remembering something
699
2540232
2803
Cela signifie simplement que vous vous souvenez de quelque chose
42:24
and you're doing it in a sort of a solemn way.
700
2544370
3870
et que vous le faites d'une manière solennelle.
42:28
Um, but you could be paying tribute to something
701
2548974
3003
Euh, mais vous pourriez rendre hommage à quelque chose
42:31
that's, you know, positive.
702
2551977
3637
qui est, vous savez, positif.
42:35
Yeah, but usually something negative.
703
2555814
1869
Oui, mais généralement quelque chose de négatif.
42:37
Oh, tribute is often negative.
704
2557683
2069
Oh, l'hommage est souvent négatif.
42:40
So we pay tribute maybe to a celebrity who has just died.
705
2560319
4471
Alors on rend hommage peut-être à une célébrité qui vient de mourir.
42:45
Maybe we we show some of their work or maybe we talk about that person's life.
706
2565090
5239
Peut-être que nous montrons une partie de leur travail ou peut-être parlons-nous de la vie de cette personne.
42:50
So tribute is is something that you are normally paying
707
2570329
3603
Donc, l'hommage est quelque chose que vous payez normalement
42:54
or normally doing as as a mark of respect.
708
2574333
4271
ou que vous faites normalement en signe de respect.
42:59
So tribute or maybe, of course, I think sometimes you can have
709
2579204
4405
Alors hommage ou peut-être, bien sûr, je pense que parfois vous pouvez avoir de la
43:04
pop music or bands they can form
710
2584209
3804
musique pop ou des groupes qu'ils peuvent former
43:08
and they copy the original person's music.
711
2588180
3537
et ils copient la musique de la personne d'origine.
43:11
Yes. And we often call them a tribute band.
712
2591850
2937
Oui. Et nous les appelons souvent un groupe hommage.
43:15
So it's not the original band.
713
2595320
2036
Ce n'est donc pas le groupe d'origine.
43:17
It is someone who who maybe sounds like them
714
2597356
2602
C'est quelqu'un qui leur ressemble peut-être
43:20
or sometimes looks like them, but it's not them.
715
2600259
3336
ou parfois leur ressemble, mais ce n'est pas eux.
43:23
So they are a tribute band.
716
2603595
2136
C'est donc un groupe hommage.
43:26
So you pay homage. Hello, Tomek.
717
2606064
2236
Alors vous rendez hommage. Bonjour Tomeck.
43:28
Hello, Tomek. Tomek is here.
718
2608867
2202
Bonjour Tomeck. Tomek est là.
43:31
Tomek is celebrating an anniversary as well.
719
2611103
2836
Tomek fête également un anniversaire.
43:34
Who today?
720
2614139
701
43:34
Five years at wherever he's working.
721
2614840
3570
Qui aujourd'hui ?
Cinq ans là où il travaille.
43:38
And I think that's probably today.
722
2618977
1702
Et je pense que c'est probablement aujourd'hui.
43:40
The mysterious place just celebrated my fifth working
723
2620679
4171
L'endroit mystérieux vient de fêter mon cinquième anniversaire de travail
43:44
anniversary where ever he's working at the moment.
724
2624850
3870
où qu'il travaille en ce moment.
43:49
And it's nice to celebrate
725
2629054
1468
Et c'est bien de célébrer
43:52
work anniversaries
726
2632024
2669
les anniversaires de travail
43:54
and that pops up a lot on social media.
727
2634693
3837
et cela revient beaucoup sur les réseaux sociaux.
43:59
Please help celebrate such and such a person
728
2639631
3737
Aidez-nous à fêter telle ou telle personne
44:03
five years at this company or ten years at this company.
729
2643835
5439
cinq ans dans cette entreprise ou dix ans dans cette entreprise.
44:10
And companies normally mark certain years, don't they?
730
2650075
3937
Et les entreprises marquent normalement certaines années, n'est-ce pas ?
44:14
Five years, ten years, 20 years.
731
2654346
2502
Cinq ans, dix ans, 20 ans.
44:17
And you wouldn't normally get some kind of award.
732
2657282
2736
Et vous n'obtiendriez normalement pas une sorte de récompense.
44:20
You might get a financial reward.
733
2660886
2068
Vous pourriez obtenir une récompense financière.
44:23
You might just say get a certificate at five years,
734
2663522
3236
Vous pourriez simplement dire obtenir un certificat à cinq ans,
44:27
you might get some money at ten years and some more money at 20.
735
2667259
5005
vous pourriez obtenir de l'argent à dix ans et un peu plus d'argent à 20 ans. Je
44:32
I remember when I turned 20 years thing, I bet £1,000.
736
2672264
3370
me souviens quand j'ai eu 20 ans, j'ai parié 1 000 £.
44:35
Oh, okay. From the company.
737
2675767
1335
Oh d'accord. De la compagnie.
44:37
That's nice. You should have stayed for another 20 years.
738
2677102
2235
C'est bien. Tu aurais dû rester encore 20 ans.
44:39
I know it's not much ready for 20 years, is it? Really? But.
739
2679337
2770
Je sais que ce n'est pas beaucoup prêt depuis 20 ans, n'est-ce pas ? Vraiment? Mais.
44:42
But you should stay another 20 years and £1,000 at the end of it.
740
2682307
4471
Mais vous devriez rester encore 20 ans et 1 000 £ à la fin.
44:46
I think that's worthwhile.
741
2686778
1335
Je pense que cela en vaut la peine.
44:48
I don't think they've got one for 30.
742
2688113
2035
Je ne pense pas qu'ils en aient un pour 30.
44:50
I don't think anybody ever, ever, ever stays that low.
743
2690148
2870
Je ne pense pas que quiconque reste jamais, jamais, jamais aussi bas.
44:53
Uh, yes, but.
744
2693685
2803
Euh, oui, mais.
44:56
But yeah, that's it.
745
2696888
1202
Mais oui, c'est ça.
44:58
So, yeah, it's nice to celebrate work, anniversaries, particularly if you enjoy working there.
746
2698090
5271
Donc, oui, c'est bien de fêter le travail, les anniversaires, surtout si vous aimez travailler là-bas.
45:03
So which most people don't, They probably, they probably mark the anniversary,
747
2703628
5873
Donc, ce que la plupart des gens ne font pas, ils marquent probablement l'anniversaire,
45:09
but they have a tribute to their lost freedom.
748
2709501
3403
mais ils ont un hommage à leur liberté perdue.
45:13
Maybe.
749
2713338
634
45:13
So a significant date or time is often remembered.
750
2713972
3170
Peut être.
Ainsi, une date ou une heure significative est souvent rappelée.
45:17
A life changing event might form an anniversary,
751
2717609
4638
Un événement qui change la vie peut former un anniversaire,
45:22
so that also might be something positive or negative.
752
2722247
3203
donc cela peut aussi être quelque chose de positif ou de négatif.
45:25
Something that is life changing isn't always good, is it?
753
2725717
3704
Quelque chose qui change la vie n'est pas toujours bon, n'est-ce pas ?
45:29
It can be a negative thing or a positive thing.
754
2729855
2769
Cela peut être une chose négative ou une chose positive.
45:33
Talking of yes, for example, sorry, I was going to say a life changing event.
755
2733325
4404
Parlant de oui, par exemple, désolé, j'allais dire un événement qui change la vie.
45:37
You could be.
756
2737729
667
Tu pourrais être.
45:38
It was a year ago that I had my serious car accident
757
2738396
3304
C'était il y a un an que j'ai eu mon grave accident de voiture il y a
45:42
over a year ago that I was stopped treatment for cancer or something like that.
758
2742200
5939
plus d'un an que j'ai arrêté un traitement contre le cancer ou quelque chose comme ça.
45:48
It could be.
759
2748139
1268
Il pourrait être.
45:49
Yeah, it could be.
760
2749608
700
Ouais, ça pourrait l'être.
45:50
It could be a life changing event, as you say.
761
2750308
3070
Cela pourrait être un événement qui changera la vie, comme vous le dites.
45:54
It could be something that you remember.
762
2754479
2069
Cela pourrait être quelque chose dont vous vous souvenez.
45:56
Yes, it was it was a year ago since I lost my virginity
763
2756548
4104
Oui, c'était il y a un an que j'ai de nouveau perdu ma virginité
46:01
again.
764
2761987
3169
.
46:05
Tom says sorry, condolence.
765
2765156
2203
Tom dit désolé, condoléances.
46:07
The word condolence.
766
2767359
1534
Le mot condoléances.
46:08
No, you don't.
767
2768893
634
Non, vous ne le faites pas.
46:09
You know, you're you're not talking about actual
768
2769527
2470
Vous savez, vous ne parlez pas de vrais
46:14
condolence words said in actual days of death.
769
2774899
3471
mots de condoléances prononcés les jours réels de la mort.
46:18
Yes. Well, it's when when a person dies.
770
2778670
2336
Oui. Eh bien, c'est quand une personne meurt.
46:21
Yes. You just say, oh, please accept my condolences.
771
2781539
3604
Oui. Vous dites juste, oh, veuillez accepter mes condoléances.
46:25
Yes. It's you offering your sympathy, sympathy and kind words.
772
2785243
5472
Oui. C'est vous qui offrez votre sympathie, votre sympathie et vos mots gentils.
46:30
It's often said in a car.
773
2790715
1435
On le dit souvent dans une voiture.
46:32
It's not specific to
774
2792150
2769
Ce n'est pas spécifique à un
46:34
particular time.
775
2794919
1202
moment particulier.
46:36
Although if somebody had died and you were going to send a car, a condolence
776
2796121
4471
Bien que si quelqu'un était mort et que vous alliez envoyer une voiture, une
46:40
card, you would want to do it within a few days yet.
777
2800592
4004
carte de condoléances, vous voudriez le faire dans quelques jours encore.
46:44
So you don't send it a year later?
778
2804596
1701
Donc vous ne l'envoyez pas un an plus tard ?
46:46
No, you wouldn't do it every year.
779
2806297
1702
Non, vous ne le feriez pas chaque année.
46:47
You would just send it condolences as if somebody had died
780
2807999
3270
Vous lui enverriez simplement des condoléances comme si quelqu'un était mort
46:51
or someone seriously ill, usually when they've died,
781
2811469
3637
ou quelqu'un gravement malade, généralement quand ils sont morts,
46:56
that a pretty serious illness.
782
2816841
1902
c'est une maladie assez grave.
46:58
Yes, But I mean, I'm just saying if somebody just sort of caught COVID,
783
2818743
4071
Oui, mais je veux dire, je dis juste que si quelqu'un attrapait le COVID,
47:02
he wouldn't send a condolence card or.
784
2822814
3937
il n'enverrait pas de carte de condoléances ou.
47:06
But if they were yes, if someone was diagnosed with terminal cancer, would you send it in now?
785
2826818
5339
Mais s'ils étaient oui, si quelqu'un recevait un diagnostic de cancer en phase terminale, l'enverriez-vous maintenant ?
47:12
You would probably still wait until they died.
786
2832157
2168
Vous attendriez probablement encore qu'ils meurent.
47:15
Yeah. What?
787
2835426
2403
Ouais. Quoi?
47:17
I'm I'm sorry to hear that you're dying.
788
2837829
4504
Je suis désolé d'apprendre que tu es en train de mourir.
47:22
Catarina says yes, we can celebrate retiring.
789
2842333
2736
Catarina dit oui, nous pouvons fêter notre retraite.
47:25
I don't.
790
2845069
601
47:25
I don't think that's a card that will ever be made.
791
2845703
2203
Je ne sais pas.
Je ne pense pas que ce soit une carte qui sera jamais fabriquée.
47:28
You could say
792
2848940
1735
Tu pourrais dire
47:31
yes. Right. Fine.
793
2851409
2069
oui. Droite. Bien.
47:33
That's it. Yeah.
794
2853478
967
C'est ça. Ouais.
47:34
Yeah. Thanks, Regina.
795
2854445
1869
Ouais. Merci, Régina.
47:36
Sorry. Sorry.
796
2856314
1668
Désolé. Désolé.
47:37
Regina Gomez.
797
2857982
1201
Régina Gomez.
47:39
Okay, Sorry.
798
2859183
1535
D'accord, désolé.
47:40
My hearing isn't very good today. Okay.
799
2860718
2102
Mon ouïe n'est pas très bonne aujourd'hui. D'accord.
47:43
Well, yes.
800
2863821
1168
Hé bien oui.
47:44
It's not a conspiracy. Exactly.
801
2864989
1602
Ce n'est pas un complot. Exactement.
47:46
That's how you exactly that.
802
2866591
1835
C'est comme ça que tu es exactement ça.
47:48
Our topic was promoted ten months ago.
803
2868426
2302
Notre sujet a été promu il y a dix mois.
47:50
Oh, Uh, are you CEO
804
2870862
3203
Oh, euh, es-tu le PDG
47:54
of that company?
805
2874999
968
de cette société ?
47:55
Maybe you. Maybe you are. Yes.
806
2875967
2703
Peut-être toi. Peut-être que tu l'es. Oui.
47:58
I think that's.
807
2878670
1067
Je pense que c'est.
47:59
That's one heck of a promotion. Yes.
808
2879737
3404
C'est une sacrée promotion. Oui.
48:03
Well, it's something to celebrate. Yes.
809
2883274
1802
Eh bien, c'est quelque chose à célébrer. Oui.
48:05
But you see, in two months time, you can celebrate
810
2885076
2703
Mais voyez-vous, dans deux mois, vous pourrez fêter l'
48:08
your anniversary of your promotion
811
2888813
3103
anniversaire de votre promotion
48:12
to CEO of the company. Mm.
812
2892984
2903
au poste de PDG de l'entreprise. Mm.
48:16
Uh, so there we go.
813
2896988
1368
Euh, alors on y va.
48:18
Yes, That'll be the anniversary.
814
2898356
2202
Oui, ce sera l'anniversaire.
48:20
Which just happens every year.
815
2900558
3770
Ce qui arrive chaque année.
48:24
Anniversary? I'm in a weird mood today, Annie.
816
2904328
2803
Anniversaire? Je suis d'humeur bizarre aujourd'hui, Annie.
48:27
From annual every year, isn't it?
817
2907131
2403
D'annuel chaque année, n'est-ce pas ?
48:29
Yes, from.
818
2909534
1735
Oui, de. Du
48:31
From the word annus. Yes.
819
2911269
2369
mot annus. Oui.
48:33
And a switch.
820
2913638
1101
Et un interrupteur.
48:34
Which means it's the year, of course.
821
2914739
2169
Ce qui signifie que c'est l'année, bien sûr.
48:36
Which is when it's all comes from.
822
2916908
2936
C'est de là que tout vient.
48:41
Oh, very.
823
2921279
967
Ah, très.
48:42
It's very dry in Italy, apparently, as long as all the rivers are drying up.
824
2922246
3637
C'est très sec en Italie, apparemment, tant que toutes les rivières s'assèchent.
48:45
And Italy as well as Spain.
825
2925883
1669
Et l'Italie comme l'Espagne.
48:47
Well, I suppose it's it's sort of the same sort of area, isn't it?
826
2927552
4738
Eh bien, je suppose que c'est un peu le même genre de région, n'est-ce pas ?
48:52
I think it is hot.
827
2932723
1402
Je pense qu'il fait chaud.
48:54
It's very hot around the Balkans.
828
2934125
1968
Il fait très chaud dans les Balkans.
48:56
Oh, I know the feeling.
829
2936093
2303
Oh, je connais le sentiment.
48:58
I get very hot around my Balkans sometimes.
830
2938396
2402
J'ai parfois très chaud dans mes Balkans.
49:00
Yes. Giovanni We will always remember the anniversary of
831
2940798
3570
Oui. Giovanni Nous nous souviendrons toujours de l'anniversaire de
49:06
Queen, the Queen's death.
832
2946003
2102
la reine, de la mort de la reine.
49:08
So I'm not going to let us forget, to be honest.
833
2948105
1969
Donc je ne vais pas nous laisser oublier, pour être honnête.
49:10
I mean, we've got Prince Charles becoming king Charles, in a few weeks from now,
834
2950074
4605
Je veux dire, nous avons le prince Charles devenant le roi Charles, dans quelques semaines,
49:15
even though we get three days holiday, not that it makes much difference
835
2955179
3804
même si nous avons trois jours de vacances, non pas que cela fasse beaucoup de différence
49:18
to us, really, but there you go.
836
2958983
3537
pour nous, vraiment, mais voilà.
49:22
So, no, we're never going to forget because they're not going to let us.
837
2962853
3204
Donc, non, nous n'oublierons jamais parce qu'ils ne nous laisseront pas faire.
49:26
And thus I will never forget my mother.
838
2966257
2336
Et ainsi je n'oublierai jamais ma mère.
49:28
That's late because two days later, obviously, anyway.
839
2968593
4838
C'est tard parce que deux jours plus tard, évidemment, de toute façon.
49:33
And to make matters worse, I can guarantee you that at some point
840
2973998
4037
Et pour ne rien arranger, je peux vous garantir qu'à un moment donné
49:39
the the the my mother passed will be on Mother's Day.
841
2979270
4304
le décès de ma mère sera le jour de la fête des mères.
49:44
Yeah. So that's going to eventually happen.
842
2984275
2536
Ouais. Donc ça finira par arriver.
49:47
So that day will eventually be on Sunday and it will eventually be Mother's Day
843
2987178
5338
Donc ce jour finira par être dimanche et ce sera finalement la fête des mères
49:52
on the on the anniversary of that, you know, a date it is today at 14.
844
2992750
4271
à l'anniversaire de cela, vous savez, une date qui est aujourd'hui à 14.
49:57
It is not.
845
2997355
700
Ce n'est pas le cas.
49:58
It is the 19th night in the 19th.
846
2998055
2136
C'est la 19ème nuit dans le 19ème.
50:00
Right. Okay I've been.
847
3000191
2035
Droite. D'accord, j'ai été.
50:02
Do you know when you certainly when you get really busy with things, you lose track of the days
848
3002226
3737
Savez-vous quand vous êtes certainement très occupé avec les choses, vous perdez la trace des jours
50:05
the last two weeks because I've been in two separate shows
849
3005963
2803
ces deux dernières semaines parce que j'ai été dans deux émissions distinctes,
50:09
I've lost all track of the days.
850
3009200
2736
j'ai perdu toute trace des jours.
50:11
You know what the what day we were Monday, which, you know, I've sort of lost.
851
3011936
5539
Vous savez quel jour nous étions lundi, que, vous savez, j'ai en quelque sorte perdu.
50:17
Does that happen to you?
852
3017742
867
Cela vous arrive-t-il ?
50:18
Sometimes you forget what day it is when you've been so busy doing things and involved with things
853
3018609
5105
Parfois, vous oubliez quel jour on est quand vous avez été tellement occupé à faire des choses et impliqué dans des choses
50:24
and your normal
854
3024682
901
et que votre
50:25
routine is upset so you do something differently on a different day?
855
3025583
4137
routine normale est bouleversée, alors vous faites quelque chose différemment un jour différent ?
50:29
Because I've been to and things like Saturdays we normally do.
856
3029720
3704
Parce que j'y suis allé et des choses comme le samedi que nous faisons normalement.
50:33
Last Saturday we, I had a matinee performance, so that was in the afternoon.
857
3033791
4104
Samedi dernier, nous avons eu une représentation en matinée, donc c'était dans l'après-midi.
50:38
So normally on a Saturday we'd walk into because that's our routine
858
3038229
3436
Donc, normalement, un samedi, nous entrons parce que c'est notre routine
50:41
for years, but because we didn't do that last Saturday,
859
3041665
3237
depuis des années, mais parce que nous ne l'avons pas fait samedi dernier,
50:44
I've lost all track of what the day's on, and I don't know what's happened to this last week.
860
3044902
4738
j'ai perdu toute trace de ce que la journée se passe, et je ne sais pas ce qui est arrivé à ça la semaine dernière.
50:49
It's sort of gone is vanished very quickly.
861
3049640
2569
C'est en quelque sorte parti est disparu très rapidement.
50:52
It's been well, let's just say it's been a hell of a week and yeah,
862
3052209
4004
Ça a été bien, disons juste que ça a été une sacrée semaine et ouais,
50:56
leave it at that to be the busier you are as time passed quickly.
863
3056247
4271
laisse ça pour être plus occupé car le temps passe vite.
51:00
Okay, Steve, we've got 8 minutes and I've got 145 photographs to show you. So
864
3060551
5605
OK, Steve, nous avons 8 minutes et j'ai 145 photos à vous montrer. Donc,
51:07
today is the
865
3067258
867
aujourd'hui, c'est l'
51:08
anniversary of me going to China, and I had to mark it somehow.
866
3068125
4238
anniversaire de mon départ en Chine, et je devais le marquer d'une manière ou d'une autre.
51:12
I had to make sure that I could celebrate that
867
3072396
3103
Je devais m'assurer que je pouvais fêter ça
51:15
as an anniversary, because 20 years ago,
868
3075499
3570
comme un anniversaire, parce qu'il y a 20 ans,
51:19
we said goodbye to each other for a while
869
3079069
2536
on s'est dit au revoir pendant un moment
51:22
and I went to China and I have to say it went to see me first.
870
3082206
3904
et je suis allé en Chine et je dois dire qu'il est d'abord allé me ​​voir.
51:26
And then a year later I came back because I was missing
871
3086910
3070
Et puis un an plus tard, je suis revenu parce que Steve me manquait
51:29
Steve so much and not because of anything else.
872
3089980
3537
tellement et pas à cause d'autre chose.
51:34
So how would you like to see this photograph?
873
3094218
2869
Alors, comment voudriez-vous voir cette photo?
51:37
Steve Look at this.
874
3097087
1335
Steve Regarde ça.
51:38
This is the first photograph I took after arriving in China.
875
3098422
4438
C'est la première photo que j'ai prise après mon arrivée en Chine.
51:42
I was in Beijing and I was walking around near
876
3102860
3069
J'étais à Pékin et je me promenais près d'
51:46
a place called Tiananmen Square, got what they call it, Youth Days.
877
3106263
4238
un endroit appelé la place Tiananmen, j'ai eu ce qu'ils appellent, les Journées de la jeunesse.
51:50
We didn't have Bluetooth.
878
3110501
2035
Nous n'avions pas de Bluetooth.
51:52
We didn't have Bluetooth in 2003.
879
3112536
2503
Nous n'avions pas de Bluetooth en 2003.
51:55
We couldn't just connect easily.
880
3115372
1935
Nous ne pouvions pas simplement nous connecter facilement.
51:57
We didn't have the cloud that didn't exist in 2003.
881
3117307
4672
Nous n'avions pas le nuage qui n'existait pas en 2003. Me
52:01
So there I am, arrived in China
882
3121979
3904
voilà donc arrivé en Chine
52:05
standing in Beijing and, really feeling
883
3125983
3103
debout à Pékin et, me sentant vraiment
52:09
a little well, I suppose the the word is
884
3129086
3403
un peu bien, je suppose que le mot est
52:13
shell shocked.
885
3133724
1635
choqué.
52:15
I was I was really sort of feeling a little bit disorientated if I was honest.
886
3135359
4371
J'étais vraiment un peu désorienté si j'étais honnête.
52:20
And another one arriving at the school where I worked.
887
3140197
3203
Et un autre arrivant à l'école où je travaillais.
52:23
Now, sadly, the school has gone.
888
3143500
3337
Maintenant, malheureusement, l'école a disparu.
52:27
It's all been demolished.
889
3147037
1135
Tout a été démoli.
52:28
It's now a high rise apartment.
890
3148172
2369
C'est maintenant un appartement de grande hauteur.
52:30
Well, it's not a big roadblock behind, you know, it's it's the entrance.
891
3150841
4071
Eh bien, ce n'est pas un gros barrage derrière, vous savez, c'est l'entrée.
52:35
So in either side, they had these electronic gates that would open and close
892
3155179
4571
Donc, de chaque côté, ils avaient ces portails électroniques qui s'ouvraient et se fermaient
52:40
and they would close them at night so you couldn't get out.
893
3160417
3070
et ils les fermaient la nuit pour qu'on ne puisse pas sortir.
52:43
Oh, I see.
894
3163654
901
Oh je vois.
52:44
So eventually I that's the reason why I eventually moved out.
895
3164555
3903
Donc, finalement, c'est la raison pour laquelle j'ai finalement déménagé.
52:48
So the gap is either side.
896
3168492
1501
L'écart est donc de part et d'autre.
52:49
If something comes across that, as I said, these big electronic gates will close you.
897
3169993
4572
Si quelque chose tombe dessus, comme je l'ai dit, ces grandes portes électroniques vous fermeront.
52:55
And there's always someone on the gate as well.
898
3175365
2236
Et il y a toujours quelqu'un à la porte aussi.
52:57
A gate is a little gate house. Well, they used to be.
899
3177601
2769
Une porte est une petite maison de garde. Eh bien, ils l'étaient.
53:00
It's all gone now.
900
3180671
967
Tout est parti maintenant.
53:01
It's all been demolished.
901
3181638
1235
Tout a été démoli.
53:02
Skinny, you were there, Mr.
902
3182873
1335
Maigre, vous étiez là, M.
53:04
Duncan, And soon I will be skinny again. Yes.
903
3184208
3236
Duncan, Et bientôt je serai de nouveau maigre. Oui.
53:07
I'm on my way to losing one stone of weight.
904
3187444
4771
Je suis sur le point de perdre une pierre de poids.
53:12
One stone? That's incredible. I'm on the way.
905
3192583
2435
Une pierre ? C'est incroyable. Je suis en route.
53:15
The trouble is, I'm losing weight as well because we've cut out chocolate and biscuits and cakes.
906
3195218
4071
Le problème, c'est que je perds du poids aussi parce qu'on a coupé le chocolat, les biscuits et les gâteaux.
53:19
I'm losing weight now. Want to?
907
3199289
1869
Je perds du poids maintenant. Vouloir?
53:21
Anyway, back to my anniversary of going to China.
908
3201158
3870
Quoi qu'il en soit, revenons à mon anniversaire d'aller en Chine.
53:25
And there is the place you can see that you. Mr. Duncan.
909
3205362
2436
Et il y a l'endroit où vous pouvez voir que vous. Monsieur Duncan.
53:27
Well, it is kind of it's well, I suppose it's
910
3207864
2336
Eh bien, c'est en quelque sorte bien, je suppose que c'est
53:31
you know, just give me that.
911
3211234
1001
vous savez, donnez-moi ça.
53:32
At least I don't have anything else in his life.
912
3212235
2903
Au moins, je n'ai rien d'autre dans sa vie.
53:36
So here is the place
913
3216239
2036
Voici donc l'endroit
53:38
where I worked, and you can see it's mountainous.
914
3218275
2636
où j'ai travaillé, et vous pouvez voir que c'est montagneux.
53:41
It's in a place called Inner Mongolia.
915
3221645
2502
C'est dans un endroit appelé Mongolie Intérieure.
53:44
Lots of mountains and lots of power station, lots of pollution, lots of pollution.
916
3224614
5606
Beaucoup de montagnes et beaucoup de centrales électriques, beaucoup de pollution, beaucoup de pollution.
53:50
Although the good thing was because
917
3230554
2969
Bien que la bonne chose était parce que
53:53
because you were in the middle of nowhere
918
3233824
2202
parce que vous étiez au milieu de nulle part
53:56
and literally you were in the middle of nowhere,
919
3236693
2870
et littéralement vous étiez au milieu de nulle part,
54:00
it was it was actually not that polluted
920
3240163
2636
ce n'était en fait pas si pollué
54:03
because you were right near the Gobi Desert
921
3243333
2903
parce que vous étiez juste à côté du désert de Gobi
54:06
and all of the air that would constantly blow
922
3246670
3270
et de tout l'air qui soufflait constamment
54:10
over and carry all of the pollution away.
923
3250273
2636
et emporter toute la pollution.
54:13
So I wouldn't say if I was honest, I wouldn't say that
924
3253243
3503
Donc je ne dirais pas si j'étais honnête, je ne dirais pas que
54:16
it was completely polluted if I were you.
925
3256746
4171
c'était complètement pollué si j'étais toi.
54:20
And so I wouldn't say that that's not my memory.
926
3260984
2636
Et donc je ne dirais pas que ce n'est pas ma mémoire.
54:23
Mr. Duncan Well, your memory is different.
927
3263620
2703
M. Duncan Eh bien, votre mémoire est différente.
54:27
I think you got used to it.
928
3267457
1402
Je pense que tu t'y es habitué.
54:28
When I remember when I arrived, it was like some kind of hellhole.
929
3268859
6506
Quand je me souviens quand je suis arrivé, c'était comme une sorte d'enfer.
54:35
But you left it there because you liked the people and you loved teaching
930
3275365
3637
Mais vous l'avez laissé là parce que vous aimiez les gens et que vous aimiez enseigner
54:39
English to people who,
931
3279536
2602
l'anglais à des gens qui,
54:42
you know, were of.
932
3282138
1035
vous savez, en étaient.
54:43
Let's just say they weren't rich. They were poor people.
933
3283173
3437
Disons qu'ils n'étaient pas riches. C'étaient des gens pauvres.
54:46
Yes. Okay.
934
3286610
767
Oui. D'accord.
54:47
But they wanted to learn English and.
935
3287377
2169
Mais ils voulaient apprendre l'anglais et.
54:49
Yeah, that's what you loved doing. Yes.
936
3289546
1735
Oui, c'est ce que tu aimais faire. Oui.
54:51
You could have chased the money in Beijing.
937
3291281
2636
Vous auriez pu chasser l'argent à Pékin.
54:53
Yes. All of Shanghai.
938
3293917
1268
Oui. Tout Shanghaï.
54:55
Shanghai.
939
3295185
534
54:55
Shanghai was the place where all the Westerners, all the foreigners
940
3295719
3370
Shanghaï.
Shanghai était l'endroit où tous les Occidentaux, tous les étrangers
54:59
went, all the people from the US
941
3299089
2702
allaient, tous les gens des États-Unis
55:02
and Europe would all go to Shanghai.
942
3302592
3370
et d'Europe allaient tous à Shanghai.
55:05
That's where the big money was for teachers.
943
3305996
2902
C'est là que le gros argent était pour les enseignants.
55:08
But no, I didn't.
944
3308898
1202
Mais non, je ne l'ai pas fait.
55:10
I went to one of the poorest areas
945
3310100
2869
Je suis allé dans l'une des régions les plus pauvres
55:13
in China to teach English, and there I am.
946
3313203
3036
de Chine pour enseigner l'anglais, et j'y suis.
55:16
That is my first ever lesson.
947
3316673
3103
C'est ma toute première leçon.
55:20
That's me giving my first ever lesson way back in 2003.
948
3320477
4371
C'est moi qui donne ma toute première leçon en 2003.
55:25
And you can notice there's one thing you notice.
949
3325348
2136
Et vous pouvez remarquer qu'il y a une chose que vous remarquez.
55:27
My writing on the blackboard is huge.
950
3327484
2369
Mon écriture au tableau est énorme.
55:31
Yes, it's huge.
951
3331454
2102
Oui, c'est énorme.
55:33
And all of the students complained afterwards.
952
3333556
2903
Et tous les étudiants se sont plaints par la suite.
55:36
They said, Mr.
953
3336459
901
Ils ont dit, monsieur
55:37
Duncan, you don't have to write so large on the board.
954
3337360
3137
Duncan, vous n'êtes pas obligé d'écrire si gros au tableau.
55:40
So I didn't after that point, I never did it again like that.
955
3340897
3570
Donc je ne l'ai pas fait après ce point, je ne l'ai plus jamais refait comme ça.
55:44
So that way I'm my first class. I was really nervous.
956
3344834
2736
Donc comme ça je suis ma première classe. J'étais vraiment nerveux.
55:48
I was very scared. And then later.
957
3348038
2569
J'étais très effrayé. Et puis plus tard.
55:51
So this next photograph is later.
958
3351007
2002
Donc cette photo suivante est plus tard.
55:54
And you can see I'm a little bit more relaxed
959
3354577
2436
Et vous pouvez voir que je suis un peu plus détendu
55:57
in my writing on the board has improved.
960
3357013
3137
dans mon écriture au tableau qui s'est améliorée.
56:00
It's much more neat and tidy.
961
3360550
3136
C'est beaucoup plus propre et ordonné.
56:03
I wonder what all those students are doing now.
962
3363720
1868
Je me demande ce que tous ces étudiants font maintenant.
56:05
Mr. Chen Yes, I hope they're doing something useful.
963
3365588
2570
M. Chen Oui, j'espère qu'ils font quelque chose d'utile.
56:08
Yes, I'm very happy.
964
3368258
2068
Oui, je suis très heureux.
56:10
Well, they're with me. How can you not be happy?
965
3370326
2837
Eh bien, ils sont avec moi. Comment ne pas être heureux ?
56:13
You're with me.
966
3373163
1067
Vous êtes avec moi.
56:14
You're in a room with me. How can you not be happy?
967
3374230
2870
Tu es dans une chambre avec moi. Comment ne pas être heureux ?
56:19
One thing I should mention, of course, is the food.
968
3379035
2636
Une chose que je dois mentionner, bien sûr, c'est la nourriture.
56:21
Lots of Chinese food. I did enjoy that.
969
3381671
2736
Beaucoup de nourriture chinoise. J'ai apprécié ça.
56:24
But also, I suppose it's worth mentioning
970
3384407
2903
Mais aussi, je suppose qu'il vaut la peine de mentionner
56:28
other things, including junk food.
971
3388011
2402
d'autres choses, y compris la malbouffe.
56:30
Look how slim I am.
972
3390780
2069
Regarde comme je suis mince.
56:32
Oh, my goodness. I can't believe it.
973
3392849
2536
Oh mon Dieu. Je ne peux pas le croire.
56:35
That's so young.
974
3395818
1369
C'est si jeune.
56:37
That's because I was young 20 years ago.
975
3397187
2802
C'est parce que j'étais jeune il y a 20 ans.
56:39
Yes, I was.
976
3399989
1001
Oui.
56:40
I was 38.
977
3400990
2970
J'avais 38.
56:43
38, 38.
978
3403960
2135
38, 38.
56:46
Oh, my.
979
3406095
734
56:46
If only you could be that age again.
980
3406829
2603
Oh, mon Dieu.
Si seulement tu pouvais avoir à nouveau cet âge.
56:49
If only I could be 30 again. But I'm not.
981
3409432
2569
Si seulement je pouvais avoir à nouveau 30 ans. Mais je ne suis pas.
56:52
Unfortunately, it's that big.
982
3412001
1468
Malheureusement, c'est si grand.
56:53
I mean, it's a it's actually it's actually a character.
983
3413469
4305
Je veux dire, c'est un c'est en fait c'est en fait un personnage.
56:58
I think it's I want to say it's Chinese, but it could also be Japanese.
984
3418408
4037
Je pense que c'est je veux dire que c'est du chinois, mais ça pourrait aussi être du japonais.
57:02
I never I never did find out what it was, but I was eating.
985
3422445
4271
Je n'ai jamais su ce que c'était, mais je mangeais.
57:06
What am I doing there?
986
3426716
968
Qu'est-ce que je fais là ?
57:07
I'm eating some KFC because I did like the junk food.
987
3427684
3670
Je mange du KFC parce que j'aimais la malbouffe.
57:11
And if you needed proof, here I am outside McDonald's
988
3431721
3937
Et si vous aviez besoin d'une preuve, me voici devant McDonald's
57:16
in Beijing.
989
3436626
1501
à Pékin.
57:18
I did a huge McDonald's in Beijing
990
3438127
3837
J'ai fait un énorme McDonald's à Pékin
57:22
and that was during one of my visits.
991
3442398
2269
et c'était lors d'une de mes visites.
57:24
And it's still there.
992
3444967
1302
Et il est toujours là.
57:26
Oh, I think it's still there. Yes.
993
3446269
2202
Oh, je pense qu'il est toujours là. Oui.
57:28
I think there's probably one on every street corner now.
994
3448471
2736
Je pense qu'il y en a probablement un à chaque coin de rue maintenant.
57:31
We test so many girls in that picture. Yes.
995
3451207
3470
Nous testons tellement de filles sur cette photo. Oui.
57:34
Well, most of my students were girls and they were almost,
996
3454677
3771
Eh bien, la plupart de mes élèves étaient des filles et elles étaient presque,
57:38
I'd say, about 85% of all the people I taught were girls.
997
3458748
4371
je dirais, environ 85% de toutes les personnes à qui j'ai enseigné étaient des filles. De
57:44
So that way I'm in the place I was staying and living.
998
3464053
3504
cette façon, je suis à l'endroit où je restais et où je vivais.
57:47
And that was during I think that was during
999
3467590
3070
Et c'était pendant je pense que c'était pendant
57:50
one of the Chinese New Year celebrations.
1000
3470660
3170
l'une des célébrations du Nouvel An chinois.
57:54
And of course I did a lot of travelling
1001
3474997
2403
Et bien sûr, j'ai beaucoup voyagé
57:58
here.
1002
3478568
300
57:58
I am dressed as a mongolian emperor, believe it or not.
1003
3478868
6573
ici.
Je suis habillé en empereur mongol, croyez-le ou non.
58:05
We went there.
1004
3485441
768
Nous y sommes allés.
58:06
I remember going there, this is and this actually isn't the place.
1005
3486209
3770
Je me souviens d'y être allé, c'est et ce n'est en fait pas l'endroit.
58:09
This is actually in the grasslands.
1006
3489979
2336
C'est en fait dans les prairies.
58:12
The place you went to was a display area,
1007
3492315
3136
L'endroit où vous êtes allé était une zone d'exposition,
58:15
right, to re-enact the Mongolian grasslands.
1008
3495718
3670
à droite, pour reconstituer les prairies mongoles.
58:19
But that particular photograph is actually in the Mongolian grasslands.
1009
3499388
5072
Mais cette photographie particulière se trouve en fait dans les prairies mongoles.
58:24
So that was actually the place in the middle of nowhere.
1010
3504594
2902
C'était donc en fait l'endroit au milieu de nulle part.
58:28
And if you needed
1011
3508331
867
Et si vous aviez besoin
58:30
to see me in
1012
3510867
900
de me voir dans
58:31
an even more odd situation, here I am on a camel
1013
3511767
3537
une situation encore plus étrange, me voici sur un chameau
58:36
dressed once again as an emperor.
1014
3516305
2069
habillé à nouveau en empereur.
58:38
I don't know why they seem to like dressing me up as kings.
1015
3518541
4471
Je ne sais pas pourquoi ils semblent aimer me déguiser en rois.
58:43
Have they thought you were some kind of invader?
1016
3523012
2069
Ont-ils pensé que vous étiez une sorte d'envahisseur ?
58:45
I don't know, but
1017
3525481
2803
Je ne sais pas, mais
58:48
I'm on a camel there.
1018
3528284
1501
je suis sur un chameau là-bas.
58:49
I can't remember where it was because they used to take me all over the place.
1019
3529785
4238
Je ne me souviens plus où c'était parce qu'ils m'emmenaient partout.
58:54
Have you got the hump there, Mr. Duncan?
1020
3534023
2035
Avez-vous la bosse là, M. Duncan?
58:56
Have I got the hump?
1021
3536058
1101
Ai-je la bosse?
58:57
That's the joke, V8'S.
1022
3537159
1368
C'est la blague, V8'S.
58:58
Very good. As Mr.
1023
3538527
1235
Très bien. Comme M.
58:59
Duncan got the hump.
1024
3539762
1535
Duncan a eu la bosse.
59:01
Here I am in the most famous landmark.
1025
3541297
2402
Me voici dans le monument le plus célèbre.
59:03
When people think of China, they often think of Tiananmen Square,
1026
3543699
3737
Quand les gens pensent à la Chine, ils pensent souvent à la place Tiananmen, à la
59:07
Heaven's Gate, till neck looks unfeasibly long.
1027
3547603
3337
porte du paradis, jusqu'à ce que le cou paraisse incroyablement long.
59:10
Mr. Duncan.
1028
3550940
767
Monsieur Duncan.
59:11
That's because I was so slim.
1029
3551707
1502
C'est parce que j'étais si mince.
59:13
Then your neck looks almost as long as your head.
1030
3553209
3436
Ensuite, votre cou semble presque aussi long que votre tête.
59:16
It does look as if my neck has been stretched.
1031
3556679
2169
On dirait que mon cou a été étiré.
59:18
Yes, it looks like you've been stretched. But now I thought.
1032
3558848
2335
Oui, on dirait que vous avez été étiré. Mais maintenant j'ai pensé.
59:21
That's me.
1033
3561217
1101
C'est moi.
59:22
That's me 20 years ago, and now I'm going to cry.
1034
3562318
3937
C'est moi il y a 20 ans, et maintenant je vais pleurer.
59:26
I don't think I've seen these pictures, Mr.
1035
3566889
1768
Je ne pense pas avoir vu ces photos, monsieur
59:28
Duncan. I think you have.
1036
3568657
1068
Duncan. Je pense que tu as.
59:30
And of course, you know, I like motorbikes.
1037
3570793
2970
Et bien sûr, vous savez, j'aime les motos.
59:34
And I remember going to this shop, Steve and the guy that owned
1038
3574230
3770
Et je me souviens être allé dans ce magasin, Steve et le gars qui possédait
59:38
the shop tried to get me to buy the motorbike.
1039
3578000
3837
le magasin ont essayé de me faire acheter la moto.
59:41
Well, if he's gone to a motorbike shop, I know why.
1040
3581904
3337
Eh bien, s'il est allé dans un magasin de motos, je sais pourquoi.
59:45
Oh, can I finish the sentence?
1041
3585307
3270
Oh, puis-je finir la phrase?
59:48
He he said he would give me the bike for half price.
1042
3588577
3771
Il a dit qu'il me donnerait le vélo à moitié prix.
59:52
He's going to give me this amazing price if I would agree to,
1043
3592581
5306
Il va me donner ce prix incroyable si j'accepte,
59:57
to be on his posters and promote his shop.
1044
3597887
4871
pour être sur ses affiches et promouvoir sa boutique.
60:03
So he wanted to use me, basically.
1045
3603259
2335
Alors il voulait m'utiliser, en gros.
60:05
Well, you were getting a half priced bike.
1046
3605728
1935
Eh bien, vous receviez un vélo à moitié prix.
60:07
Yes, but I didn't in the end, because I suppose
1047
3607663
3103
Oui, mais je ne l'ai pas fait en fin de compte, car je suppose qu'il
60:10
it's only fair to say that
1048
3610766
3070
est juste de dire que
60:13
the roads in China
1049
3613836
2269
les routes en Chine
60:17
are very dangerous.
1050
3617239
2503
sont très dangereuses.
60:19
Many people driving on the roads in China don't even
1051
3619942
3236
Beaucoup de gens qui conduisent sur les routes en Chine ne
60:23
don't even know how to drive a car because they've never taken a test
1052
3623712
3170
savent même pas comment conduire une voiture parce qu'ils n'ont jamais passé de test
60:28
ever.
1053
3628217
767
.
60:29
So because of corruption as it is, they just buy
1054
3629184
2903
Donc, à cause de la corruption telle qu'elle est, ils
60:32
they just buy a license
1055
3632454
2736
achètent simplement un permis
60:35
and then they drive on the road with with
1056
3635190
1869
et ensuite ils conduisent sur la route sans
60:37
absolutely no training whatsoever.
1057
3637059
3437
aucune formation.
60:40
And that's the reason why there are so many crashes, the highest
1058
3640629
3203
Et c'est la raison pour laquelle il y a tant d'accidents, les plus élevés
60:43
in the world, I believe in China, the highest death rate on the roads.
1059
3643832
3237
au monde, je crois en Chine, le taux de mortalité le plus élevé sur les routes.
60:47
I used to see at least three car crashes every day.
1060
3647069
4805
J'avais l'habitude de voir au moins trois accidents de voiture chaque jour.
60:52
Every day there would be a car somewhere
1061
3652508
4137
Chaque jour, il y avait une voiture quelque part
60:57
on the side of the road, normally with a huge dent in the front or the side.
1062
3657379
5472
sur le bord de la route, normalement avec une énorme bosse à l'avant ou sur le côté.
61:03
And that's the reason why.
1063
3663052
1901
Et c'est la raison pour laquelle.
61:04
And I'm not being racist before anyone says, Now, Mr.
1064
3664953
3070
Et je ne suis pas raciste avant que quelqu'un ne dise, maintenant, M.
61:08
Duncan, you're being racist.
1065
3668023
1101
Duncan, vous êtes raciste.
61:09
I'm not being racist because I lived there and I saw it and it's still the same.
1066
3669124
4538
Je ne suis pas raciste parce que j'ai vécu là-bas et je l'ai vu et c'est toujours pareil.
61:14
It's still the same.
1067
3674163
2435
C'est toujours pareil.
61:16
Alibaba says you've got to go to Vietnam because it's beautiful, peaceful, and the food is delicious.
1068
3676598
5739
Alibaba dit que vous devez aller au Vietnam parce que c'est beau, paisible et que la nourriture est délicieuse.
61:22
I think we would like the Vietnamese food.
1069
3682538
2469
Je pense que nous aimerions la nourriture vietnamienne.
61:25
I think we would like what you said
1070
3685007
1468
Je pense que nous aimerions ce que vous avez dit
61:27
because that's your favourite.
1071
3687576
1468
parce que c'est votre préféré.
61:29
Yes. Type of food.
1072
3689044
3404
Oui. Type de nourriture.
61:32
Yes. I'll be playing the the you know what today we're going in a minute.
1073
3692481
4071
Oui. Je jouerai le tu sais quoi aujourd'hui on va dans une minute.
61:36
Blimey. I thought we thought we'd have you know.
1074
3696718
2236
[ __ ]. Je pensais que nous pensions que vous le sauriez.
61:38
Well I am, I'm not feeling exactly like doing a two hour show today.
1075
3698954
4872
Eh bien je le suis, je n'ai pas exactement envie de faire un show de deux heures aujourd'hui.
61:43
I'll be honest with you.
1076
3703826
1401
Je vais être honnête avec vous.
61:45
If. If I was honest with you,
1077
3705227
2269
Si. Si j'étais honnête avec vous,
61:48
which I am being.
1078
3708630
1001
ce que je suis.
61:49
Oh, by the way, we we also had our school had a training centre, and.
1079
3709631
4338
Ah, au fait, nous avions aussi notre école avait un centre de formation, et.
61:53
Can you believe it, Steve?
1080
3713969
2302
Pouvez-vous le croire, Steve?
61:56
I was on the front and there I am.
1081
3716271
2536
J'étais au front et je suis là.
61:58
I mean. Yes.
1082
3718807
768
Je veux dire. Oui.
61:59
And everyone said that they knew who I was
1083
3719575
3870
Et tout le monde a dit qu'ils savaient qui j'étais
62:03
because of that sign, so they actually put a photograph of me.
1084
3723445
3937
à cause de ce signe, alors ils ont en fait mis une photo de moi.
62:07
So this is one of the training centres that we opened
1085
3727683
2903
C'est donc l'un des centres de formation que nous avons ouverts
62:11
and I actually ended up helping to run it.
1086
3731186
3137
et j'ai fini par aider à le diriger.
62:14
It's not flattering, very flattering photo. No, it isn't.
1087
3734356
3303
Ce n'est pas flatteur, photo très flatteuse. Non, ce n'est pas le cas.
62:17
And I always I always said that to them.
1088
3737659
2136
Et je leur ai toujours dit ça.
62:19
I said, could you get a better photograph of me instead of just.
1089
3739795
3603
J'ai dit, pourriez-vous obtenir une meilleure photo de moi au lieu de juste.
62:23
And they didn't tell by the way, they did not tell me that they were using my photograph.
1090
3743498
4939
Et ils ne m'ont pas dit d'ailleurs, ils ne m'ont pas dit qu'ils utilisaient ma photographie.
62:29
So it was one day I went by by accident
1091
3749071
3303
C'est donc un jour que je suis passé par hasard
62:33
and I looked and I thought, That's me.
1092
3753942
2403
et j'ai regardé et j'ai pensé, c'est moi.
62:36
They've put me on the front of the training centre and they didn't even tell me,
1093
3756878
3838
Ils m'ont mis sur le devant du centre de formation et ils ne m'ont même pas dit,
62:41
Oh, so now you get
1094
3761717
2002
Oh, alors maintenant tu as
62:44
Regina says our birthdays, also anniversaries.
1095
3764152
3771
Regina dit nos anniversaires, aussi les anniversaires.
62:48
Regina, Can you say Regina?
1096
3768290
2436
Régina, pouvez-vous dire Régina ?
62:51
Because I think the subtitle might put something else.
1097
3771893
3737
Parce que je pense que le sous-titre pourrait mettre autre chose.
62:55
Sorry. Regina.
1098
3775630
1769
Désolé. Régina.
62:57
Our birthdays, also anniversaries.
1099
3777399
2235
Nos anniversaires, aussi des anniversaires.
63:00
Yes, definitely. Happy.
1100
3780602
1735
Oui définitivement. Content.
63:02
Happy anniversaries.
1101
3782337
2036
Joyeux anniversaires.
63:04
Well, I suppose it depends how old you are.
1102
3784373
3103
Eh bien, je suppose que cela dépend de votre âge.
63:07
Yeah. Yes.
1103
3787476
1334
Ouais. Oui.
63:08
Birthdays and anniversary.
1104
3788810
1268
Anniversaires et anniversaire.
63:10
It happens. Something that happens every year.
1105
3790078
1835
Ça arrive. Quelque chose qui arrive chaque année.
63:11
So, yeah, it happens every year.
1106
3791913
1368
Alors oui, ça arrive tous les ans.
63:13
It's an anniversary of something.
1107
3793281
2036
C'est l'anniversaire de quelque chose.
63:15
In this case, it just happens to be a birthday.
1108
3795517
2402
Dans ce cas, il se trouve que c'est un anniversaire.
63:17
The anything could be, you know. Yes.
1109
3797919
5105
Le n'importe quoi pourrait être, vous savez. Oui.
63:23
Do you do Did you do wheelies on your bike, mister? No.
1110
3803492
3336
Avez-vous fait Avez-vous fait des roues sur votre vélo, monsieur? Non.
63:26
But I know if you go on Instagram or Tik Tok, there are people
1111
3806828
4571
Mais je sais que si tu vas sur Instagram ou Tik Tok, il y a surtout des gens
63:32
mainly and quite often I'm not I'm not judging anyone.
1112
3812300
3604
et bien souvent je ne juge personne.
63:36
But quite often in Vietnam
1113
3816138
1835
Mais assez souvent au Vietnam
63:39
and other places as well.
1114
3819741
2302
et ailleurs aussi.
63:42
But they often do it in Vietnam.
1115
3822043
2002
Mais ils le font souvent au Vietnam.
63:44
They go along the road and they lift their front wheel up and go along on their back wheel.
1116
3824045
5372
Ils vont le long de la route et ils lèvent leur roue avant et avancent sur leur roue arrière.
63:49
I have to say
1117
3829417
1869
Je dois dire que
63:51
it does look pretty cool, to be honest, but I never did it
1118
3831453
3637
ça a l'air plutôt cool, pour être honnête, mais je ne l'ai jamais fait
63:55
because I was always worried about my bike disappearing from underneath me.
1119
3835657
4137
parce que j'avais toujours peur que mon vélo disparaisse sous moi.
64:00
So I never had a motorbike in China, but I did have one in the UK.
1120
3840161
4739
Je n'ai donc jamais eu de moto en Chine, mais j'en avais une au Royaume-Uni.
64:05
And to be honest with you, people in the UK also drive
1121
3845767
2870
Et pour être honnête avec vous, les gens au Royaume-Uni conduisent aussi
64:09
in a crazy way as well, including him.
1122
3849337
2870
de manière folle, y compris lui.
64:12
Can we say something about the Paris trip?
1123
3852240
2603
Pouvons-nous dire quelque chose sur le voyage à Paris ?
64:14
We will mention it briefly.
1124
3854843
1668
Nous l'évoquerons brièvement.
64:16
I'm I'm very behind with emails because I've had loads of emails.
1125
3856511
4605
Je suis très en retard avec les e-mails parce que j'ai reçu beaucoup d'e-mails.
64:21
Steve concerning, concerning my mum's death on Thursday,
1126
3861116
5205
Steve concernant, concernant la mort de ma mère jeudi,
64:26
so I, I'm literally under a pile of emails,
1127
3866721
6707
donc je, je suis littéralement sous une pile de mails,
64:33
but yes, it's still happening.
1128
3873428
2502
mais oui, ça continue.
64:36
So nothing's changed there because it's not until June anyway.
1129
3876564
3003
Donc rien n'a changé là-bas parce que ce n'est pas avant juin de toute façon.
64:39
Yes, we'll send an email out this week to anybody
1130
3879901
2803
Oui, nous enverrons un e-mail cette semaine à tous ceux à
64:42
who we're going to form an email list group
1131
3882704
4104
qui nous allons former un groupe de liste de diffusion
64:47
and you know, to, to firm up the dates and everything for everybody
1132
3887242
4304
et vous savez, pour confirmer les dates et tout pour tout le monde
64:52
because we need to get organising that so that people can plan ahead.
1133
3892280
3337
parce que nous devons organiser cela pour que les gens puissent planifier à l'avance.
64:55
So yeah, we'll do that this week
1134
3895617
1735
Donc oui, nous ferons ça cette semaine si
64:58
anyone that's interested in coming,
1135
3898420
1668
quelqu'un est intéressé à venir,
65:00
we'll put you on an email group and we'll talk about that.
1136
3900088
4671
nous vous mettrons sur un groupe de messagerie et nous en reparlerons.
65:04
Yes, you'll have to let me know first though.
1137
3904759
2002
Oui, mais vous devrez d'abord me le faire savoir.
65:06
So yes, you can't just go in the email group without getting in touch.
1138
3906761
4004
Alors oui, vous ne pouvez pas simplement aller dans le groupe de messagerie sans entrer en contact.
65:10
So send me your, your details
1139
3910999
2903
Alors envoyez-moi vos coordonnées,
65:13
and then eventually we will have a group
1140
3913902
2536
puis nous aurons éventuellement un groupe
65:16
and we will also form a WhatsApp group as well. Yes.
1141
3916971
4371
et nous formerons également un groupe WhatsApp. Oui.
65:21
So eventually we will all be able to stay in touch,
1142
3921509
3070
Donc, finalement, nous pourrons tous rester en contact,
65:24
but we are not talking about the trip here.
1143
3924579
3270
mais nous ne parlons pas du voyage ici.
65:28
We're not giving any details here.
1144
3928016
2269
Nous ne donnons aucun détail ici.
65:30
It will all be done away from YouTube for obvious reasons.
1145
3930285
5605
Tout se fera en dehors de YouTube pour des raisons évidentes.
65:36
I suppose yeah, anybody that's already sent Mr.
1146
3936157
2603
Je suppose que oui, tous ceux qui ont déjà envoyé
65:38
Duncan an email expressing an interest in going
1147
3938760
3737
un e-mail à M. Duncan exprimant son intérêt à y aller,
65:42
you will be we will be sending out some more communications.
1148
3942864
3470
nous enverrons d'autres communications.
65:46
Well I have already so everyone who's been in touch with me
1149
3946334
3303
Eh bien, je l'ai déjà fait, donc tous ceux qui ont été en contact avec moi,
65:49
I have contacted in return and told you when.
1150
3949637
3771
j'ai contacté en retour et je vous ai dit quand.
65:53
Oh right.
1151
3953575
500
Ah d'accord.
65:54
You've done that already.
1152
3954075
767
65:54
Yes, I've done okay.
1153
3954842
1602
Vous l'avez déjà fait.
Oui, j'ai bien fait.
65:56
There's no email list required at the moment,
1154
3956444
2669
Il n'y a pas de liste de diffusion requise pour le moment,
66:00
so. Good.
1155
3960648
768
donc. Bien.
66:01
So yeah,
1156
3961416
2269
Alors oui,
66:03
lovely. Alright Mr.
1157
3963952
967
adorable. D'accord, M.
66:04
Duncan, I'll can put the kettle on. Well we're both going.
1158
3964919
2403
Duncan, je vais mettre la bouilloire en marche. Eh bien, nous y allons tous les deux.
66:07
Oh right.
1159
3967789
534
Ah d'accord.
66:08
Okay. Yes.
1160
3968323
1134
D'accord. Oui.
66:09
So thank you for joining us today. It's been a weird one.
1161
3969457
2769
Alors merci de vous joindre à nous aujourd'hui. C'était bizarre.
66:12
I was not sure if I was going to be here today.
1162
3972226
3738
Je ne savais pas si j'allais être ici aujourd'hui.
66:15
I wasn't feeling great on Thursday and I wasn't feeling very well on Friday.
1163
3975964
6840
Je ne me sentais pas très bien jeudi et je ne me sentais pas très bien vendredi.
66:22
But then I went to see Mr. Steve in his show last night.
1164
3982804
3036
Mais ensuite je suis allé voir M. Steve dans son émission hier soir.
66:26
And I have to say, and I mean this, I really mean this.
1165
3986107
3570
Et je dois dire, et je le pense, je le pense vraiment.
66:29
I was I was quite emotional this morning.
1166
3989677
2202
J'étais assez émotif ce matin.
66:31
And I said, Steve, I said, You do realise how much that was last night going out?
1167
3991879
5072
Et j'ai dit, Steve, j'ai dit, tu te rends compte à quel point c'était hier soir?
66:37
I could have stayed at home.
1168
3997485
1902
J'aurais pu rester chez moi.
66:39
I could have sat and felt really sorry for myself.
1169
3999387
2936
J'aurais pu m'asseoir et m'apitoyer sur mon sort.
66:42
But it was nice experiencing a bit of
1170
4002890
2503
Mais c'était agréable de vivre un peu de
66:46
socialising, being with people and watching
1171
4006494
2836
socialisation, d'être avec des gens et de regarder
66:49
lots of other people have fun and joy.
1172
4009330
3637
beaucoup d'autres personnes s'amuser et se réjouir.
66:53
So it was great.
1173
4013067
1568
Donc c'était super.
66:54
Thank you, Steve, and thank you as well.
1174
4014635
2970
Merci Steve et merci aussi.
66:57
We will be back next Sunday, hopefully
1175
4017605
2903
Nous serons de retour dimanche prochain, espérons-le
67:00
in slightly better circumstances.
1176
4020908
3604
dans des circonstances un peu meilleures.
67:04
We can only wish. But of course, who knows?
1177
4024512
2936
Nous ne pouvons que souhaiter. Mais bien sûr, qui sait ?
67:07
Who knows what's going to happen next in this crazy world.
1178
4027448
4004
Qui sait ce qui va se passer ensuite dans ce monde fou.
67:11
And Mr.
1179
4031986
534
Et M.
67:12
Duncan is putting on some short videos, aren't you?
1180
4032520
2169
Duncan met de courtes vidéos, n'est-ce pas ?
67:15
So look out for those as well.
1181
4035189
2136
Alors faites attention à ceux-là aussi.
67:17
Some of you might have already seen them.
1182
4037325
3003
Certains d'entre vous les ont peut-être déjà vus.
67:20
Some short email if you've already sent an email,
1183
4040328
3970
Un petit mail si vous avez déjà envoyé un mail,
67:24
by the way, about the trip, you don't need to send another one.
1184
4044298
2570
d'ailleurs, sur le voyage, vous n'avez pas besoin d'en envoyer un autre.
67:28
But Christina says she's going to send an email.
1185
4048069
2936
Mais Christina dit qu'elle va envoyer un e-mail.
67:31
That's it.
1186
4051239
700
67:31
So if you are interested in meeting up in Paris,
1187
4051939
3904
C'est ça.
Alors si ça vous intéresse de vous retrouver à Paris,
67:36
if there is anything left of Paris, of course at the moment
1188
4056277
3904
s'il reste quelque chose de Paris, bien sûr qu'en ce moment
67:40
it's all on fire.
1189
4060615
3703
tout est en feu.
67:44
I hope there is something left because of it.
1190
4064318
2436
J'espère qu'il en reste quelque chose à cause de ça.
67:47
Have you heard also all of the the utilities
1191
4067054
3204
Avez-vous entendu dire que tous les services publics
67:50
have gone on strike as well, including the people that take rubbish away.
1192
4070458
3270
se sont également mis en grève, y compris les personnes qui ramassent les ordures.
67:54
So the streets of Paris at the moment are piled high
1193
4074128
3103
Donc les rues de Paris en ce moment sont remplies
67:58
with with garbage, really.
1194
4078065
2036
d'ordures, vraiment.
68:00
And apparently it stinks.
1195
4080234
1735
Et apparemment ça pue.
68:01
So maybe Luis can tell us
1196
4081969
2403
Alors peut-être que Luis peut nous dire depuis
68:05
how long are they on strike for permanently.
1197
4085172
2636
combien de temps ils sont en grève permanente.
68:08
Everything. Everything's on. Everything's.
1198
4088042
2102
Tout. Tout est allumé. Toutes les choses.
68:10
Everything's coming. June.
1199
4090311
1134
Tout arrive. Juin.
68:11
Yes, Everything's coming to a standstill.
1200
4091445
2469
Oui, tout s'arrête. De
68:13
There are huge riots taking place.
1201
4093914
1902
grandes émeutes ont lieu.
68:15
And they what they want. They want to get rid of the
1202
4095816
2870
Et ils ce qu'ils veulent. Ils veulent se débarrasser du
68:19
president.
1203
4099687
1001
président.
68:20
And that's all I'm saying about that.
1204
4100688
1468
Et c'est tout ce que je dis à ce sujet.
68:22
But I hope it's all back to normal by the time we go there in June.
1205
4102156
4705
Mais j'espère que tout sera revenu à la normale lorsque nous y irons en juin.
68:27
That's all I can say.
1206
4107728
1235
C'est tout ce que je peux dire.
68:28
Right. Lovely to see you on.
1207
4108963
2369
Droite. Ravi de vous voir.
68:31
And read about you all.
1208
4111432
1435
Et lisez sur vous tous.
68:32
And of course, and thank you for your lovely messages today and see you
1209
4112867
3937
Et bien sûr, et merci pour vos adorables messages aujourd'hui et rendez-vous
68:36
at the absolute minimum next Sunday.
1210
4116971
3470
au strict minimum dimanche prochain.
68:40
Yes, next Sunday we are back.
1211
4120441
2202
Oui, dimanche prochain, nous sommes de retour.
68:42
We will be here together for you.
1212
4122643
2636
Nous serons ici ensemble pour vous.
68:45
Hopefully it will be it will be a little bit longer.
1213
4125279
2369
J'espère que ce sera un peu plus long.
68:48
And of course, thanks for joining me a little bit of reminiscing
1214
4128282
4605
Et bien sûr, merci de me rejoindre un peu pour me remémorer
68:52
today, 20 years since I went to China
1215
4132953
5105
aujourd'hui, 20 ans depuis que je suis allé en Chine
68:58
and also the start of the Iraq invasion.
1216
4138058
3237
et aussi le début de l'invasion de l'Irak.
69:01
On this day in Thailand, on a happy note, it's a strange, though.
1217
4141962
3537
En ce jour en Thaïlande, sur une note joyeuse, c'est quand même étrange.
69:05
What a strange coincidence. Yes.
1218
4145966
2069
Quelle étrange coïncidence. Oui.
69:08
Anyway, yes, you landed in the bomb, started, didn't they? Yes.
1219
4148669
3670
Quoi qu'il en soit, oui, vous avez atterri dans la bombe, vous avez commencé, n'est-ce pas ? Oui.
69:12
Right.
1220
4152940
834
Droite.
69:14
Have a lovely week, everyone.
1221
4154008
2302
Bonne semaine à tous.
69:16
And if you're celebrating any anniversaries, let us know and we'll talk about it next week.
1222
4156310
4137
Et si vous fêtez des anniversaires, faites-le nous savoir et nous en reparlerons la semaine prochaine.
69:20
Yes, definitely.
1223
4160447
1402
Oui définitivement.
69:21
This is Mr. Duncan and Mr. Steve saying.
1224
4161849
2669
C'est M. Duncan et M. Steve qui le disent.
69:24
Thanks for watching. See you soon.
1225
4164518
1669
Merci d'avoir regardé. À bientôt.
69:26
And of course, until the next time we meet, you know what's coming next.
1226
4166187
3970
Et bien sûr, jusqu'à notre prochaine rencontre, vous savez ce qui s'en vient.
69:30
Yes, you do.
1227
4170391
2469
Oui, vous le faites.
69:34
Are you ready?
1228
4174328
1001
Es-tu prêt?
69:35
No.
1229
4175329
567
Non,
69:36
ta ta for now.
1230
4176964
1835
ta ta pour l'instant.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7