Anniversary / Remembrance - Words & Phrases - English Addict 241 - 🚨LIVE CHAT🚨 - Sun 19th March 2023

2,678 views

2023-03-19 ・ English Addict with Mr Duncan


New videos

Anniversary / Remembrance - Words & Phrases - English Addict 241 - 🚨LIVE CHAT🚨 - Sun 19th March 2023

2,678 views ・ 2023-03-19

English Addict with Mr Duncan


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

03:43
Come on, man.
0
223789
1669
Cố lên nào anh bạn.
03:46
You can tell that Easter is on the way because now
1
226992
3304
Bạn có thể biết rằng Lễ Phục sinh đang đến gần vì hiện tại
03:50
we have hot cross buns for sale in our favourite tea
2
230329
5005
chúng tôi có bán bánh bao nhân thập cẩm nóng hổi tại phòng trà yêu thích của chúng tôi
03:55
room here in Much Wenlock.
3
235401
3670
tại đây ở Much Wenlock.
03:59
Apparently, we are the first ones to try them.
4
239705
3504
Rõ ràng, chúng tôi là những người đầu tiên thử chúng.
04:03
So here is
5
243242
3036
Vì vậy, đây là
04:06
a fresh cross burn, which I'm not going to sample live for you.
6
246278
3604
vết cháy chéo mới, mà tôi sẽ không lấy mẫu trực tiếp cho bạn.
04:14
Hmm. Oh, my goodness.
7
254920
2236
Hừm. Ôi Chúa ơi.
04:18
It's so fruity and lots of cinnamon as well.
8
258124
3870
Nó rất trái cây và rất nhiều quế.
04:21
My favourite ingredient.
9
261994
2769
Thành phần yêu thích của tôi.
04:24
So Easter is coming
10
264763
1736
Vì vậy, lễ Phục sinh đang đến
04:26
and hot cross buns have arrived.
11
266499
3269
và những chiếc bánh mì nóng hổi đã đến.
04:52
Welcome to today's livestream.
12
292191
4271
Chào mừng đến với buổi phát trực tiếp ngày hôm nay.
04:56
I hope you are feeling well.
13
296829
2569
Tôi hy vọng bạn đang cảm thấy tốt.
05:20
We are back.
14
320819
1569
Chúng tôi đã trở lại.
05:22
We are here. We are live.
15
322388
2168
Chúng tôi ở đây. Chúng tôi đang sống.
05:24
Where are you?
16
324556
835
Bạn ở đâu?
05:25
Oh, there you are. Over there.
17
325391
2502
Ôi bạn đây rôi. Đằng kia.
05:28
Can you see them, Steve? Over there.
18
328661
1701
Anh có thấy chúng không, Steve? Đằng kia.
05:30
They're watching us.
19
330362
1568
Họ đang theo dõi chúng ta.
05:31
They're spying on us.
20
331930
1469
Họ đang do thám chúng ta.
05:33
What are they up to? I wonder.
21
333399
2669
họ là những gì? Tôi tự hỏi.
05:36
Hi, everybody. Hi.
22
336668
2470
Chào mọi người. CHÀO.
05:40
This is Mr.
23
340739
1268
Đây là ông
05:42
Duncan and also Mr.
24
342007
2536
Duncan và cũng là ông
05:44
Steve. Mr.
25
344543
1335
Steve. Ông
05:45
Steve is here after his little absence because he was busy.
26
345878
4804
Steve có mặt ở đây sau một thời gian vắng mặt vì bận việc.
05:50
By the way, we are going to take a look at what Mr.
27
350682
2803
Nhân tiện, chúng ta sẽ xem ông
05:53
Steve was doing last night.
28
353485
1468
Steve đã làm gì tối qua.
05:54
He was performing in front of a big audience
29
354953
4338
Anh ấy đã biểu diễn trước một lượng lớn khán giả
05:59
and it was a lot of fun and I was there as well.
30
359558
5105
và điều đó thật thú vị và tôi cũng ở đó.
06:04
Hi, everybody. I hope you are well today.
31
364897
2502
Chào mọi người. Tôi hy vọng bạn được tốt ngày hôm nay.
06:07
If you didn't need reminding, you might need reminding that spring is in the air.
32
367399
6607
Nếu bạn không cần nhắc nhở, bạn có thể cần nhắc nhở rằng mùa xuân đang đến.
06:14
And look at that behind right now that is out of the window looking outside
33
374006
5238
Và hãy nhìn phía sau ngay bây giờ, đó là cửa sổ nhìn ra bên ngoài
06:19
and all of the cherry blossom has come out
34
379645
3570
và tất cả hoa anh đào đã nở
06:23
and it is starting to feel like spring.
35
383515
3470
và trời bắt đầu có cảm giác như mùa xuân.
06:26
We had a very interesting walk yesterday, didn't we?
36
386985
2970
Hôm qua chúng ta đã có một chuyến đi rất thú vị phải không?
06:30
Yeah, we did.
37
390189
767
06:30
Yes, we we decided to go in a nice sort of easy walk in that was sun was out.
38
390956
7140
Vâng, chúng tôi đã làm.
Vâng, chúng tôi đã quyết định đi bộ dễ dàng khi trời đã tắt nắng.
06:38
It was beautiful. It was lovely. But
39
398096
3170
Nó thật đẹp. Nó thật đáng yêu. Nhưng
06:42
we got halfway
40
402868
1435
chúng tôi đã đi được nửa đường
06:44
and then it started raining and it was a very, very long, prolonged.
41
404303
4738
và sau đó trời bắt đầu mưa và trời rất, rất dài, kéo dài.
06:49
Oh I like that.
42
409341
1034
Ồ, tôi thích điều đó.
06:50
That word prolonged something that goes on longer than you expect.
43
410375
4572
Từ đó kéo dài một cái gì đó diễn ra lâu hơn bạn mong đợi.
06:54
It is prolonged and it was a rain storm
44
414947
4104
Trời kéo dài, trời mưa bão,
06:59
and it was rainy, but it was very strange.
45
419718
2469
mưa rào nhưng lạ lùng lắm.
07:02
I didn't feel stressed by it.
46
422187
1769
Tôi không cảm thấy căng thẳng vì điều đó.
07:03
I found it somehow therapeutic.
47
423956
3703
Tôi tìm thấy nó bằng cách nào đó điều trị.
07:07
I don't know why it felt nice being out there.
48
427659
2736
Tôi không biết tại sao cảm thấy thật tuyệt khi được ở ngoài đó.
07:10
The the the air, the fresh air.
49
430395
2503
Không khí, không khí trong lành.
07:13
I don't know what it is if you outside when it rains,
50
433165
2769
Tôi không biết điều gì sẽ xảy ra nếu bạn ở ngoài trời khi trời mưa,
07:15
the air is very clear and it does something to you.
51
435934
3370
không khí rất trong lành và nó sẽ làm gì bạn.
07:19
Even though we did get a little bit well, we had to shelter under a tree.
52
439304
4772
Mặc dù chúng tôi đã khỏe lại một chút, nhưng chúng tôi phải trú ẩn dưới gốc cây. Rất may là
07:24
We got wet thankfully there was no lightning,
53
444109
3136
chúng tôi bị ướt vì không có sét,
07:28
but yes, it was pouring down.
54
448246
1902
nhưng vâng, trời đang đổ xuống.
07:30
There were floods when we got into when there were floods all over the roads
55
450148
3671
Có những trận lụt khi chúng tôi bước vào khi lũ lụt khắp các con đường
07:33
and big puddles and but we dried off
56
453819
2969
và những vũng nước lớn nhưng chúng tôi đã lau khô một cách
07:37
nicely in the tea shop.
57
457089
2802
ngon lành trong quán trà.
07:40
Yes. So we went through we went for a cup of coffee
58
460025
2636
Đúng. Vì vậy, chúng tôi đã đi qua, chúng tôi đã đi uống một tách cà phê
07:43
and we had a hot cross bun as well.
59
463161
3304
và chúng tôi cũng có một chiếc bánh mì kẹp thịt nóng hổi.
07:46
Very nice.
60
466698
1201
Rất đẹp.
07:47
And if you needed reminding that Easter is coming,
61
467899
3571
Và nếu bạn cần nhắc rằng lễ Phục sinh sắp đến,
07:51
I think it's actually on April the ninth.
62
471837
3903
tôi nghĩ thực ra là vào ngày 9 tháng Tư.
07:56
The 9th of April for us is Easter Sunday.
63
476575
4304
Ngày 9 tháng 4 đối với chúng tôi là Chúa Nhật Phục Sinh.
08:00
Of course, we will be with you on Easter Sunday.
64
480879
4204
Tất nhiên, chúng tôi sẽ ở bên bạn vào Chủ nhật Phục sinh.
08:05
As long as nothing happens between now and then,
65
485083
4738
Miễn là không có gì xảy ra từ bây giờ đến lúc đó,
08:09
I suppose we should address the thing that has happened this week.
66
489988
5806
tôi cho rằng chúng ta nên giải quyết vấn đề đã xảy ra trong tuần này.
08:15
Sadly for those who don't know, my
67
495794
3103
Thật đáng buồn cho những người không biết,
08:19
my mother passed away on Thursday
68
499397
2870
mẹ tôi đã qua đời vào thứ năm
08:22
after a long illness suffering from Alzheimer's.
69
502267
3904
sau một thời gian dài bị bệnh Alzheimer.
08:26
And Thursday morning, sadly, she passed away.
70
506738
3637
Và sáng thứ năm, thật đáng buồn, cô ấy đã qua đời.
08:31
And I have to say it was it was not not good news.
71
511209
4838
Và tôi phải nói rằng đó không phải là tin tốt.
08:36
And I suppose now I feel I don't know what the feeling is.
72
516047
4605
Và tôi cho rằng bây giờ tôi cảm thấy tôi không biết cảm giác đó là gì.
08:40
It's very strange.
73
520652
1001
Nó rất lạ.
08:41
I think everyone faces these this sort of situation in a different way.
74
521653
5005
Tôi nghĩ mọi người phải đối mặt với những tình huống như vậy theo một cách khác nhau.
08:46
Some people are quite distraught, some people feel numb.
75
526992
4738
Một số người khá quẫn trí, một số người cảm thấy tê liệt.
08:52
And I suppose that's one of the feelings that I have.
76
532430
2703
Và tôi cho rằng đó là một trong những cảm giác mà tôi có.
08:55
I feel slightly numb from it.
77
535133
2836
Tôi cảm thấy hơi tê từ nó.
08:58
But also, and this is going to sound weird to some people, I feel strangely relieved
78
538236
6173
Nhưng ngoài ra, và điều này nghe có vẻ kỳ lạ với một số người, tôi cảm thấy nhẹ nhõm lạ thường
09:05
because I always thought
79
545410
1468
vì tôi luôn nghĩ
09:06
that for the past three years my mother was suffering.
80
546878
3704
rằng trong ba năm qua mẹ tôi đã phải chịu đựng.
09:10
It's not a very nice situation to be in.
81
550982
3337
Đó không phải là một tình huống tốt đẹp cho lắm.
09:14
If you see someone who is suffering from Alzheimer's
82
554319
3036
Nếu bạn nhìn thấy ai đó đang mắc bệnh Alzheimer
09:17
or dementia, it is quite
83
557822
3037
hoặc chứng mất trí nhớ, bạn sẽ rất
09:20
heartbreaking because you do lose that person
84
560859
3470
đau lòng vì bạn đã mất người đó
09:24
even though they are still they are still alive.
85
564829
3637
mặc dù họ vẫn còn sống.
09:29
So sadly, on Thursday my mum passed away
86
569200
2303
Thật đáng buồn, vào thứ Năm, mẹ tôi đã qua đời
09:31
and now we are arranging the funeral and all of the things to go with it.
87
571736
4638
và bây giờ chúng tôi đang sắp xếp tang lễ và mọi thứ liên quan.
09:36
And if you needed irony today,
88
576674
3070
Và nếu bạn cần mỉa mai hôm nay,
09:40
it's also Mother's Day here in the UK.
89
580445
3003
đó cũng là Ngày của Mẹ ở Vương quốc Anh.
09:43
Of course we both lost our mothers. Haven't we missed it?
90
583815
2536
Tất nhiên cả hai chúng tôi đều mất mẹ. Không phải chúng ta đã bỏ lỡ nó sao?
09:46
So both motherless.
91
586351
1701
Vậy là vừa mồ côi mẹ.
09:48
So six months ago, six months ago, Steve lost his mum.
92
588052
3971
Vì vậy, sáu tháng trước, sáu tháng trước, Steve đã mất mẹ.
09:52
And here we are six months later also talking about my mum.
93
592423
4171
Và đây là sáu tháng sau chúng tôi cũng nói về mẹ tôi.
09:56
But I think.
94
596594
968
Nhưng tôi nghĩ.
09:57
I think with your mother it was a little different because it was centred.
95
597562
3737
Tôi nghĩ với mẹ của bạn thì hơi khác một chút vì nó được đặt ở trung tâm.
10:02
Yes, it was relatively sudden.
96
602066
1535
Vâng, nó tương đối đột ngột.
10:03
So a bit more of a shock
97
603601
1602
Vì vậy, một chút sốc hơn
10:06
for yourself.
98
606571
601
cho chính mình.
10:07
Of course we've had a few sort of false alarms when we thought your mother was
99
607172
4504
Tất nhiên, chúng tôi đã có một số trường hợp báo động nhầm khi chúng tôi nghĩ rằng về cơ bản mẹ của bạn đang nằm
10:12
basically on a deathbed, but then she recovered again,
100
612677
2836
trên giường bệnh, nhưng sau đó bà ấy đã hồi phục trở lại,
10:15
which often happens with people with Alzheimer's.
101
615513
2870
điều này thường xảy ra với những người mắc bệnh Alzheimer.
10:19
But yes, sad day for both of us, really.
102
619918
2168
Nhưng vâng, ngày buồn cho cả hai chúng tôi, thực sự.
10:22
But we want to be cheered up. Yes.
103
622086
3404
Nhưng chúng tôi muốn được cổ vũ. Đúng.
10:25
Well well, this is where I want to thank you.
104
625723
2770
Vâng tốt, đây là nơi tôi muốn cảm ơn bạn.
10:28
Now, if you are lucky enough to have someone in your life, a friend
105
628493
4037
Bây giờ, nếu bạn đủ may mắn để có ai đó trong đời, một người bạn
10:32
or maybe a relative or maybe a partner, someone
106
632997
3370
hoặc có thể là họ hàng hoặc có thể là đối tác, một người
10:36
who is there for you, all I can say is you are very lucky.
107
636668
3903
luôn ở bên bạn, tất cả những gì tôi có thể nói là bạn rất may mắn.
10:40
And I feel that I'm lucky because I have Steve, who was really, really good.
108
640571
5239
Và tôi cảm thấy mình thật may mắn vì có Steve, một người thực sự rất giỏi.
10:45
And last night, as you were with me, Mr.
109
645810
2436
Và đêm qua, như ông đã ở với tôi, ông
10:48
Duncan. Yes.
110
648246
1435
Duncan. Đúng.
10:49
Like once again last night we went out.
111
649681
2769
Giống như một lần nữa đêm qua chúng tôi đã đi ra ngoài.
10:52
Now, I didn't feel like going out, but Mr.
112
652884
2969
Bây giờ, tôi không muốn ra ngoài, nhưng ông
10:55
Steve is in a show and I couldn't resist.
113
655853
3103
Steve đang tham gia một chương trình và tôi không thể cưỡng lại.
10:58
I thought, No, I'm going to do it.
114
658956
2203
Tôi nghĩ, Không, tôi sẽ làm điều đó.
11:01
I'm going to go and see Mr.
115
661159
1501
Tôi sẽ đến gặp ông
11:02
Steve in his show, because you put a lot of work into it because you had to do it all very quickly.
116
662660
6173
Steve trong buổi biểu diễn của ông ấy, bởi vì ông đã bỏ ra rất nhiều công sức vào đó vì ông phải làm tất cả rất nhanh.
11:08
I did for this one.
117
668866
1435
Tôi đã làm cho cái này.
11:10
And I have to say, it was a wonderful experience.
118
670301
3737
Và tôi phải nói rằng, đó là một trải nghiệm tuyệt vời.
11:14
I came away feeling really happy.
119
674038
2269
Tôi đã ra đi cảm thấy thực sự hạnh phúc.
11:16
I had a smile on my face, Mr.
120
676340
1802
Tôi nở một nụ cười trên môi, ông
11:18
Steve said, You had a big smile and it was fun seeing Steve perform.
121
678142
6640
Steve nói, Bạn có một nụ cười thật tươi và thật vui khi xem Steve biểu diễn.
11:24
We might have a little look at this now.
122
684782
2036
Chúng ta có thể có một cái nhìn nhỏ về điều này bây giờ.
11:26
Would you like to see Mr.
123
686818
1034
Bạn có muốn xem ông
11:27
Steve performing on the stage?
124
687852
3370
Steve biểu diễn trên sân khấu không?
11:31
By the way, we are looking at anniversaries today
125
691422
3170
Nhân tiện, hôm nay chúng ta đang xem xét các ngày kỷ niệm
11:34
because for me it is a big anniversary as well.
126
694592
3237
vì đối với tôi đó cũng là một ngày kỷ niệm lớn.
11:37
Everything is happening today on the 19th of March,
127
697829
2902
Mọi thứ đang diễn ra hôm nay vào ngày 19 tháng 3,
11:40
everything, all sorts of things are going on.
128
700865
2636
mọi thứ, mọi thứ đang diễn ra.
11:43
We have anniversaries, but last night we went to see Mr.
129
703801
3470
Chúng tôi có những ngày kỷ niệm, nhưng đêm qua chúng tôi đã đến gặp ông
11:47
Steve in a very unusual place, a very strange place.
130
707271
5506
Steve ở một nơi rất khác thường, một nơi rất lạ.
11:53
It used to be the place where Mr.
131
713978
1835
Nó từng là nơi ông
11:55
Steve was performing last night, used to be a court house,
132
715813
3637
Steve biểu diễn đêm qua, từng là tòa án,
12:00
and all of the original fittings are still there.
133
720117
3604
và tất cả các phụ kiện ban đầu vẫn còn ở đó.
12:03
So the court house still actually exists, even though it's not used anymore.
134
723721
5739
Vì vậy, tòa án vẫn thực sự tồn tại, mặc dù nó không còn được sử dụng nữa.
12:09
I think they often use it for weddings.
135
729460
1769
Tôi nghĩ rằng họ thường sử dụng nó cho đám cưới.
12:11
So there it is.
136
731229
1468
Vì vậy, nó đây.
12:12
So, so I arrived early with Mr.
137
732697
2402
Vì vậy, vì vậy tôi đã đến sớm với ông
12:15
Steve and you can see there are a few of this.
138
735099
2436
Steve và bạn có thể thấy có một vài điều này.
12:17
Brian may look from Queen.
139
737535
1802
Brian có thể nhìn từ Queen. Điều
12:19
Isn't that nice? It's very nice that Brian May came.
140
739337
2602
đó không tốt sao? Thật tuyệt khi Brian May đến.
12:21
Is that
141
741939
934
Đó là
12:25
and you might spot Mr.
142
745843
1535
và bạn có thể nhận ra ông
12:27
Steve Sadly I can't play the sound because of well you know
143
747378
5839
Steve Rất tiếc là tôi không thể phát âm thanh vì bạn biết rõ
12:33
copyright strikes and all of that on YouTube but there is Steve singing.
144
753451
5438
các cuộc đình công bản quyền và tất cả những thứ đó trên YouTube nhưng có Steve đang hát.
12:39
But I must admit the building that you performed in
145
759190
2769
Nhưng tôi phải thừa nhận tòa nhà mà bạn biểu diễn
12:41
was very unusual because it was standing on stilts.
146
761959
2970
rất khác thường vì nó được dựng trên những chiếc cột.
12:45
Yes, it was raised above the ground.
147
765396
2703
Vâng, nó đã được nâng lên trên mặt đất.
12:48
And there he is looking so happy.
148
768099
2302
Và ở đó anh ấy trông rất hạnh phúc.
12:50
And I have to say, your smile last night.
149
770801
3037
Và tôi phải nói rằng, nụ cười của bạn đêm qua.
12:53
There it is.
150
773838
1034
Nó đây rồi.
12:54
It made it really warmed my heart.
151
774872
3337
Nó làm cho nó thực sự sưởi ấm trái tim tôi.
12:58
So. Yes.
152
778242
934
Vì thế. Đúng.
12:59
So the first half just those other people know the first half is was a concert.
153
779176
6273
Vì vậy, nửa đầu chỉ những người khác biết nửa đầu là một buổi hòa nhạc.
13:05
So we were in I was wearing a black shirt.
154
785883
2769
Vì vậy, chúng tôi đã ở trong Tôi đã mặc một chiếc áo sơ mi màu đen.
13:08
The second half was Gilbert and Sullivan.
155
788919
5606
Hiệp hai là của Gilbert và Sullivan.
13:14
Trial by jury. Everybody knows that.
156
794525
2669
Xét xử bởi bồi thẩm đoàn. Mọi người đều biết rằng.
13:17
So it's a very short play as well, a very short performance, 40 minutes hence.
157
797194
6006
Vì vậy, đây cũng là một vở kịch rất ngắn, một màn trình diễn rất ngắn, 40 phút sau đó.
13:23
And strangely enough, it is all about
158
803200
2202
Và thật kỳ lạ, tất cả đều nói về việc
13:26
somebody now being sued,
159
806704
3236
ai đó hiện đang bị kiện,
13:31
which is an interesting concept.
160
811008
2035
đó là một khái niệm thú vị.
13:33
So that's what I was going to mention.
161
813043
1535
Vì vậy, đó là những gì tôi sẽ đề cập đến.
13:34
The strange thing is this is an old courthouse
162
814578
3003
Điều kỳ lạ là đây là một tòa án cũ
13:38
and this part of the show was set in a courtroom.
163
818048
5039
và phần này của chương trình được lấy bối cảnh trong một phòng xử án.
13:43
So I thought that was amazing.
164
823087
2736
Vì vậy, tôi nghĩ rằng đó là tuyệt vời.
13:45
Yes. And yeah, that's in the court.
165
825823
3170
Đúng. Và vâng, đó là trong tòa án.
13:49
And it strangely enough, the court case is about
166
829493
3170
Và thật kỳ lạ, vụ án nói về
13:54
somebody who
167
834265
2802
một người
13:57
was supposed to get married to a lady.
168
837134
2369
đáng lẽ phải kết hôn với một phụ nữ.
13:59
And so they got engaged
169
839503
2436
Và thế là họ đính hôn
14:01
and then he broke off the engagement.
170
841939
3770
và sau đó anh ấy hủy bỏ hôn ước.
14:06
Naughty.
171
846176
634
14:06
And up until the 1970s,
172
846810
2570
Nghịch ngợm.
Và cho đến những năm 1970,
14:10
you a woman could sue
173
850548
2802
một người phụ nữ có thể kiện một
14:14
the man if she broke off an engagement.
174
854084
3103
người đàn ông nếu cô ấy hủy bỏ hôn ước.
14:17
Oh, I said you were allowed because you'd sort of promised that you were going to marry this girl.
175
857221
5472
Ồ, tôi đã nói rằng bạn được phép vì bạn đã hứa rằng bạn sẽ cưới cô gái này.
14:22
You were engaged.
176
862693
1435
Bạn đã đính hôn.
14:24
But if a man was to break it off, the woman could take the man to court.
177
864128
4738
Nhưng nếu một người đàn ông phá vỡ nó, người phụ nữ có thể đưa người đàn ông ra tòa.
14:29
And for compensation for damages.
178
869400
3637
Và để được bồi thường thiệt hại.
14:33
So that's quite interesting.
179
873771
1167
Vì vậy, đó là khá thú vị.
14:34
So if you promise yourself to someone and say, I will
180
874938
3003
Vì vậy, nếu bạn tự hứa với ai đó và nói, tôi sẽ
14:37
marry you, it's a sort of contract.
181
877941
3637
cưới bạn, đó là một loại hợp đồng.
14:41
It was less like a like a contract almost.
182
881578
2803
Nó gần giống như một hợp đồng.
14:44
And until I think it was 1970, even in this country,
183
884648
3537
Và cho đến năm 1970, ngay cả ở đất nước này,
14:48
if a marriage is broken off by the man, then the woman could sue for damages.
184
888819
5606
nếu một cuộc hôn nhân bị phá vỡ bởi người đàn ông, thì người phụ nữ có thể kiện đòi bồi thường thiệt hại.
14:54
Credit financial compensation doesn't happen now.
185
894491
2970
Bồi thường tài chính tín dụng không xảy ra bây giờ.
14:57
And this was written about 1870. This particular
186
897628
3303
Và điều này được viết vào khoảng năm 1870. Điều đặc biệt này
15:01
and I had to dress up to look young,
187
901965
2703
và tôi phải ăn mặc để trông trẻ trung,
15:05
hence me wearing that particular outfit.
188
905736
3870
do đó tôi mặc bộ trang phục đặc biệt đó.
15:09
Normally he's in a smart suit, but we decided to do it some kind of kind of tell
189
909606
4004
Thông thường anh ấy mặc một bộ vest lịch sự, nhưng chúng tôi quyết định thực hiện nó theo kiểu kể
15:13
a story about when you turned up for the one of the rehearsals.
190
913610
4271
một câu chuyện về thời điểm bạn xuất hiện trong một buổi diễn tập.
15:18
They didn't recognise you.
191
918182
1301
Họ đã không nhận ra bạn.
15:19
They thought you were some young person.
192
919483
2936
Họ nghĩ bạn là một người trẻ tuổi.
15:22
Yes, it was.
193
922419
701
Đúng.
15:23
Obviously, if I went to a normal rehearsal board,
194
923120
3070
Rõ ràng, nếu tôi đến một buổi diễn tập bình thường,
15:26
they think, you know, you're probably in your fifties or something.
195
926590
2369
họ nghĩ, bạn biết đấy, có lẽ bạn đã ngoài năm mươi hay gì đó.
15:29
Turn up with a with a baseball cap on and an A sports top.
196
929259
4138
Nổi bật với chiếc mũ bóng chày và áo thể thao chữ A.
15:33
And suddenly.
197
933397
1067
Và đột nhiên.
15:34
Whereas Steve we can't start yet.
198
934464
1635
Trong khi Steve chúng ta chưa thể bắt đầu.
15:36
He's not here yet.
199
936099
1402
Anh ấy vẫn chưa ở đây.
15:37
I'm here because I hadn't seen you because I didn't Didn't this group didn't know me.
200
937501
3537
Tôi ở đây vì tôi đã không nhìn thấy bạn bởi vì tôi đã không Không nhóm này không biết tôi.
15:41
I didn't join them two weeks ago.
201
941038
1535
Tôi đã không tham gia cùng họ hai tuần trước.
15:42
I said, So Steve, what Steve actually did was step in
202
942573
3637
Tôi nói, Vì vậy, Steve, những gì Steve thực sự đã làm là bước vào
15:46
because one of their members had I had had dropped out.
203
946577
3503
vì một trong những thành viên của họ mà tôi từng bỏ học.
15:50
He couldn't do the show.
204
950080
1468
Anh ấy không thể biểu diễn.
15:51
So Steve very kindly offered to step in
205
951548
3203
Vì vậy, Steve rất vui lòng đề nghị được thay thế
15:55
to that man's place in his stead, because I Yes, because I've done this role before.
206
955185
5305
vị trí của người đàn ông đó, bởi vì tôi có, bởi vì tôi đã từng đảm nhận vai trò này trước đây.
16:01
This was in Bridgnorth, a town called Bridgnorth,
207
961592
3436
Đây là ở Bridgnorth, một thị trấn tên là Bridgnorth,
16:05
which is only 20 minutes drive from much Wenlock.
208
965862
3971
chỉ cách Wenlock nhiều 20 phút lái xe.
16:09
So you can look that up if you wanted to look up Bridgnorth town hall
209
969833
4538
Vì vậy, bạn có thể tra cứu nếu bạn muốn tra cứu tòa thị chính Bridgnorth
16:14
or yes, if you were interested, you would be able to see this fairly unique building.
210
974471
5372
hoặc vâng, nếu bạn quan tâm, bạn sẽ có thể thấy tòa nhà khá độc đáo này.
16:19
There's only two of its kind, I think in the UK where it's built on stilts,
211
979843
4705
Chỉ có hai cái loại này, tôi nghĩ là ở Anh, nơi nó được xây dựng trên sàn,
16:24
concrete stilts and the cars can go underneath.
212
984982
2836
sàn bằng bê tông và ô tô có thể đi bên dưới.
16:28
But the strange thing is the stairs going in
213
988418
3871
Nhưng điều kỳ lạ là cầu thang đi vào
16:32
are dreadful, they are really steep.
214
992556
2335
thật đáng sợ, chúng rất dốc.
16:35
And we did notice yesterday as we were leaving, a lot of the elderly
215
995292
4271
Và chúng tôi đã nhận thấy ngày hôm qua khi chúng tôi rời đi, rất nhiều
16:40
members of the audience were having
216
1000597
2102
thành viên lớn tuổi của khán giả gặp rất
16:42
a great deal of trouble getting down the stairs.
217
1002699
4204
nhiều khó khăn khi đi xuống cầu thang. Thành thật mà nói,
16:46
I don't know how they got up the stairs, to be honest, Steve,
218
1006903
2970
tôi không biết họ lên cầu thang như thế nào , Steve,
16:50
but when they were coming down, a lot of them were really struggling.
219
1010107
3203
nhưng khi họ đi xuống, rất nhiều người trong số họ đã thực sự gặp khó khăn.
16:53
So I would say that it is not
220
1013310
2936
Vì vậy, tôi sẽ nói rằng nó không phải là
16:56
a very disabled, friendly though.
221
1016880
3103
một người khuyết tật, thân thiện.
17:00
The buildings hundreds of years old and there was only one toilet,
222
1020016
3204
Những tòa nhà hàng trăm năm tuổi và chỉ có một nhà vệ sinh,
17:04
so there were long queues for the toilets.
223
1024421
2369
vì vậy phải xếp hàng dài để vào nhà vệ sinh.
17:06
And I remember, yes, on Friday night was the opening night, the first performance.
224
1026790
5639
Và tôi nhớ, vâng, vào tối thứ Sáu là đêm khai mạc, buổi biểu diễn đầu tiên.
17:12
And I needed to go to the toilets in the break room and I couldn't get in.
225
1032429
5806
Và tôi cần đi vệ sinh trong phòng nghỉ và tôi không thể vào được.
17:18
They had to. We had to wait.
226
1038235
2068
Họ phải vào. Chúng tôi đã phải chờ đợi.
17:20
They had to wait for me to get to the toilet before they could start the bar.
227
1040303
4004
Họ phải đợi tôi đi vệ sinh trước khi họ có thể bắt đầu quán bar.
17:24
If I said, Oh, you can't start yet. I need the toilets.
228
1044574
2770
Nếu tôi nói, Ồ, bạn chưa thể bắt đầu. Tôi cần nhà vệ sinh.
17:27
That wasn't because it was last night. Somebody had to.
229
1047477
2670
Đó không phải là bởi vì nó là đêm qua. Ai đó đã phải.
17:30
Yes, last night we were held up because one toilet and it was about 200 people there.
230
1050413
4271
Vâng, đêm qua chúng tôi đã bị giữ lại vì một nhà vệ sinh và có khoảng 200 người ở đó.
17:34
So it was quite a Well, that's the other thing I couldn't get over
231
1054684
3003
Vì vậy, nó khá là tốt, đó là điều khác mà tôi không thể hiểu được
17:37
how many people were there and it was such a good performance.
232
1057687
3003
có bao nhiêu người ở đó và đó là một màn trình diễn tuyệt vời.
17:40
And you've never performed with this group before, is that right?
233
1060690
3871
Và bạn chưa bao giờ biểu diễn với nhóm này trước đây, phải không?
17:44
That's correct.
234
1064794
1068
Đúng rồi.
17:45
I knew one or two of the people in it, but I didn't perform with them before.
235
1065862
3137
Tôi biết một hoặc hai người trong đó, nhưng tôi chưa biểu diễn với họ trước đây.
17:48
So it's interesting that Steve joined in with this group.
236
1068999
3970
Vì vậy, thật thú vị khi Steve tham gia với nhóm này.
17:52
He didn't really know and it was such a lot of fun
237
1072969
3270
Anh ấy thực sự không biết và nó rất vui
17:56
and I was feeling unhappy.
238
1076239
3504
còn tôi thì cảm thấy không vui.
17:59
I was feeling a little down after Thursday's event
239
1079743
3537
Tôi đã cảm thấy hơi thất vọng sau sự kiện hôm thứ Năm
18:03
and it scared me no end.
240
1083580
3136
và nó khiến tôi sợ hãi vô tận.
18:06
It was it was very infectious.
241
1086716
2202
Đó là nó rất dễ lây nhiễm.
18:08
The whole the whole atmosphere, the performance and seeing Steve on the stage
242
1088918
6273
Toàn bộ bầu không khí, màn trình diễn và nhìn thấy Steve trên sân khấu
18:16
dancing and jumping around, what more could you want?
243
1096326
3103
nhảy và nhảy xung quanh, bạn còn muốn gì hơn nữa?
18:19
And I remembered everything.
244
1099496
1234
Và tôi đã nhớ ra mọi thứ.
18:20
I didn't forget the No, forget it as well.
245
1100730
2169
Tôi không quên Không, quên cũng như không.
18:22
I forgot one little thing.
246
1102899
1201
Tôi quên một điều nhỏ.
18:24
You might not have noticed though, but I think I think your voice is is really improved.
247
1104100
4572
Có thể bạn không để ý, nhưng tôi nghĩ tôi nghĩ giọng của bạn thực sự đã được cải thiện.
18:28
It was really nice, but I am paying for lessons.
248
1108672
2535
Nó thực sự tốt, nhưng tôi đang trả tiền cho các bài học.
18:31
So you should be doing something.
249
1111207
2002
Vì vậy, bạn nên làm một cái gì đó.
18:33
A lot of people are saying condolences for your
250
1113209
3037
Rất nhiều người đang nói lời chia buồn với bạn
18:37
for your mother.
251
1117347
1401
dành cho mẹ của bạn. Trên thực tế,
18:38
My wife was the first person to say it before you even mentioned it, in fact.
252
1118748
4038
vợ tôi là người đầu tiên nói điều đó trước cả khi bạn đề cập đến nó.
18:42
So thank you for all your lovely messages that you've sent to Mr.
253
1122786
5071
Vì vậy, cảm ơn bạn vì tất cả những tin nhắn đáng yêu mà bạn đã gửi cho ông
18:47
Duncan.
254
1127857
1168
Duncan.
18:49
And I was going to say something else then.
255
1129926
1969
Và tôi sẽ nói điều gì đó khác sau đó.
18:51
Yes, we've got some new people on as well, Mr. Duncan.
256
1131895
2903
Vâng, chúng tôi cũng có một số người mới tham gia, ông Duncan.
18:54
Oh, hello. And we've got asthma
257
1134831
3036
Ồ, xin chào. Và chúng tôi có bệnh hen suyễn
18:58
from Pakistan.
258
1138935
1134
từ Pakistan. Xin
19:00
Hello.
259
1140069
701
19:00
Declaring this is his first time on the live stream.
260
1140770
2870
chào.
Tuyên bố đây là lần đầu tiên anh ấy phát trực tiếp.
19:03
Hello, Asma.
261
1143640
1001
Xin chào, Asma.
19:04
So welcome to you.
262
1144641
1668
Vì vậy, chào mừng bạn đến với bạn.
19:06
Hope you're enjoying it so far.
263
1146309
1568
Hy vọng bạn đang tận hưởng nó cho đến nay.
19:07
And we've got the somebody who's calling themselves the Incredible Hulk.
264
1147877
3170
Và chúng ta có một người tự gọi mình là Người khổng lồ xanh phi thường.
19:11
Well, they might be like my brother.
265
1151181
2569
Chà, họ có thể giống như anh trai tôi.
19:13
You just just don't get too angry if we make you angry today.
266
1153750
3737
Bạn chỉ cần đừng quá tức giận nếu chúng tôi làm bạn tức giận ngày hôm nay.
19:17
Please don't.
267
1157787
1301
Xin đừng.
19:19
Please don't tear off your clothes and run around the neighbourhood.
268
1159088
4672
Xin đừng xé quần áo của bạn và chạy quanh khu phố.
19:23
Alibaba is on as well.
269
1163860
3170
Alibaba cũng vậy.
19:27
Who said that from Vietnam?
270
1167030
2969
Ai đã nói điều đó từ Việt Nam?
19:29
I've known you since 2008. Wow.
271
1169999
2736
Tôi biết bạn từ năm 2008. Wow.
19:33
So, yeah, we'll be talking about anniversaries in a minute.
272
1173169
2803
Vì vậy, vâng, chúng ta sẽ nói về những ngày kỷ niệm trong một phút nữa.
19:35
Yes, because, well, first of all, today, the 19th of March,
273
1175972
5739
Vâng, bởi vì, trước hết, hôm nay, ngày 19 tháng 3,
19:41
I don't know why, but everything seems to have come together today.
274
1181711
4204
tôi không biết tại sao, nhưng mọi thứ dường như đã kết hợp với nhau vào ngày hôm nay.
19:46
All of these anniversaries.
275
1186149
1968
Tất cả những ngày kỷ niệm này.
19:48
So let's just say it is the 19th of March.
276
1188117
4872
Vì vậy, hãy nói rằng đó là ngày 19 tháng 3.
19:52
It is Mother's Day. Yes. Mothering Sunday.
277
1192989
3437
Đó là Ngày của Mẹ. Đúng. Chủ nhật làm mẹ.
19:56
It's also the anniversary of the beginning of the Iraqi war.
278
1196426
6006
Đó cũng là ngày kỷ niệm bắt đầu chiến tranh Iraq.
20:03
It's the day when the US and the coalition bombed Baghdad.
279
1203032
5606
Đó là ngày Mỹ và liên quân ném bom Baghdad. Nhân tiện, đó
20:09
It's also the day on the same day that happened, by the way, 20 years ago.
280
1209572
5506
cũng là ngày cùng ngày đã xảy ra, 20 năm trước.
20:15
I got on an aeroplane and went to China to work
281
1215111
4671
Tôi lên máy bay và đến Trung Quốc để làm việc
20:19
and I stayed there for a few years working as an English teacher.
282
1219782
3537
và tôi đã ở đó vài năm với tư cách là một giáo viên tiếng Anh.
20:23
So on this very day, I don't know why, but everything seems to have come together
283
1223619
4071
Thế là vào chính ngày hôm nay, không biết vì sao mà mọi thứ như hội tụ lại,
20:28
like a meeting,
284
1228791
2303
như giao hội,
20:31
an intersection point, a conflagration.
285
1231194
4504
hội tụ, hội tụ.
20:35
Is that the words? I don't know, I'm not quite sure.
286
1235698
2870
Đó có phải là lời nói không? Tôi không biết, tôi không chắc lắm.
20:38
But the conflagration, I think of the evidence that can correct.
287
1238568
3770
Nhưng hỏa hoạn, tôi nghĩ về những bằng chứng có thể sửa chữa.
20:42
Let's move.
288
1242338
434
20:42
I said, is cherry blossom behind, isn't Kristina asked.
289
1242772
3937
Hãy di chuyển.
Tôi nói, có hoa anh đào phía sau không, Kristina có hỏi không.
20:46
Yes, And Jimmy's asked.
290
1246809
1201
Vâng, và Jimmy đã hỏi.
20:48
Yes, it's cherry blossom.
291
1248010
1335
Vâng, đó là hoa anh đào.
20:49
It's real.
292
1249345
601
20:49
By the way, that's out of the window right now.
293
1249946
2135
Đó là sự thật.
Nhân tiện, đó là ngoài cửa sổ ngay bây giờ.
20:52
And it's windy.
294
1252415
1001
Và trời có gió.
20:53
We've got a bit of wind, but it's quite mild, to be honest with you.
295
1253416
3937
Chúng tôi có một chút gió, nhưng nó khá nhẹ, thành thật mà nói với bạn.
20:57
It's not it's not exactly cold.
296
1257353
2169
Nó không hẳn là không lạnh.
20:59
And yes, that is the the cherry blossom that has come out over the past two or three days.
297
1259856
5405
Và vâng, đó là hoa anh đào đã nở trong hai hoặc ba ngày qua.
21:05
And I couldn't resist having it as the background apparently is cold in Italy.
298
1265261
5606
Và tôi không thể cưỡng lại việc có nó vì nền trời ở Ý dường như rất lạnh.
21:11
So it's very warm here.
299
1271267
1301
Vì vậy, ở đây rất ấm áp.
21:12
It's about 12 degrees outside or something like that.
300
1272568
2469
Bên ngoài khoảng 12 độ hay đại loại thế. Ý
21:15
I mean, I've been out in the garden in a T-shirt, so we're having better weather,
301
1275037
3871
tôi là, tôi đã ra ngoài vườn trong một chiếc áo phông, vì vậy chúng tôi có thời tiết tốt hơn,
21:19
by the sounds of it, than Italy.
302
1279342
2569
theo âm thanh của nó, so với Ý.
21:21
And where Claudia is it? So they're having a storm.
303
1281911
2636
Và Claudia ở đâu? Vì vậy, họ đang có một cơn bão.
21:24
Hello, Claudia. When is Aries? So
304
1284647
2135
Xin chào, Claudia. Khi nào là Bạch Dương? Vì vậy,
21:27
there's all sorts of things going on all over the place.
305
1287984
3136
có đủ thứ đang diễn ra khắp nơi.
21:31
So yeah, a place at the moment that is hot
306
1291120
3570
Vì vậy, vâng, một nơi đang nóng vào lúc này
21:35
is Spain, apparently is Spain.
307
1295725
2269
là Tây Ban Nha, rõ ràng là Tây Ban Nha.
21:38
Can you believe it?
308
1298527
901
Bạn có thể tin được không?
21:39
I think it's 16 years since Spain
309
1299428
4872
Tôi nghĩ rằng đã 16 năm kể từ khi Tây Ban Nha
21:44
or parts of Spain had any heavy rainfall.
310
1304300
4371
hoặc một phần của Tây Ban Nha có lượng mưa lớn.
21:49
So the drought that is going on at the moment in Spain has been been going on for a long time.
311
1309238
5205
Vì vậy, tình trạng khô hạn đang diễn ra ở Tây Ban Nha lúc này đã kéo dài.
21:54
And there was a very interesting news report
312
1314443
3070
Và có một bản tin rất thú vị vào
21:57
the other night talking about this, how all of the reservoirs and all of the water levels
313
1317546
4772
đêm nọ nói về điều này, tất cả các hồ chứa và tất cả mực nước
22:02
of where where the drinking water is stored has has dropped.
314
1322752
4905
nơi dự trữ nước uống đã giảm xuống như thế nào.
22:07
I think it's about 25%
315
1327657
2402
Tôi nghĩ rằng đó là lượng
22:11
less water, which doesn't sound like a lot, but it is a lot
316
1331027
5505
nước ít hơn khoảng 25%, nghe có vẻ không nhiều, nhưng sẽ là rất nhiều
22:16
when you go for the whole total of all of the water that is there for drinking.
317
1336532
4171
khi bạn tính toàn bộ lượng nước có sẵn để uống. Hãy
22:20
So imagine that here if we suddenly lost
318
1340703
3203
tưởng tượng ở đây nếu chúng ta đột nhiên mất
22:24
25% of all of our water to drink.
319
1344306
3571
25% lượng nước để uống.
22:28
So. So, hello, Spain. We are thinking about you.
320
1348310
2903
Vì thế. Vì vậy, xin chào, Tây Ban Nha. Chúng tôi đang nghĩ về bạn.
22:31
We will try our best to send
321
1351213
2736
Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để gửi
22:34
some of our British rain to you.
322
1354450
3270
một chút mưa Anh của chúng tôi đến các bạn.
22:37
We will try our best.
323
1357720
2002
Chúng tôi sẽ cố hết sức.
22:39
Well, uh, interesting.
324
1359722
4204
Chà, uh, thú vị đấy.
22:43
You left Mr. Duncan. Yes.
325
1363926
1535
Bạn đã rời bỏ ông Duncan. Đúng.
22:45
I forgot what we were going to say.
326
1365461
2235
Tôi quên những gì chúng ta sẽ nói.
22:47
My brains got blank.
327
1367696
1302
Đầu óc tôi trống rỗng.
22:48
I'm so.
328
1368998
734
Tôi rất.
22:49
I'm so tuned into into singing music at the moment is about the only thing I can remember.
329
1369732
4905
Tôi rất say mê ca hát vào lúc này là điều duy nhất tôi có thể nhớ được.
22:54
Can I say hello to semi Hello.
330
1374637
1701
Tôi có thể nói xin chào với bán Xin chào.
22:56
Semi semi Bozkurt.
331
1376338
2436
Bán bán Bozkurt.
22:58
Who says you had a close friend in China.
332
1378808
2769
Ai nói bạn có một người bạn thân ở Trung Quốc.
23:01
Well I had a quite a few close friends.
333
1381577
2603
Vâng, tôi đã có một vài người bạn thân.
23:04
Is that right, Mr. Duncan? Yes.
334
1384180
1668
Đúng không, ông Duncan? Đúng.
23:05
You went for a pizza, you went to Pizza Hut with them and he was Mr.
335
1385848
4771
Bạn đã đi ăn pizza, bạn đã đến Pizza Hut với họ và anh ấy là ông
23:10
Jang. Mr. Jang way? Yes.
336
1390619
3070
Jang. Ông Jang cách? Đúng.
23:13
Oh, well, he is now living in Australia
337
1393789
4138
Ồ, anh ấy hiện đang sống ở Úc
23:17
and he has a successful career working in a hospital.
338
1397927
4337
và anh ấy có một sự nghiệp thành công khi làm việc trong một bệnh viện.
23:22
So now he is a fully trained nurse and he works in Melbourne.
339
1402264
5406
Vì vậy, bây giờ anh ấy là một y tá được đào tạo đầy đủ và anh ấy làm việc tại Melbourne.
23:27
So he lives there now.
340
1407670
1935
Vì vậy, anh ấy sống ở đó bây giờ.
23:29
So a long way from China and that's where he lives right now. So.
341
1409605
4838
Vì vậy, một chặng đường dài từ Trung Quốc và đó là nơi anh ấy sống ngay bây giờ. Vì thế.
23:34
So yes, well remembered.
342
1414476
1402
Vì vậy, có, nhớ tốt.
23:35
There is a video of myself in China having a pizza
343
1415878
4538
Có một video quay cảnh tôi ở Trung Quốc ăn pizza
23:40
with my friend Wilfred or Winifred.
344
1420916
3604
với bạn tôi là Wilfred hoặc Winifred.
23:44
Is he like to be known Zhang Wei?
345
1424787
3069
Có phải anh ấy muốn được biết đến Zhang Wei?
23:48
And he was also the person who helped me when I was filming
346
1428123
4038
Và anh ấy cũng là người đã giúp tôi khi tôi quay
23:52
some of my very early videos in China
347
1432261
3070
một số video đầu tiên của mình ở Trung Quốc
23:55
way back in 2006.
348
1435764
3203
vào năm 2006.
23:59
But remember, in 2003, it's very strange.
349
1439635
3970
Nhưng hãy nhớ rằng, vào năm 2003, điều đó rất lạ.
24:03
Steve In 2003 there was no social media.
350
1443605
5406
Steve Năm 2003 không có mạng xã hội.
24:09
It did not exist in any form.
351
1449278
3870
Nó không tồn tại dưới bất kỳ hình thức nào.
24:13
Isn't it strange?
352
1453482
1034
Nó không lạ sao?
24:14
Even in 2008 it didn't exist? Yes.
353
1454516
4004
Ngay cả trong năm 2008 nó không tồn tại? Đúng.
24:18
Most we often think that social media
354
1458921
3303
Hầu hết chúng ta thường nghĩ rằng mạng xã hội
24:22
was around for a very long time, but in 2003 there was nothing.
355
1462224
4304
đã có từ rất lâu rồi nhưng năm 2003 thì chưa có gì cả.
24:26
There was no YouTube, there was no Facebook,
356
1466528
3404
Không có YouTube, không có Facebook,
24:30
there is no Instagram there.
357
1470499
2235
không có Instagram ở đó.
24:33
There was definitely no Twitter and there was no Tik Tok.
358
1473135
4471
Chắc chắn không có Twitter và không có Tik Tok.
24:37
Definitely.
359
1477873
1301
Chắc chắn.
24:39
I mean, yes, because this has come up recently, because if one or two
360
1479174
4939
Ý tôi là, vâng, bởi vì điều này đã xuất hiện gần đây, bởi vì nếu một hoặc hai
24:44
if you follow the financial news, I'm only going to do this briefly. Mr.
361
1484113
3470
nếu bạn theo dõi tin tức tài chính, tôi sẽ chỉ làm điều này một cách ngắn gọn. Ông
24:47
Duncan, you might have noticed there's been a few bank
362
1487583
3169
Duncan, ông có thể nhận thấy gần đây có một vài ngân hàng
24:50
failures recently which is causing some concern.
363
1490752
3437
phá sản gây ra một số lo ngại.
24:54
I think Silicon Valley Bank,
364
1494223
2035
Tôi nghĩ rằng Ngân hàng Thung lũng Silicon,
24:57
they're beginning to think that there is another problem
365
1497292
3537
họ bắt đầu nghĩ rằng có một vấn đề khác
25:00
in the banking sector like there was in 2008, maybe possibly another crisis.
366
1500829
5205
trong lĩnh vực ngân hàng giống như năm 2008, có thể là một cuộc khủng hoảng khác.
25:06
That's a surprise. Yes.
367
1506068
1735
Đó là một bất ngờ. Đúng.
25:07
So what but what they're saying is that because of social media
368
1507803
3937
Vì vậy, nhưng những gì họ đang nói là vì mạng xã hội
25:11
now in back in 2008,
369
1511740
3403
hiện nay vào năm 2008,
25:15
if you wanted to get your money out of a bank, which is what happened, then, people got scared.
370
1515143
4872
nếu bạn muốn rút tiền từ ngân hàng, đó là điều đã xảy ra, sau đó, mọi người sẽ sợ hãi.
25:20
They're going to lose all their money because the banks were going to fold.
371
1520349
2602
Họ sẽ mất hết tiền vì các ngân hàng sắp đóng cửa.
25:23
Then you had to physically go into the bank.
372
1523485
2736
Sau đó, bạn phải đi vào ngân hàng.
25:26
So you saw lots of people queuing up to go and get their money out.
373
1526521
4238
Vì vậy, bạn đã thấy rất nhiều người xếp hàng để đi và rút tiền của họ.
25:30
But it's happening.
374
1530759
1301
Nhưng nó đang xảy ra.
25:32
But these banks have literally been failing almost overnight recently because people can now
375
1532060
5306
Nhưng những ngân hàng này gần đây đã thất bại gần như chỉ sau một đêm theo đúng nghĩa đen bởi vì giờ đây mọi người có thể
25:38
get on social media and say, look, have you got money in this bank?
376
1538066
3537
truy cập mạng xã hội và nói, xem này, bạn có tiền trong ngân hàng này không?
25:42
I'll get it out if I were you.
377
1542638
2068
Tôi sẽ lấy nó ra nếu tôi là bạn.
25:44
And then what can happen is you can transfer money now instantly on an app on your phone.
378
1544706
4872
Và sau đó, điều có thể xảy ra là bạn có thể chuyển tiền ngay bây giờ trên một ứng dụng trên điện thoại của mình.
25:49
Well, yes, I couldn't do that in 2000.
379
1549611
1769
Vâng, vâng, tôi không thể làm điều đó vào năm 2000.
25:51
So everyone suddenly tries to draw their money out.
380
1551380
2168
Vì vậy, mọi người đột nhiên cố gắng rút tiền của họ.
25:53
And these crises, you know, people are a bit worried about it at the moment.
381
1553548
4171
Và những cuộc khủng hoảng này, bạn biết đấy, mọi người đang hơi lo lắng về nó vào lúc này.
25:57
So that was in 2000 and 8008 with no social media.
382
1557719
3203
Vì vậy, đó là vào năm 2000 và 8008 không có mạng xã hội.
26:00
I couldn't believe that.
383
1560922
1035
Tôi không thể tin được điều đó.
26:01
I think now I'm going I'm going to slightly correct you, Steve.
384
1561957
5072
Tôi nghĩ bây giờ tôi sẽ sửa lỗi cho bạn một chút, Steve.
26:07
Yeah, it's just a little bit.
385
1567396
1167
Vâng, nó chỉ là một chút.
26:08
But Facebook did exist in 2008, okay.
386
1568563
4805
Nhưng Facebook đã tồn tại vào năm 2008, được thôi.
26:13
But it wasn't it wasn't the big monster that it is now.
387
1573535
3670
Nhưng không phải nó không phải là con quái vật lớn như bây giờ.
26:17
And of course, there was still no Twitter in 2008.
388
1577205
3571
Và tất nhiên, vẫn chưa có Twitter vào năm 2008.
26:21
I think all of these things were in the early stages.
389
1581076
2903
Tôi nghĩ tất cả những thứ này đều ở giai đoạn đầu.
26:24
But yes, you're right.
390
1584279
1101
Nhưng vâng, bạn nói đúng.
26:25
And of course, one of the big the big I suppose you could call this
391
1585380
4605
Và tất nhiên, một trong những điều lớn mà tôi cho rằng bạn có thể gọi đây là
26:29
an evolution is going from physical
392
1589985
3603
sự tiến hóa là chuyển từ vật lý
26:34
to digital, which of course means that
393
1594189
2569
sang kỹ thuật số, điều đó tất nhiên có nghĩa là
26:36
instead of queuing outside the door of your local bank,
394
1596758
3704
thay vì xếp hàng bên ngoài cửa ngân hàng địa phương của bạn,
26:40
you can now just go online very quickly and withdraw your money.
395
1600829
3737
giờ đây bạn có thể truy cập trực tuyến rất nhanh chóng và rút tiền của bạn.
26:45
And that's what lots of people were doing last week.
396
1605000
2002
Và đó là những gì nhiều người đã làm tuần trước.
26:47
So one or two banks at the moment are all having difficulties.
397
1607002
4371
Vì vậy, một hoặc hai ngân hàng trong thời điểm hiện tại đều đang gặp khó khăn.
26:51
I think it's not quite as bad, though.
398
1611706
2336
Tôi nghĩ rằng nó không hoàn toàn xấu, mặc dù.
26:54
They're saying it's not as bad as not saying it.
399
1614042
2936
Họ đang nói nó không tệ bằng việc không nói nó.
26:56
They're saying it's not as bad, but there's another bank in Switzerland, Credit Suisse.
400
1616978
4305
Họ nói rằng nó không tệ như vậy, nhưng có một ngân hàng khác ở Thụy Sĩ, Credit Suisse.
27:01
I'm trying to kind of just say it's not as bad as 2008.
401
1621316
3403
Tôi đang cố nói rằng nó không tệ như năm 2008.
27:04
Not yet. So we're not here?
402
1624753
2369
Vẫn chưa. Vì vậy, chúng tôi không ở đây?
27:07
No, I'm just trying to stop doing what you were just talking about.
403
1627122
3336
Không, tôi chỉ đang cố gắng ngừng làm những gì bạn vừa nói.
27:10
So we're not here to cause panic.
404
1630559
1601
Vì vậy, chúng tôi không ở đây để gây hoảng loạn.
27:12
By the way, please don't blame us.
405
1632160
2369
Nhân tiện, xin đừng trách chúng tôi.
27:15
If any more banks go under over the next 24 hours and they blame us, it's not our fault.
406
1635130
5772
Nếu có thêm ngân hàng nào phá sản trong 24 giờ tới và họ đổ lỗi cho chúng tôi, thì đó không phải lỗi của chúng tôi.
27:21
So this is not like 2008.
407
1641202
3137
Vì vậy, đây không giống như năm 2008.
27:24
Can I just make that clear, Rob? In case anyone not.
408
1644339
2970
Tôi có thể nói rõ điều đó không, Rob? Trong trường hợp bất cứ ai không.
27:27
Yeah. Yeah.
409
1647475
1202
Vâng. Vâng.
27:28
Is anybody from Switzerland watching today?
410
1648677
2769
Hôm nay có ai từ Thụy Sĩ xem không?
27:31
Because you don't.
411
1651446
1268
Bởi vì bạn không.
27:32
The last place you expect a bank to have problems is in Switzerland because you think of Switzerland
412
1652714
5305
Nơi cuối cùng bạn mong đợi một ngân hàng gặp vấn đề là ở Thụy Sĩ bởi vì bạn nghĩ rằng Thụy Sĩ
27:38
as being this very conservative, solid rule following rules.
413
1658019
5639
là một quốc gia rất bảo thủ, quy tắc vững chắc tuân theo các quy tắc.
27:43
Everybody is very conforming, everything's very conservative.
414
1663658
4171
Mọi người đều rất tuân thủ, mọi thứ đều rất bảo thủ.
27:47
You wouldn't imagine that a bank in Switzerland
415
1667829
2269
Bạn sẽ không tưởng tượng được rằng một ngân hàng ở Thụy Sĩ
27:50
would have a financial problem, but it has been having problems for a number of years.
416
1670098
4271
sẽ gặp vấn đề về tài chính, nhưng nó đã gặp vấn đề trong nhiều năm.
27:54
And very delicious chocolate.
417
1674369
1768
Và sô cô la rất ngon.
27:56
Very delicious chocolate. Yeah.
418
1676137
1435
sô cô la rất ngon. Vâng.
27:57
So that's, you know, if if that goes and that would be good anyway.
419
1677572
4738
Vì vậy, bạn biết đấy, nếu điều đó xảy ra và dù sao thì điều đó cũng tốt.
28:02
But it's not.
420
1682310
1101
Nhưng không phải vậy.
28:03
Yeah. Again, we're not, you know, we're not fine.
421
1683411
2236
Vâng. Một lần nữa, chúng tôi không, bạn biết đấy, chúng tôi không ổn.
28:05
Okay. So Steve.
422
1685680
1402
Được rồi. Vì vậy, Steve.
28:07
Yes, this is, this is the moment where we stop talking about that subject
423
1687082
3603
Vâng, đây là, đây là thời điểm mà chúng ta ngừng nói về chủ đề đó
28:10
because we are we know nothing about it and we are we're not experts.
424
1690852
3403
bởi vì chúng ta không biết gì về nó và chúng ta không phải là chuyên gia.
28:14
So please don't panic to please don't get just hear people now.
425
1694756
3837
Vì vậy, xin đừng hoảng sợ để làm ơn đừng chỉ nghe thấy mọi người bây giờ.
28:18
Well, tapping on the bank and listen to us, really.
426
1698793
2903
Chà, gõ vào ngân hàng và lắng nghe chúng tôi, thực sự.
28:22
I mean, please don't listen to us with that.
427
1702096
2303
Ý tôi là, xin đừng nghe chúng tôi với điều đó.
28:24
So say no, panic is on for a while, but
428
1704666
2769
Vì vậy, nói không, hoảng loạn sẽ xảy ra trong một thời gian, nhưng
28:27
we can't stay because it's got Internet problems.
429
1707435
2536
chúng tôi không thể ở lại vì nó có vấn đề về Internet.
28:30
Yes. Okay.
430
1710538
1568
Đúng. Được rồi.
28:32
So we welcome you here.
431
1712106
2370
Vì vậy, chúng tôi chào đón bạn ở đây.
28:34
For how? Even if it's only briefly. Mm hmm.
432
1714476
2702
Làm như nào? Ngay cả khi nó chỉ là một thời gian ngắn. ừm ừm.
28:38
So enjoy the rest of your day, does it?
433
1718179
2970
Vì vậy, tận hưởng phần còn lại của ngày của bạn, phải không?
28:41
Everybody asks. You must stay.
434
1721149
2069
Ai cũng hỏi. Bạn phải ở lại.
28:43
I want Tom says Tom Rock says he's going to the bank to draw all his money out.
435
1723218
4137
Tôi muốn Tom nói Tom Rock nói rằng anh ấy sẽ đến ngân hàng để rút hết tiền của mình.
28:47
Yes, Well, you joke about this, though. Good.
436
1727355
3203
Vâng, bạn nói đùa về điều này, mặc dù. Tốt.
28:50
But Steve's joking about this, and this is what happened in 1997 with with Asia.
437
1730558
6073
Nhưng Steve đang nói đùa về điều này, và đây là điều đã xảy ra vào năm 1997 với Châu Á.
28:56
In Asia, when the Asia banking system collapsed, it was one person.
438
1736631
4705
Ở châu Á, khi hệ thống ngân hàng châu Á sụp đổ, đó là một người.
29:01
Do you remember George Soros started speculating
439
1741469
3837
Bạn có nhớ George Soros bắt đầu suy đoán
29:05
about the the Asian banking system.
440
1745440
2669
về hệ thống ngân hàng châu Á.
29:08
And then everyone started pulling all of their money out of out of Asia.
441
1748476
3937
Và sau đó mọi người bắt đầu rút hết tiền của họ ra khỏi châu Á.
29:12
And then the next day it was it was collapsing all around everyone. Yes.
442
1752714
4170
Và rồi ngày hôm sau, nó sụp đổ xung quanh mọi người. Đúng.
29:16
So so it is it is true.
443
1756884
2503
Vì vậy, nó là sự thật.
29:19
You have to especially in this modern day and age, you have to be very careful
444
1759387
4471
Bạn phải đặc biệt là trong thời đại ngày nay, bạn phải rất cẩn thận
29:23
what you say when you're influencing people to do things.
445
1763858
3170
những gì bạn nói khi bạn đang tác động đến mọi người để làm mọi việc.
29:27
Yes. And the other Bruno makes a comment about
446
1767629
2435
Đúng. Và Bruno khác đưa ra nhận xét về
29:31
a about various banks.
447
1771165
3037
các ngân hàng khác nhau.
29:34
Of course, what you know, what people don't realise and I didn't realise this,
448
1774469
3703
Tất nhiên, những gì bạn biết, những gì mọi người không nhận ra và tôi đã không nhận ra điều này, đó là
29:38
is that you think a bank banks lent loan out money.
449
1778606
3871
bạn nghĩ rằng một ngân hàng cho vay tiền.
29:42
They they make money from loaning out money. So they get.
450
1782710
2903
Họ kiếm tiền từ việc cho vay tiền. Vì vậy, họ nhận được.
29:46
But you think that they would have and people put their savings in there
451
1786147
4171
Nhưng bạn nghĩ rằng họ sẽ có và mọi người gửi tiền tiết kiệm của họ vào đó,
29:50
so you would think a bank would always have enough money in reserve.
452
1790985
4505
vì vậy bạn sẽ nghĩ rằng ngân hàng sẽ luôn có đủ tiền dự trữ.
29:55
Is that, is that called liquidity?
453
1795490
2335
Đó có phải là thanh khoản không?
29:57
Yes. Well not quite that you would you, you would think that a bank say
454
1797825
4471
Đúng. Bạn sẽ không hoàn toàn như vậy, bạn sẽ nghĩ rằng một ngân hàng nói rằng
30:02
all the people that save money in a by you would think that if they wanted their money back,
455
1802296
5005
tất cả những người gửi tiền tiết kiệm cho bạn sẽ nghĩ rằng nếu họ muốn lấy lại tiền của họ,
30:07
if you wanted your money back you would think that they would have plenty of,
456
1807301
2736
nếu bạn muốn lấy lại tiền của mình, bạn sẽ nghĩ rằng họ sẽ có rất nhiều tiền. ,
30:10
you know, notes in the back somewhere in a big vault to pay everybody back.
457
1810438
3537
bạn biết đấy, ghi chú ở phía sau đâu đó trong một kho tiền lớn để trả lại cho mọi người.
30:14
But that's not how banking works, apparently, is it?
458
1814242
2536
Nhưng rõ ràng đó không phải là cách hoạt động của ngân hàng, phải không?
30:16
No, they never have.
459
1816811
1401
Không, họ không bao giờ có.
30:18
They only have a practical fractional reserve banking.
460
1818212
3037
Họ chỉ có một ngân hàng dự trữ phân đoạn thực tế.
30:21
So they only have they only keep a fraction of money in deposits
461
1821582
3837
Vì vậy, họ chỉ có họ chỉ giữ lại một phần tiền gửi
30:25
to pay back because they never expect everybody wants all their money back at once.
462
1825887
4371
để trả lại vì họ không bao giờ mong đợi mọi người muốn lấy lại tất cả số tiền của họ cùng một lúc.
30:30
No, I would imagine on an average day that's a little bit like if you run a shop,
463
1830291
5339
Không, tôi sẽ tưởng tượng vào một ngày bình thường giống như bạn điều hành một cửa hàng,
30:35
you have a very good weekend and then everyone comes back to the shop to return all of the goods.
464
1835630
5672
bạn có một ngày cuối tuần rất vui vẻ và sau đó mọi người quay lại cửa hàng để trả lại tất cả hàng hóa.
30:41
And then suddenly your following week
465
1841802
2336
Và rồi đột nhiên tuần tiếp theo của bạn
30:45
will be nothing.
466
1845406
1435
sẽ chẳng là gì cả.
30:46
You will have no profit whatsoever because it will cause a huge dent.
467
1846841
4304
Bạn sẽ không có lợi nhuận gì vì nó sẽ gây ra một vết lõm lớn.
30:51
So that thing you weren't expecting.
468
1851479
1668
Vì vậy, điều mà bạn không mong đợi.
30:53
So I suppose it's similar to that, but no.
469
1853147
2035
Vì vậy, tôi cho rằng nó tương tự như vậy, nhưng không.
30:55
Well, you could at least pay those people back for bringing the money back.
470
1855182
3270
Chà, ít nhất bạn có thể trả lại tiền cho những người đó vì đã mang tiền trở lại.
30:58
But if everybody in any bank anywhere, what if everybody wants all their money back?
471
1858452
5906
Nhưng nếu mọi người ở bất kỳ ngân hàng nào ở bất kỳ đâu, nếu mọi người muốn lấy lại tất cả tiền của họ thì sao?
31:04
The banks never have enough money in reserve.
472
1864558
2370
Các ngân hàng không bao giờ có đủ tiền dự trữ.
31:06
Yes, that's it.
473
1866961
701
Vâng, đó là nó.
31:07
And they hold a lot of deposits in in
474
1867662
3503
Và họ nắm giữ rất nhiều tiền gửi trong
31:12
what's the word I'm looking for in government bonds.
475
1872099
3404
từ mà tôi đang tìm kiếm trong trái phiếu chính phủ.
31:16
And they can't just cash those in at the moment.
476
1876604
2636
Và họ không thể chỉ rút tiền mặt vào lúc này.
31:19
Bonds have dropped in value anyway.
477
1879440
2336
Trái phiếu dù sao cũng đã giảm giá trị.
31:22
So this is telling you what's happened to that.
478
1882276
1535
Vì vậy, đây là cho bạn biết những gì đã xảy ra với điều đó.
31:23
I mean, but I'm just saying that you would think that you would be able to get your money back,
479
1883811
3437
Ý tôi là, nhưng tôi chỉ nói rằng bạn sẽ nghĩ rằng bạn sẽ có thể lấy lại được tiền của mình,
31:27
but you can't.
480
1887248
434
31:27
If they don't, they don't have they never had the thing you just said. Yes.
481
1887682
3136
nhưng bạn không thể.
Nếu không, họ không có, họ chưa bao giờ có điều bạn vừa nói. Đúng.
31:31
Literally explaining it again.
482
1891719
1702
Giải thích theo nghĩa đen một lần nữa.
31:33
It's like we're in some sort of loop loaning more money than than than they've got in savings.
483
1893421
5071
Giống như chúng ta đang ở trong một vòng lặp nào đó cho vay nhiều tiền hơn số tiền họ có trong khoản tiết kiệm.
31:38
Once again, there's no panic.
484
1898492
2236
Một lần nữa, không có hoảng sợ.
31:41
Please don't panic.
485
1901095
1268
Xin đừng hoảng sợ.
31:42
I never used to be like that. It's not all right, Steve.
486
1902363
3303
Tôi chưa bao giờ từng như thế. Không ổn đâu, Steve.
31:45
It's not 2008.
487
1905900
1968
Không phải năm 2008.
31:47
It's not 2008 is 2023
488
1907868
2870
Không phải năm 2008 mà là năm 2023
31:50
at this moment in time, everything's not too bad.
489
1910838
2836
vào thời điểm này, mọi thứ không quá tệ.
31:54
Even though they are.
490
1914442
1067
Mặc dù họ đang có.
31:55
They are arresting Donald Trump, apparently on Tuesday.
491
1915509
3604
Họ đang bắt giữ Donald Trump, rõ ràng là vào thứ Ba.
31:59
Do you know the other thing I read find out today?
492
1919713
2002
Bạn có biết điều khác tôi đọc tìm hiểu ngày hôm nay?
32:01
What did you find out today, Steve?
493
1921715
1535
Hôm nay anh phát hiện ra điều gì, Steve?
32:03
That Silicon Valley bank, do you know what they
494
1923250
2503
Ngân hàng ở Thung lũng Silicon đó, bạn có biết họ có những gì
32:06
they have literally they have guarantee that everybody
495
1926720
2670
theo nghĩa đen mà họ đảm bảo rằng tất
32:10
everybody who's got money is going to be paid back.
496
1930591
2936
cả những người có tiền sẽ được trả lại.
32:14
Now, normally you're only insured up to a certain amount.
497
1934094
3270
Bây giờ, thông thường bạn chỉ được bảo hiểm đến một số tiền nhất định.
32:17
Okay.
498
1937798
601
Được rồi.
32:18
And after £250,000
499
1938399
3370
Và sau 250.000 bảng,
32:21
is you're insured with in America with a bank,
500
1941769
2969
bạn được bảo hiểm ở Mỹ với một ngân hàng,
32:25
anything over that,
501
1945372
2503
bất cứ thứ gì ngoài đó,
32:27
then if the bank goes bust, you lose it.
502
1947875
2602
sau đó nếu ngân hàng phá sản, bạn sẽ mất nó.
32:30
But they've decided that they're going to give the money back to everybody.
503
1950778
3970
Nhưng họ đã quyết định rằng họ sẽ trả lại tiền cho mọi người.
32:34
And some people, some companies have got billions in there.
504
1954982
3003
Và một số người, một số công ty đã có hàng tỷ đô la trong đó.
32:38
And you know why they're doing it.
505
1958219
2235
Và bạn biết tại sao họ đang làm điều đó.
32:40
Tell me, Steve, because a lot of the people
506
1960454
1969
Hãy nói cho tôi biết, Steve, bởi vì rõ ràng là rất nhiều người
32:42
that have deposited money in that bank apparently.
507
1962423
2836
đã gửi tiền vào ngân hàng đó.
32:45
Oh, wait there a second.
508
1965759
1802
Ồ, đợi ở đó một chút.
32:47
This is not conspiracy theory of conspiracy.
509
1967561
2469
Đây không phải là thuyết âm mưu của âm mưu.
32:50
No, they they are.
510
1970030
1602
Không, họ là vậy.
32:51
They are they donate money to political parties.
511
1971632
3503
Họ quyên góp tiền cho các đảng phái chính trị.
32:55
Well, yeah.
512
1975135
1101
À vâng.
32:56
So they're bailing them out.
513
1976236
1302
Vì vậy, họ đang cứu họ ra.
32:57
Okay, Steve, they've got to stop.
514
1977538
4838
Được rồi, Steve, họ phải dừng lại.
33:02
It's it's tight.
515
1982376
2035
Đó là nó chặt chẽ.
33:04
No, no, no. That say, well, it will leave.
516
1984411
2303
Không không không. Điều đó nói rằng, tốt, nó sẽ rời đi.
33:06
That will be true.
517
1986714
1434
Điều đó sẽ đúng.
33:08
It will leave that for the rednecks. Yes.
518
1988148
2570
Nó sẽ để lại điều đó cho những kẻ khốn nạn. Đúng.
33:10
This is a tape. Mr. Didn't mention a conspiracy theory.
519
1990918
3170
Đây là một cuộn băng. Ông đã không đề cập đến một thuyết âm mưu.
33:14
That's the.
520
1994188
1868
Đó là.
33:16
Okay, we're not we're not here to do that.
521
1996056
1969
Được rồi, chúng tôi không ở đây để làm điều đó.
33:18
I do that because that. Oh, helping out the government.
522
1998025
2736
Tôi làm điều đó bởi vì điều đó. Oh, giúp đỡ chính phủ.
33:21
Yes. Well, surprise, surprise. Exactly. Yes.
523
2001395
2970
Đúng. Chà, ngạc nhiên, ngạc nhiên. Chính xác. Đúng.
33:24
Are you surprised, Steve? Yeah.
524
2004365
2068
Anh có ngạc nhiên không, Steve? Vâng.
33:26
Have you heard that apparently people in government as are corrupt?
525
2006433
4905
Bạn có nghe nói rằng rõ ràng những người trong chính phủ là tham nhũng?
33:31
I'm shocked.
526
2011338
701
Tôi bị sốc.
33:32
I don't know about you, but I'm really shocked to find out that Bruno makes a funny comment.
527
2012039
4705
Tôi không biết bạn thế nào, nhưng tôi thực sự bị sốc khi biết rằng Bruno đưa ra một nhận xét hài hước.
33:36
Is you lend banks your money with virtually no security.
528
2016777
3971
Có phải bạn cho ngân hàng vay tiền của mình mà hầu như không có bảo đảm.
33:41
But when you go to a bank, they chain their pens to the counter so that you can take them.
529
2021148
6239
Nhưng khi bạn đến ngân hàng, họ xích những chiếc bút của họ vào quầy để bạn có thể lấy chúng.
33:47
Yeah, well, that's true.
530
2027721
1168
Vâng, đó là sự thật.
33:48
I think I think Jerry Seinfeld did a bit about that.
531
2028889
2870
Tôi nghĩ tôi nghĩ Jerry Seinfeld đã làm một chút về điều đó.
33:52
Yes. They can't even give you a pen.
532
2032192
2036
Đúng. Họ thậm chí không thể đưa cho bạn một cây bút.
33:54
Oh, but then that's because people would just keep stealing them.
533
2034561
4138
Ồ, nhưng đó là bởi vì mọi người sẽ tiếp tục ăn cắp chúng.
33:59
They would they would probably have a huge loss on pens
534
2039066
3570
Họ sẽ có thể bị lỗ rất nhiều đối với những chiếc bút
34:02
that they have to keep giving out all the time or putting on the counter.
535
2042636
3370
mà họ phải liên tục đưa ra hoặc đặt trên quầy.
34:06
So I can understand that anyway. Right.
536
2046340
2202
Vì vậy, dù sao tôi cũng có thể hiểu điều đó. Phải.
34:08
We've got to teach something.
537
2048542
1201
Chúng ta phải dạy một cái gì đó.
34:09
I think.
538
2049743
634
Tôi nghĩ.
34:10
I think it's very good that banks are putting their pens
539
2050377
4037
Tôi nghĩ rằng việc các ngân hàng đặt bút
34:14
on chains, not that they need to nowadays because no one goes into the bank.
540
2054414
3804
vào dây xích là điều rất tốt, chứ không phải ngày nay họ cần phải làm như vậy vì không ai vào ngân hàng.
34:18
We don't have a bank now in much Wenlock.
541
2058218
2670
Bây giờ chúng tôi không có ngân hàng ở nhiều Wenlock.
34:20
We don't have you. Yeah, we don't even have a bank.
542
2060888
2569
Chúng tôi không có bạn. Vâng, chúng tôi thậm chí không có ngân hàng.
34:23
We used to have three banks and much
543
2063457
3303
Chúng tôi từng có ba ngân hàng và nhiều
34:26
Wenlock, Barclays, Lloyds and
544
2066760
3237
Wenlock, Barclays, Lloyds và
34:30
the other one
545
2070998
867
một ngân hàng khác
34:31
which I can never remember the name of, but they're all gone now.
546
2071865
3637
mà tôi không bao giờ nhớ tên, nhưng giờ chúng đã biến mất.
34:35
Gone? Yeah. We've got a cashpoint. That's it. Yes.
547
2075502
2836
Đi mất? Vâng. Chúng tôi đã có một điểm tiền mặt. Đó là nó. Đúng.
34:38
If people aren't going to banks anywhere, they're doing it all online or on their mobile phone.
548
2078472
4738
Nếu mọi người không đến ngân hàng ở bất cứ đâu, họ sẽ làm tất cả trực tuyến hoặc trên điện thoại di động của họ.
34:43
So I don't know how elderly people manage
549
2083210
3937
Vì vậy, tôi không biết những người lớn tuổi quản lý như thế nào
34:47
because I would imagine that that would have been a good thing for them.
550
2087147
4004
bởi vì tôi sẽ tưởng tượng rằng đó sẽ là một điều tốt cho họ.
34:51
Or it's okay.
551
2091518
801
Hoặc không sao cả.
34:52
It is.
552
2092319
1335
Nó là.
34:53
It cannot be helped by Penny, stop tapping it.
553
2093654
3737
Nó không thể được giúp đỡ bởi Penny, ngừng khai thác nó.
34:57
You're getting very, very annoyed.
554
2097457
2102
Bạn đang trở nên rất, rất khó chịu.
34:59
Oh, no, I'm not.
555
2099793
1835
Ồ, không, tôi không.
35:01
Steve has this habit.
556
2101628
1368
Steve có thói quen này.
35:02
You can't see this.
557
2102996
934
Bạn không thể nhìn thấy điều này.
35:03
He has a habit and he just taps his pen up and down while I'm talking to me.
558
2103930
4839
Anh ấy có một thói quen và anh ấy chỉ gõ bút lên xuống trong khi tôi đang nói chuyện với tôi.
35:09
And I'm trying to sort of present.
559
2109136
1701
Và tôi đang cố gắng sắp xếp một món quà.
35:10
And he's like, going,
560
2110837
1569
Và anh ấy nói,
35:12
Well, it shouldn't be so easily distracted. No.
561
2112673
2335
Chà, không nên dễ bị phân tâm như vậy. Không.
35:15
Something I discovered recently about banks.
562
2115042
1768
Một vài điều tôi phát hiện ra gần đây về các ngân hàng.
35:16
Mr. Duncan, if you want to withdraw money now,
563
2116810
2369
Ông Duncan, nếu ông muốn rút tiền ngay bây giờ,
35:20
I need substantial amounts of money.
564
2120781
1968
tôi cần một số tiền đáng kể.
35:22
So you want to buy something and you wanted to draw a thousand, but you can't do it online anymore.
565
2122749
4705
Vì vậy, bạn muốn mua thứ gì đó và bạn muốn rút một nghìn, nhưng bạn không thể thực hiện trực tuyến nữa.
35:27
Okay?
566
2127487
601
Được rồi?
35:28
You have to do it through the through the app on the phone.
567
2128088
2836
Bạn phải làm điều đó thông qua ứng dụng trên điện thoại.
35:31
My bank told me they wouldn't let me do it.
568
2131558
2369
Ngân hàng của tôi nói với tôi rằng họ sẽ không cho phép tôi làm điều đó.
35:34
Well, I will tell you why that's so, because they invest
569
2134127
2870
Chà, tôi sẽ cho bạn biết tại sao lại như vậy, bởi vì họ đầu tư
35:36
millions and millions in apps.
570
2136997
2235
hàng triệu triệu vào ứng dụng.
35:40
All of these banks and all of these big companies, they put lots and lots of money
571
2140033
4371
Tất cả các ngân hàng này và tất cả các công ty lớn này, họ đã đầu tư rất nhiều tiền
35:44
into these phone apps to actually develop them and run them. So.
572
2144905
4104
vào các ứng dụng điện thoại này để thực sự phát triển và vận hành chúng. Vì thế.
35:49
So there is someone somewhere who has to operate all of that.
573
2149109
3403
Vì vậy, có một người nào đó ở đâu đó phải vận hành tất cả những điều đó.
35:52
It's a bit like having a website, but much more expensive.
574
2152913
3270
Nó giống như có một trang web, nhưng đắt hơn nhiều.
35:56
So if the customers don't use those apps, they are basically wasting money.
575
2156950
5339
Vì vậy, nếu khách hàng không sử dụng các ứng dụng đó, về cơ bản họ đang lãng phí tiền bạc.
36:02
So that's the reason why they always try to push you towards
576
2162289
3570
Vì vậy, đó là lý do tại sao họ luôn cố gắng thúc đẩy bạn
36:05
using the applications on your phone for your banking and anything, to be honest.
577
2165859
5072
sử dụng các ứng dụng trên điện thoại cho giao dịch ngân hàng của bạn và bất cứ điều gì, thành thật mà nói.
36:11
So everyone has an app nowadays.
578
2171298
2669
Vì vậy, ngày nay mọi người đều có một ứng dụng.
36:13
We don't by the way, we don't have an app, do we?
579
2173967
2402
Nhân tiện, chúng tôi không có ứng dụng, phải không?
36:16
Well, I've had to have an app.
580
2176369
1468
Chà, tôi đã phải có một ứng dụng.
36:17
Oh, you mean for this?
581
2177837
1369
Oh, bạn có nghĩa là cho điều này?
36:19
Yes. This thing now, for what we did.
582
2179206
1601
Đúng. Điều này bây giờ, cho những gì chúng tôi đã làm.
36:20
Yeah, I was in need.
583
2180807
834
Vâng, tôi đã cần.
36:21
An app for people to the all of all of the big English teachers now have their own app.
584
2181641
4672
Một ứng dụng dành cho mọi người tất cả các giáo viên tiếng Anh lớn hiện nay đều có ứng dụng riêng.
36:26
Oh, maybe you should get one.
585
2186313
1234
Ồ, có lẽ bạn nên lấy một cái.
36:27
Well, I can't afford it.
586
2187547
1568
Chà, tôi không đủ khả năng.
36:29
It costs, I think to go round in circles.
587
2189115
2436
Nó chi phí, tôi nghĩ rằng để đi vòng quanh trong vòng tròn.
36:31
It costs a lot of money to have an app
588
2191685
2335
Sẽ tốn rất nhiều tiền để có một ứng dụng
36:34
made for you and then run it because you have to pay monthly
589
2194588
3636
được tạo cho bạn và sau đó chạy nó vì bạn phải trả tiền hàng tháng
36:38
for the app to be run so much like a website.
590
2198525
3970
để ứng dụng được chạy giống như một trang web.
36:43
So it's expensive.
591
2203630
1902
Vì vậy, nó đắt tiền.
36:45
But yeah, I phoned up the bank and said because I was trying to draw some money out
592
2205532
4337
Nhưng vâng, tôi đã gọi điện cho ngân hàng và nói rằng vì tôi đang cố rút một số tiền
36:50
and they said, Oh no, you've got to do it on an app on the phone.
593
2210303
3771
và họ nói, Ồ không, bạn phải làm điều đó trên một ứng dụng trên điện thoại.
36:54
And I said, Well surely that's less secure than me going on to my laptop at home
594
2214507
4438
Và tôi nói, Chắc chắn điều đó kém an toàn hơn so với việc tôi vào máy tính xách tay của mình ở nhà
36:59
and transferring money that they said, Oh, now you've got to use the app.
595
2219679
3303
và chuyển tiền mà họ nói, Ồ, bây giờ bạn phải sử dụng ứng dụng.
37:02
So I had to, if my, you know, I would have thought the app on the phone was,
596
2222982
3504
Vì vậy, tôi phải, nếu bạn biết đấy, tôi sẽ nghĩ rằng ứng dụng trên điện thoại
37:06
was far less secure than the me going on my own laptop at home.
597
2226519
3704
kém an toàn hơn nhiều so với việc tôi sử dụng máy tính xách tay của mình ở nhà.
37:10
Yeah.
598
2230423
367
37:10
Well it's double tap, you have double ID now
599
2230790
3103
Vâng.
Chà, đó là nhấn đúp, bây giờ bạn có ID kép,
37:14
so so you have to have your, your bank account and your phone in front of you.
600
2234227
4771
vì vậy bạn phải có tài khoản ngân hàng, tài khoản ngân hàng và điện thoại của mình trước mặt.
37:19
I think it's called two point verification now.
601
2239232
2536
Tôi nghĩ bây giờ nó được gọi là xác minh hai điểm.
37:22
So you have to tell them you're there and then they send something to your phone,
602
2242068
4204
Vì vậy, bạn phải nói với họ rằng bạn đang ở đó và sau đó họ gửi một cái gì đó đến điện thoại của bạn,
37:26
which is really annoying because your phone is never nearby, is it?
603
2246272
4405
điều này thực sự khó chịu vì điện thoại của bạn không bao giờ ở gần, phải không?
37:30
No. Whenever you have to do that,
604
2250677
2102
Không. Bất cứ khi nào bạn phải làm điều đó,
37:33
your phone is never nearby.
605
2253847
1401
điện thoại của bạn sẽ không bao giờ ở gần.
37:35
You have to then run around and try to find your phone.
606
2255248
2536
Sau đó, bạn phải chạy xung quanh và cố gắng tìm điện thoại của mình.
37:38
So it is quite secure, but they want you to use it because they're paying
607
2258251
4538
Vì vậy, nó khá an toàn, nhưng họ muốn bạn sử dụng nó vì họ đang trả một
37:43
massive amounts of money for it.
608
2263223
2636
số tiền lớn cho nó.
37:45
So they have to show that it's it's useful to people.
609
2265859
3837
Vì vậy, họ phải chứng minh rằng nó hữu ích với mọi người.
37:49
Unfortunately.
610
2269696
1668
Không may thay.
37:51
Anyway, I didn't think we were going to talk about banks today.
611
2271364
3804
Dù sao thì, tôi không nghĩ hôm nay chúng ta sẽ nói về ngân hàng.
37:55
I really did see what happens.
612
2275535
2102
Tôi thực sự đã thấy những gì xảy ra.
37:57
But there is something I would like to talk about.
613
2277637
2669
Nhưng có một cái gì đó tôi muốn nói về.
38:00
We are talking about anniversaries, by the way.
614
2280306
2403
Nhân tiện, chúng ta đang nói về những ngày kỷ niệm. Hôm nay
38:02
We are only here for a short time today for obvious reasons,
615
2282709
4804
chúng tôi chỉ ở đây trong một thời gian ngắn vì những lý do rõ ràng,
38:07
and we will be going in about 20 minutes.
616
2287914
2970
và chúng tôi sẽ đi trong khoảng 20 phút nữa.
38:11
But today is an anniversary and I thought it would be interesting
617
2291084
4104
Nhưng hôm nay là một ngày kỷ niệm và tôi nghĩ sẽ rất thú vị
38:15
to have a look at some words and phrases connected to anniversaries
618
2295188
3470
khi xem xét một số từ và cụm từ liên quan đến những ngày kỷ niệm
38:19
that make sense when you think about it, anniversary words and phrases that worry.
619
2299359
6239
có ý nghĩa khi bạn nghĩ về nó, những từ và cụm từ kỷ niệm gây lo lắng.
38:25
I'm not going to give you lots and lots of words and phrases.
620
2305598
3337
Tôi sẽ không cung cấp cho bạn rất nhiều từ và cụm từ.
38:29
I sometimes get complaints about that.
621
2309469
2636
Đôi khi tôi nhận được khiếu nại về điều đó.
38:32
So we're looking at anniversaries.
622
2312105
2702
Vì vậy, chúng tôi đang xem xét các ngày kỷ niệm.
38:34
We often think of anniversaries.
623
2314807
1869
Chúng ta thường nghĩ về những ngày kỷ niệm.
38:36
Don't way I don't know what happened.
624
2316676
1768
Đừng có mà tôi không biết chuyện gì đã xảy ra.
38:38
That's very strange. Just happened to my mum.
625
2318444
2770
Điều đó rất lạ. Vừa mới xảy ra với mẹ tôi.
38:41
What happened that very strange. Not sure.
626
2321981
2369
Điều gì đã xảy ra mà rất kỳ lạ. Không chắc.
38:44
My computer just did something very strange and anniversary can be positive.
627
2324350
5906
Máy tính của tôi vừa làm điều gì đó rất kỳ lạ và kỷ niệm có thể tích cực.
38:50
Such as a wedding or maybe a birthday.
628
2330256
6273
Chẳng hạn như một đám cưới hoặc có thể là một sinh nhật.
38:56
Or it can be negative.
629
2336896
1435
Hoặc nó có thể là tiêu cực.
38:58
Something tragic.
630
2338331
1201
Một cái gì đó bi thảm.
38:59
And I suppose a year from.
631
2339532
2636
Và tôi cho là một năm nữa.
39:02
From last Thursday.
632
2342168
2035
Từ thứ Năm tuần trước.
39:04
So next year will probably be not not very happy, will be thinking of something
633
2344203
5172
Vì vậy, năm tới có lẽ sẽ không vui lắm, sẽ nghĩ về điều gì đó
39:09
as well as you will be, of course, on September
634
2349742
4605
cũng như bạn, tất nhiên, vào ngày 8 tháng 9
39:14
the eight, is that right?
635
2354347
3236
, phải không? Mồng
39:18
The eighth of the 10th October already.
636
2358117
2436
tám tháng mười rồi.
39:20
Yes. No, September the eighth is the queen. Yes.
637
2360620
2969
Đúng. Không, ngày 8 tháng 9 là nữ hoàng. Đúng.
39:23
So there was another weird thing.
638
2363856
2169
Vì vậy, có một điều kỳ lạ khác.
39:26
It was the queen on the on September the eighth.
639
2366025
2302
Đó là nữ hoàng vào ngày 8 tháng 9.
39:28
And then your mother on the 10th.
640
2368327
2036
Và sau đó là mẹ của bạn vào ngày 10.
39:30
So these things are always going to get confused. Now,
641
2370363
2569
Vì vậy, những điều này sẽ luôn luôn bị nhầm lẫn. Bây giờ,
39:34
that's life.
642
2374200
1068
đó là cuộc sống.
39:35
It is.
643
2375268
1167
Nó là.
39:36
And also the opposite as well.
644
2376435
2636
Và cả ngược lại nữa.
39:39
So an anniversary.
645
2379071
1168
Vì vậy, một kỷ niệm.
39:40
I know what I've done.
646
2380239
768
Tôi biết những gì tôi đã làm.
39:41
I've just deleted one of my things accidentally.
647
2381007
3069
Tôi vừa vô tình xóa một trong những thứ của mình.
39:44
Uh, I'm sorry.
648
2384844
1802
Tôi xin lỗi.
39:46
I'm being a bit of an idiot today we commemorate Mr.
649
2386646
4437
Tôi hơi ngốc hôm nay chúng ta tưởng nhớ ông
39:51
Steve.
650
2391083
968
Steve.
39:52
We also remember him.
651
2392618
2002
Chúng tôi cũng nhớ anh ấy.
39:54
We pay tribute.
652
2394620
2036
Chúng tôi vinh danh.
39:56
Oh, he's an interesting word.
653
2396656
1368
Oh, anh ấy là một từ thú vị.
39:58
We veneer eight.
654
2398024
1668
Chúng tôi veneer tám.
39:59
Who have you heard of that before?
655
2399692
2069
Bạn đã nghe nói về ai trước đây?
40:02
Of course I have. Mrs. Ingraham.
656
2402461
2369
Tất nhiên tôi có. Bà Ingraham.
40:04
Venerate veneration.
657
2404830
2002
Tôn kính tôn kính.
40:06
Venerate something? Yes. He celebrated, don't you?
658
2406866
2502
Tôn sùng cái gì? Đúng. Anh ấy đã ăn mừng, phải không?
40:09
Well, it's kind of you pay respects or you honour.
659
2409502
3170
Chà, đó là loại bạn tôn trọng hoặc bạn tôn vinh.
40:13
So to venerate is more of a solemn remembrance,
660
2413205
4038
Vì vậy, tôn kính là một sự tưởng nhớ trang trọng hơn,
40:17
maybe to those who fell during a certain period of war,
661
2417677
5538
có thể với những người đã ngã xuống trong một thời kỳ chiến tranh nhất định,
40:23
maybe the First World War, Second World War
662
2423649
2670
có thể là Thế chiến thứ nhất, Thế chiến thứ hai
40:26
and all of the other wars that have happened
663
2426619
4338
và tất cả các cuộc chiến khác đã xảy ra
40:31
and are still happening, I suppose, and we honour as well.
664
2431324
3903
và vẫn đang xảy ra, tôi cho rằng, và chúng ta danh dự cũng vậy.
40:35
So I think honour is a nice word.
665
2435227
2103
Vì vậy, tôi nghĩ rằng danh dự là một từ tốt đẹp.
40:37
I have to be honest with you. I do like that word honour.
666
2437330
2936
Tôi phải thành thật với bạn. Tôi thích từ danh dự đó.
40:40
You honour someone or you on a group of people,
667
2440766
4305
Bạn tôn vinh ai đó hoặc bạn trong một nhóm người,
40:45
maybe someone who made a sacrifice in their in their life.
668
2445071
4271
có thể là ai đó đã hy sinh trong cuộc sống của họ.
40:49
You honour their memory. Yes.
669
2449542
2369
Bạn tôn vinh trí nhớ của họ. Đúng.
40:51
So I think that's, that's quite a nice word, to be honest.
670
2451911
2803
Thành thật mà nói, tôi nghĩ đó là một từ khá hay .
40:54
And you might do that by going out for a meal, going to like my sister is today.
671
2454714
5905
Và bạn có thể làm điều đó bằng cách ra ngoài ăn uống, giống như em gái tôi ngày nay.
41:00
She's going to my mother's
672
2460619
1235
Cô ấy sẽ đến bên mộ mẹ tôi
41:02
graveside to put flowers down.
673
2462888
4138
để đặt hoa xuống.
41:07
She's taking our family when we're not going today. But
674
2467059
3504
Cô ấy sẽ đưa gia đình của chúng tôi khi chúng tôi không đi hôm nay. Nhưng
41:11
just because it's impractical today.
675
2471764
3036
chỉ vì nó không thực tế ngày nay.
41:14
But you know, you don't have to be there physically.
676
2474800
1835
Nhưng bạn biết đấy, bạn không cần phải ở đó về mặt thể chất.
41:16
But my sister's going she's going to honour my mother's memory
677
2476635
3204
Nhưng em gái tôi sẽ đi, cô ấy sẽ tưởng nhớ mẹ tôi
41:20
and she's going to do that on my behalf as well.
678
2480406
2769
và cô ấy cũng sẽ làm điều đó thay cho tôi.
41:23
And I'm pretty sure we'll be going over soon anyway.
679
2483175
2336
Và tôi khá chắc chắn rằng dù sao thì chúng ta cũng sẽ sớm đi qua.
41:26
So we haven't forgotten.
680
2486278
2102
Vì vậy, chúng tôi đã không quên.
41:28
But it is Mother's Day.
681
2488581
1935
Nhưng đó là Ngày của Mẹ.
41:30
And if your if your mother is still around, you are lucky.
682
2490516
2936
Và nếu mẹ bạn vẫn còn ở đây, bạn thật may mắn.
41:34
Phone her.
683
2494954
1234
Điện thoại cho cô ấy.
41:36
Send her an email or an SMS,
684
2496355
2469
Gửi cho cô ấy một email hoặc một tin nhắn SMS,
41:39
send her a card or go round
685
2499758
2403
gửi cho cô ấy một tấm thiệp hoặc đi vòng quanh
41:42
and give her a big hug for us, please.
686
2502161
3070
và ôm cô ấy thật chặt vì chúng tôi.
41:45
Rosa says.
687
2505231
600
41:45
Can we use paid tribute in a sentence?
688
2505831
3337
Rosa nói.
Chúng ta có thể sử dụng cống nạp trong một câu?
41:50
Yes, you could say, right.
689
2510169
2035
Vâng, bạn có thể nói, đúng.
41:52
So somebody has died. You're all going out for a meal.
690
2512204
3103
Vì vậy, ai đó đã chết. Tất cả các bạn đang đi ra ngoài cho một bữa ăn.
41:56
Maybe you're
691
2516408
401
41:56
going on the anniversary of somebody's death and you say, Let's pay
692
2516809
3770
Có thể bạn
sắp đến ngày giỗ của ai đó và bạn nói, Hãy tỏ lòng
42:00
tribute to my mother.
693
2520579
3337
thành kính với mẹ tôi.
42:04
Let's raise a glass and say to you, Mm hmm.
694
2524883
4071
Hãy nâng ly và nói với bạn, Mm hmm.
42:09
So you're you're paying tribute.
695
2529188
2269
Vì vậy, bạn là bạn đang cống nạp.
42:11
Yeah. That's how you do it.
696
2531457
1301
Vâng. Đó là cách bạn làm điều đó.
42:12
Somebody would normally say, let's pay tribute
697
2532758
3036
Ai đó thường nói, chúng ta hãy vinh danh
42:15
to a person or an event or something like that.
698
2535794
4004
một người hoặc một sự kiện hoặc một cái gì đó tương tự.
42:20
It just means that you're remembering something
699
2540232
2803
Nó chỉ có nghĩa là bạn đang nhớ lại điều gì đó
42:24
and you're doing it in a sort of a solemn way.
700
2544370
3870
và bạn đang làm điều đó một cách trang trọng.
42:28
Um, but you could be paying tribute to something
701
2548974
3003
Ừm, nhưng bạn có thể bày tỏ lòng kính trọng đối với điều gì đó
42:31
that's, you know, positive.
702
2551977
3637
, bạn biết đấy, tích cực.
42:35
Yeah, but usually something negative.
703
2555814
1869
Vâng, nhưng thường là một cái gì đó tiêu cực.
42:37
Oh, tribute is often negative.
704
2557683
2069
Ồ, cống phẩm thường là tiêu cực.
42:40
So we pay tribute maybe to a celebrity who has just died.
705
2560319
4471
Vì vậy, chúng tôi có thể vinh danh một người nổi tiếng vừa qua đời.
42:45
Maybe we we show some of their work or maybe we talk about that person's life.
706
2565090
5239
Có thể chúng tôi trưng bày một số tác phẩm của họ hoặc có thể chúng tôi nói về cuộc sống của người đó.
42:50
So tribute is is something that you are normally paying
707
2570329
3603
Vì vậy, cống nạp là thứ mà bạn thường trả tiền
42:54
or normally doing as as a mark of respect.
708
2574333
4271
hoặc thường làm như một dấu hiệu của sự tôn trọng.
42:59
So tribute or maybe, of course, I think sometimes you can have
709
2579204
4405
Vì vậy, tất nhiên, để tôn vinh hoặc có thể, tôi nghĩ đôi khi bạn có thể có
43:04
pop music or bands they can form
710
2584209
3804
nhạc pop hoặc ban nhạc mà họ có thể thành lập
43:08
and they copy the original person's music.
711
2588180
3537
và họ sao chép nhạc của người gốc.
43:11
Yes. And we often call them a tribute band.
712
2591850
2937
Đúng. Và chúng tôi thường gọi họ là ban nhạc tưởng nhớ.
43:15
So it's not the original band.
713
2595320
2036
Vì vậy, nó không phải là ban nhạc ban đầu.
43:17
It is someone who who maybe sounds like them
714
2597356
2602
Đó là một người có thể nghe giống họ
43:20
or sometimes looks like them, but it's not them.
715
2600259
3336
hoặc đôi khi trông giống họ, nhưng không phải họ.
43:23
So they are a tribute band.
716
2603595
2136
Vì vậy, họ là một ban nhạc cống nạp.
43:26
So you pay homage. Hello, Tomek.
717
2606064
2236
Vì vậy, bạn tỏ lòng tôn kính. Xin chào Tomek.
43:28
Hello, Tomek. Tomek is here.
718
2608867
2202
Xin chào Tomek. Tomek đang ở đây.
43:31
Tomek is celebrating an anniversary as well.
719
2611103
2836
Tomek cũng đang tổ chức lễ kỷ niệm.
43:34
Who today?
720
2614139
701
43:34
Five years at wherever he's working.
721
2614840
3570
Ai hôm nay?
Năm năm tại bất cứ nơi nào anh ấy làm việc.
43:38
And I think that's probably today.
722
2618977
1702
Và tôi nghĩ đó có lẽ là ngày hôm nay.
43:40
The mysterious place just celebrated my fifth working
723
2620679
4171
Nơi bí ẩn vừa tổ chức lễ kỷ niệm 5 năm làm việc của tôi,
43:44
anniversary where ever he's working at the moment.
724
2624850
3870
nơi anh ấy đang làm việc vào lúc này.
43:49
And it's nice to celebrate
725
2629054
1468
Và thật tuyệt khi kỷ niệm
43:52
work anniversaries
726
2632024
2669
ngày kỷ niệm công việc
43:54
and that pops up a lot on social media.
727
2634693
3837
và điều đó xuất hiện rất nhiều trên mạng xã hội.
43:59
Please help celebrate such and such a person
728
2639631
3737
Hãy giúp kỷ niệm một người như vậy và một người như vậy trong
44:03
five years at this company or ten years at this company.
729
2643835
5439
5 năm hoặc 10 năm tại công ty này.
44:10
And companies normally mark certain years, don't they?
730
2650075
3937
Và các công ty thường đánh dấu những năm nhất định, phải không?
44:14
Five years, ten years, 20 years.
731
2654346
2502
Năm năm, mười năm, 20 năm.
44:17
And you wouldn't normally get some kind of award.
732
2657282
2736
Và bạn thường sẽ không nhận được một số loại giải thưởng.
44:20
You might get a financial reward.
733
2660886
2068
Bạn có thể nhận được một phần thưởng tài chính.
44:23
You might just say get a certificate at five years,
734
2663522
3236
Bạn có thể chỉ nói lấy chứng chỉ sau 5 năm,
44:27
you might get some money at ten years and some more money at 20.
735
2667259
5005
bạn có thể nhận được một số tiền sau 10 năm và một số tiền nữa khi 20 tuổi.
44:32
I remember when I turned 20 years thing, I bet £1,000.
736
2672264
3370
Tôi nhớ khi tôi bước sang tuổi 20, tôi đã đặt cược 1.000 bảng Anh.
44:35
Oh, okay. From the company.
737
2675767
1335
Ờ được rồi. Từ công ty.
44:37
That's nice. You should have stayed for another 20 years.
738
2677102
2235
Điều đó thật tuyệt. Bạn nên ở lại thêm 20 năm nữa.
44:39
I know it's not much ready for 20 years, is it? Really? But.
739
2679337
2770
Tôi biết nó không sẵn sàng cho 20 năm, phải không? Thật sự? Nhưng.
44:42
But you should stay another 20 years and £1,000 at the end of it.
740
2682307
4471
Nhưng bạn nên ở lại thêm 20 năm nữa và 1.000 bảng Anh khi kết thúc.
44:46
I think that's worthwhile.
741
2686778
1335
Tôi nghĩ điều đó đáng giá.
44:48
I don't think they've got one for 30.
742
2688113
2035
Tôi không nghĩ rằng họ có một cái cho 30.
44:50
I don't think anybody ever, ever, ever stays that low.
743
2690148
2870
Tôi không nghĩ có ai từng ở mức thấp như vậy.
44:53
Uh, yes, but.
744
2693685
2803
Uh, vâng, nhưng.
44:56
But yeah, that's it.
745
2696888
1202
Nhưng vâng, đó là nó.
44:58
So, yeah, it's nice to celebrate work, anniversaries, particularly if you enjoy working there.
746
2698090
5271
Vì vậy, vâng, thật tuyệt khi ăn mừng công việc, ngày kỷ niệm, đặc biệt nếu bạn thích làm việc ở đó.
45:03
So which most people don't, They probably, they probably mark the anniversary,
747
2703628
5873
Vì vậy, hầu hết mọi người không, Có lẽ, họ có thể đánh dấu ngày kỷ niệm,
45:09
but they have a tribute to their lost freedom.
748
2709501
3403
nhưng họ có một sự tôn vinh đối với sự tự do đã mất của họ.
45:13
Maybe.
749
2713338
634
45:13
So a significant date or time is often remembered.
750
2713972
3170
Có lẽ.
Vì vậy, một ngày hoặc thời gian quan trọng thường được ghi nhớ.
45:17
A life changing event might form an anniversary,
751
2717609
4638
Một sự kiện thay đổi cuộc đời có thể tạo thành một ngày kỷ niệm,
45:22
so that also might be something positive or negative.
752
2722247
3203
vì vậy đó cũng có thể là một điều gì đó tích cực hoặc tiêu cực.
45:25
Something that is life changing isn't always good, is it?
753
2725717
3704
Cái gì mà đổi đời không phải lúc nào cũng tốt đúng không?
45:29
It can be a negative thing or a positive thing.
754
2729855
2769
Nó có thể là một điều tiêu cực hoặc một điều tích cực.
45:33
Talking of yes, for example, sorry, I was going to say a life changing event.
755
2733325
4404
Ví dụ như nói có, xin lỗi, tôi định nói một sự kiện thay đổi cuộc đời.
45:37
You could be.
756
2737729
667
Bạn có thể.
45:38
It was a year ago that I had my serious car accident
757
2738396
3304
Đó là một năm trước, tôi đã bị tai nạn xe hơi nghiêm trọng
45:42
over a year ago that I was stopped treatment for cancer or something like that.
758
2742200
5939
hơn một năm trước và tôi đã ngừng điều trị bệnh ung thư hoặc một thứ gì đó tương tự.
45:48
It could be.
759
2748139
1268
Nó có thể là.
45:49
Yeah, it could be.
760
2749608
700
Vâng, nó có thể được.
45:50
It could be a life changing event, as you say.
761
2750308
3070
Nó có thể là một sự kiện thay đổi cuộc sống, như bạn nói.
45:54
It could be something that you remember.
762
2754479
2069
Nó có thể là một cái gì đó mà bạn nhớ.
45:56
Yes, it was it was a year ago since I lost my virginity
763
2756548
4104
Vâng, đó là một năm trước kể từ khi tôi mất trinh
46:01
again.
764
2761987
3169
một lần nữa.
46:05
Tom says sorry, condolence.
765
2765156
2203
Tom nói xin lỗi, chia buồn.
46:07
The word condolence.
766
2767359
1534
Lời chia buồn.
46:08
No, you don't.
767
2768893
634
Không, bạn không.
46:09
You know, you're you're not talking about actual
768
2769527
2470
Bạn biết đấy, bạn đang không nói về
46:14
condolence words said in actual days of death.
769
2774899
3471
những lời chia buồn thực sự được nói trong những ngày thực tế của cái chết.
46:18
Yes. Well, it's when when a person dies.
770
2778670
2336
Đúng. Chà, đó là khi một người chết.
46:21
Yes. You just say, oh, please accept my condolences.
771
2781539
3604
Đúng. Bạn chỉ cần nói, ồ, xin vui lòng chấp nhận lời chia buồn của tôi.
46:25
Yes. It's you offering your sympathy, sympathy and kind words.
772
2785243
5472
Đúng. Đó là bạn đưa ra sự cảm thông, đồng cảm và những lời nói tử tế.
46:30
It's often said in a car.
773
2790715
1435
Người ta thường nói trong xe hơi.
46:32
It's not specific to
774
2792150
2769
Nó không cụ thể cho
46:34
particular time.
775
2794919
1202
thời gian cụ thể.
46:36
Although if somebody had died and you were going to send a car, a condolence
776
2796121
4471
Mặc dù nếu ai đó qua đời và bạn định gửi một chiếc ô tô, một
46:40
card, you would want to do it within a few days yet.
777
2800592
4004
tấm thiệp chia buồn, bạn sẽ muốn làm điều đó trong vòng vài ngày nữa.
46:44
So you don't send it a year later?
778
2804596
1701
Vì vậy, bạn không gửi nó một năm sau đó?
46:46
No, you wouldn't do it every year.
779
2806297
1702
Không, bạn sẽ không làm điều đó hàng năm.
46:47
You would just send it condolences as if somebody had died
780
2807999
3270
Bạn chỉ cần gửi lời chia buồn như thể ai đó đã chết
46:51
or someone seriously ill, usually when they've died,
781
2811469
3637
hoặc ai đó bị bệnh nặng, thường thì khi họ đã chết,
46:56
that a pretty serious illness.
782
2816841
1902
đó là một căn bệnh khá nghiêm trọng.
46:58
Yes, But I mean, I'm just saying if somebody just sort of caught COVID,
783
2818743
4071
Vâng, nhưng ý tôi là, tôi chỉ nói rằng nếu ai đó vừa mới mắc COVID,
47:02
he wouldn't send a condolence card or.
784
2822814
3937
anh ta sẽ không gửi thiệp chia buồn hoặc.
47:06
But if they were yes, if someone was diagnosed with terminal cancer, would you send it in now?
785
2826818
5339
Nhưng nếu họ đúng, nếu ai đó được chẩn đoán mắc bệnh ung thư giai đoạn cuối, bạn có gửi nó ngay bây giờ không?
47:12
You would probably still wait until they died.
786
2832157
2168
Bạn có thể vẫn sẽ đợi cho đến khi họ chết.
47:15
Yeah. What?
787
2835426
2403
Vâng. Cái gì?
47:17
I'm I'm sorry to hear that you're dying.
788
2837829
4504
Tôi rất tiếc khi biết rằng bạn sắp chết.
47:22
Catarina says yes, we can celebrate retiring.
789
2842333
2736
Catarina nói có, chúng ta có thể ăn mừng việc nghỉ hưu.
47:25
I don't.
790
2845069
601
47:25
I don't think that's a card that will ever be made.
791
2845703
2203
Tôi không.
Tôi không nghĩ đó là một thẻ sẽ được thực hiện.
47:28
You could say
792
2848940
1735
Bạn có thể nói
47:31
yes. Right. Fine.
793
2851409
2069
có. Phải. Khỏe.
47:33
That's it. Yeah.
794
2853478
967
Đó là nó. Vâng.
47:34
Yeah. Thanks, Regina.
795
2854445
1869
Vâng. Cảm ơn, Regina.
47:36
Sorry. Sorry.
796
2856314
1668
Lấy làm tiếc. Lấy làm tiếc.
47:37
Regina Gomez.
797
2857982
1201
Regina Gómez.
47:39
Okay, Sorry.
798
2859183
1535
Được rồi, xin lỗi.
47:40
My hearing isn't very good today. Okay.
799
2860718
2102
Hôm nay thính giác của tôi không tốt lắm. Được rồi.
47:43
Well, yes.
800
2863821
1168
Vâng, vâng.
47:44
It's not a conspiracy. Exactly.
801
2864989
1602
Đó không phải là một âm mưu. Chính xác.
47:46
That's how you exactly that.
802
2866591
1835
Đó là cách bạn chính xác điều đó.
47:48
Our topic was promoted ten months ago.
803
2868426
2302
Chủ đề của chúng tôi đã được quảng bá mười tháng trước.
47:50
Oh, Uh, are you CEO
804
2870862
3203
Ồ, Uh, bạn có phải là CEO
47:54
of that company?
805
2874999
968
của công ty đó không?
47:55
Maybe you. Maybe you are. Yes.
806
2875967
2703
Có thể bạn. Có lẽ bạn là. Đúng.
47:58
I think that's.
807
2878670
1067
Tôi nghĩ đó là.
47:59
That's one heck of a promotion. Yes.
808
2879737
3404
Đó là một trong những chương trình khuyến mãi. Đúng.
48:03
Well, it's something to celebrate. Yes.
809
2883274
1802
Chà, đó là một cái gì đó để ăn mừng. Đúng.
48:05
But you see, in two months time, you can celebrate
810
2885076
2703
Nhưng bạn thấy đấy, trong thời gian hai tháng nữa, bạn có thể tổ chức lễ kỷ niệm ngày
48:08
your anniversary of your promotion
811
2888813
3103
thăng chức
48:12
to CEO of the company. Mm.
812
2892984
2903
Giám đốc điều hành của công ty. Mm.
48:16
Uh, so there we go.
813
2896988
1368
Uh, vậy chúng ta đi thôi.
48:18
Yes, That'll be the anniversary.
814
2898356
2202
Vâng, đó sẽ là ngày kỷ niệm.
48:20
Which just happens every year.
815
2900558
3770
Điều đó chỉ xảy ra hàng năm.
48:24
Anniversary? I'm in a weird mood today, Annie.
816
2904328
2803
Dịp kỉ niệm? Hôm nay tôi có tâm trạng kỳ lạ, Annie.
48:27
From annual every year, isn't it?
817
2907131
2403
Từ hàng năm hàng năm, phải không?
48:29
Yes, from.
818
2909534
1735
Vâng, từ.
48:31
From the word annus. Yes.
819
2911269
2369
Từ annus từ. Đúng.
48:33
And a switch.
820
2913638
1101
Và một công tắc.
48:34
Which means it's the year, of course.
821
2914739
2169
Điều đó có nghĩa là đó là năm, tất nhiên.
48:36
Which is when it's all comes from.
822
2916908
2936
Đó là khi tất cả đến từ đâu.
48:41
Oh, very.
823
2921279
967
Ồ, rất.
48:42
It's very dry in Italy, apparently, as long as all the rivers are drying up.
824
2922246
3637
Rõ ràng là ở Ý rất khô hạn, miễn là tất cả các con sông đều cạn kiệt.
48:45
And Italy as well as Spain.
825
2925883
1669
Và Ý cũng như Tây Ban Nha.
48:47
Well, I suppose it's it's sort of the same sort of area, isn't it?
826
2927552
4738
Chà, tôi cho rằng đó là một loại khu vực giống nhau, phải không?
48:52
I think it is hot.
827
2932723
1402
Tôi nghĩ rằng nó là nóng. Xung
48:54
It's very hot around the Balkans.
828
2934125
1968
quanh Balkan rất nóng.
48:56
Oh, I know the feeling.
829
2936093
2303
Ồ, tôi biết cảm giác đó.
48:58
I get very hot around my Balkans sometimes.
830
2938396
2402
Đôi khi tôi cảm thấy rất nóng khi ở vùng Balkan của mình.
49:00
Yes. Giovanni We will always remember the anniversary of
831
2940798
3570
Đúng. Giovanni Chúng tôi sẽ luôn nhớ ngày kỷ niệm của
49:06
Queen, the Queen's death.
832
2946003
2102
Nữ hoàng, cái chết của Nữ hoàng.
49:08
So I'm not going to let us forget, to be honest.
833
2948105
1969
Vì vậy, tôi sẽ không để chúng ta quên, thành thật mà nói. Ý
49:10
I mean, we've got Prince Charles becoming king Charles, in a few weeks from now,
834
2950074
4605
tôi là, chúng ta sắp có Thái tử Charles trở thành vua Charles, trong vài tuần nữa kể từ bây giờ,
49:15
even though we get three days holiday, not that it makes much difference
835
2955179
3804
mặc dù chúng ta có ba ngày nghỉ lễ, nhưng điều đó thực sự không tạo ra nhiều khác biệt
49:18
to us, really, but there you go.
836
2958983
3537
đối với chúng ta, nhưng bạn cứ yên tâm.
49:22
So, no, we're never going to forget because they're not going to let us.
837
2962853
3204
Vì vậy, không, chúng tôi sẽ không bao giờ quên vì họ sẽ không cho phép chúng tôi.
49:26
And thus I will never forget my mother.
838
2966257
2336
Và vì thế tôi sẽ không bao giờ quên mẹ tôi.
49:28
That's late because two days later, obviously, anyway.
839
2968593
4838
Đó là muộn bởi vì rõ ràng là hai ngày sau đó.
49:33
And to make matters worse, I can guarantee you that at some point
840
2973998
4037
Và để làm cho vấn đề trở nên tồi tệ hơn, tôi có thể đảm bảo với bạn rằng vào một thời điểm nào đó, ngày
49:39
the the the my mother passed will be on Mother's Day.
841
2979270
4304
mẹ tôi qua đời sẽ vào Ngày của Mẹ.
49:44
Yeah. So that's going to eventually happen.
842
2984275
2536
Vâng. Vì vậy, điều đó cuối cùng sẽ xảy ra.
49:47
So that day will eventually be on Sunday and it will eventually be Mother's Day
843
2987178
5338
Vì vậy, ngày đó cuối cùng sẽ là Chủ nhật và cuối cùng sẽ là Ngày của Mẹ
49:52
on the on the anniversary of that, you know, a date it is today at 14.
844
2992750
4271
vào ngày kỷ niệm ngày đó, bạn biết đấy, một ngày là hôm nay lúc 14 giờ.
49:57
It is not.
845
2997355
700
Không phải vậy.
49:58
It is the 19th night in the 19th.
846
2998055
2136
Đó là đêm 19 ngày 19.
50:00
Right. Okay I've been.
847
3000191
2035
Phải. Được rồi tôi đã được.
50:02
Do you know when you certainly when you get really busy with things, you lose track of the days
848
3002226
3737
Bạn có biết khi nào bạn chắc chắn khi bạn thực sự bận rộn với mọi thứ, bạn không nhớ ngày nào trong
50:05
the last two weeks because I've been in two separate shows
849
3005963
2803
hai tuần qua vì tôi đã tham gia hai chương trình riêng biệt,
50:09
I've lost all track of the days.
850
3009200
2736
tôi đã mất hết ngày.
50:11
You know what the what day we were Monday, which, you know, I've sort of lost.
851
3011936
5539
Bạn biết thứ hai chúng ta là ngày gì mà, bạn biết đấy, tôi đã gần như lạc lối. Điều
50:17
Does that happen to you?
852
3017742
867
đó xảy ra với bạn à?
50:18
Sometimes you forget what day it is when you've been so busy doing things and involved with things
853
3018609
5105
Đôi khi bạn quên mất hôm nay là ngày gì khi bạn quá bận rộn với mọi việc và liên quan đến mọi thứ
50:24
and your normal
854
3024682
901
và thói quen bình thường của bạn
50:25
routine is upset so you do something differently on a different day?
855
3025583
4137
bị xáo trộn nên bạn làm điều gì đó khác biệt vào một ngày khác?
50:29
Because I've been to and things like Saturdays we normally do.
856
3029720
3704
Bởi vì tôi đã từng đến và những thứ như thứ Bảy chúng tôi thường làm.
50:33
Last Saturday we, I had a matinee performance, so that was in the afternoon.
857
3033791
4104
Thứ bảy tuần trước chúng tôi, tôi đã có một buổi biểu diễn matinee, vì vậy đó là vào buổi chiều.
50:38
So normally on a Saturday we'd walk into because that's our routine
858
3038229
3436
Vì vậy, thông thường vào thứ bảy, chúng tôi sẽ đi bộ vì đó là thói quen của chúng tôi
50:41
for years, but because we didn't do that last Saturday,
859
3041665
3237
trong nhiều năm, nhưng vì chúng tôi đã không làm điều đó vào thứ bảy tuần trước
50:44
I've lost all track of what the day's on, and I don't know what's happened to this last week.
860
3044902
4738
, tôi đã mất hết dấu vết của ngày hôm đó và tôi không biết chuyện gì đã xảy ra với điều này tuần trước.
50:49
It's sort of gone is vanished very quickly.
861
3049640
2569
It's sort of gone là biến mất rất nhanh.
50:52
It's been well, let's just say it's been a hell of a week and yeah,
862
3052209
4004
Thật tốt, hãy cứ nói rằng đó là một tuần tồi tệ và vâng, hãy
50:56
leave it at that to be the busier you are as time passed quickly.
863
3056247
4271
để nó ở đó để bạn trở nên bận rộn hơn khi thời gian trôi qua nhanh chóng.
51:00
Okay, Steve, we've got 8 minutes and I've got 145 photographs to show you. So
864
3060551
5605
Được rồi, Steve, chúng ta có 8 phút và tôi có 145 bức ảnh để cho bạn xem. Vì vậy,
51:07
today is the
865
3067258
867
hôm nay là
51:08
anniversary of me going to China, and I had to mark it somehow.
866
3068125
4238
ngày kỷ niệm tôi đến Trung Quốc, và tôi phải đánh dấu nó bằng cách nào đó.
51:12
I had to make sure that I could celebrate that
867
3072396
3103
Tôi phải đảm bảo rằng tôi có thể tổ chức
51:15
as an anniversary, because 20 years ago,
868
3075499
3570
ngày kỷ niệm đó, bởi vì 20 năm trước,
51:19
we said goodbye to each other for a while
869
3079069
2536
chúng tôi đã tạm biệt nhau một thời gian
51:22
and I went to China and I have to say it went to see me first.
870
3082206
3904
và tôi đã đến Trung Quốc và tôi phải nói rằng nó đã đến thăm tôi trước.
51:26
And then a year later I came back because I was missing
871
3086910
3070
Và rồi một năm sau, tôi trở lại vì tôi nhớ
51:29
Steve so much and not because of anything else.
872
3089980
3537
Steve quá nhiều chứ không phải vì bất cứ điều gì khác.
51:34
So how would you like to see this photograph?
873
3094218
2869
Vì vậy, làm thế nào bạn muốn xem bức ảnh này?
51:37
Steve Look at this.
874
3097087
1335
Steve Nhìn này.
51:38
This is the first photograph I took after arriving in China.
875
3098422
4438
Đây là bức ảnh đầu tiên tôi chụp sau khi đến Trung Quốc.
51:42
I was in Beijing and I was walking around near
876
3102860
3069
Tôi đã ở Bắc Kinh và tôi đang đi dạo gần
51:46
a place called Tiananmen Square, got what they call it, Youth Days.
877
3106263
4238
một nơi gọi là Quảng trường Thiên An Môn, tôi đã nhận được cái mà họ gọi là Ngày Thanh niên.
51:50
We didn't have Bluetooth.
878
3110501
2035
Chúng tôi không có Bluetooth.
51:52
We didn't have Bluetooth in 2003.
879
3112536
2503
Chúng tôi không có Bluetooth vào năm 2003.
51:55
We couldn't just connect easily.
880
3115372
1935
Chúng tôi không thể kết nối dễ dàng.
51:57
We didn't have the cloud that didn't exist in 2003.
881
3117307
4672
Chúng tôi không có đám mây không tồn tại vào năm 2003.
52:01
So there I am, arrived in China
882
3121979
3904
Vì vậy, tôi đây, đến Trung Quốc,
52:05
standing in Beijing and, really feeling
883
3125983
3103
đứng ở Bắc Kinh và thực sự cảm thấy
52:09
a little well, I suppose the the word is
884
3129086
3403
khỏe một chút, tôi cho rằng từ đó bị
52:13
shell shocked.
885
3133724
1635
sốc. Thành
52:15
I was I was really sort of feeling a little bit disorientated if I was honest.
886
3135359
4371
thật mà nói, tôi đã thực sự cảm thấy hơi mất phương hướng.
52:20
And another one arriving at the school where I worked.
887
3140197
3203
Và một người khác đến trường nơi tôi làm việc.
52:23
Now, sadly, the school has gone.
888
3143500
3337
Bây giờ, buồn thay, trường học đã biến mất.
52:27
It's all been demolished.
889
3147037
1135
Tất cả đã bị phá hủy.
52:28
It's now a high rise apartment.
890
3148172
2369
Bây giờ nó là một chung cư cao tầng.
52:30
Well, it's not a big roadblock behind, you know, it's it's the entrance.
891
3150841
4071
Chà, nó không phải là một rào cản lớn phía sau, bạn biết đấy, đó là lối vào.
52:35
So in either side, they had these electronic gates that would open and close
892
3155179
4571
Vì vậy, ở cả hai bên, họ có những cổng điện tử có thể mở và đóng
52:40
and they would close them at night so you couldn't get out.
893
3160417
3070
và họ sẽ đóng chúng vào ban đêm để bạn không thể ra ngoài.
52:43
Oh, I see.
894
3163654
901
Ồ, tôi hiểu rồi.
52:44
So eventually I that's the reason why I eventually moved out.
895
3164555
3903
Vì vậy, cuối cùng tôi đó là lý do tại sao cuối cùng tôi đã chuyển ra ngoài.
52:48
So the gap is either side.
896
3168492
1501
Vì vậy, khoảng cách là một trong hai bên.
52:49
If something comes across that, as I said, these big electronic gates will close you.
897
3169993
4572
Nếu có điều gì đó xảy ra, như tôi đã nói, những cánh cổng điện tử lớn này sẽ đóng bạn lại.
52:55
And there's always someone on the gate as well.
898
3175365
2236
Và luôn luôn có ai đó trên cổng.
52:57
A gate is a little gate house. Well, they used to be.
899
3177601
2769
Một cổng là một ngôi nhà cổng nhỏ. Vâng, họ đã từng như vậy.
53:00
It's all gone now.
900
3180671
967
Bây giờ tất cả đã biến mất.
53:01
It's all been demolished.
901
3181638
1235
Tất cả đã bị phá hủy.
53:02
Skinny, you were there, Mr.
902
3182873
1335
Gầy, bạn đã ở đó, ông
53:04
Duncan, And soon I will be skinny again. Yes.
903
3184208
3236
Duncan, Và tôi sẽ sớm gầy trở lại. Đúng.
53:07
I'm on my way to losing one stone of weight.
904
3187444
4771
Tôi đang trên đường giảm cân.
53:12
One stone? That's incredible. I'm on the way.
905
3192583
2435
Một hòn đá? Thật phi thường. Tôi đang trên đường.
53:15
The trouble is, I'm losing weight as well because we've cut out chocolate and biscuits and cakes.
906
3195218
4071
Vấn đề là, tôi cũng đang giảm cân vì chúng tôi đã cắt giảm sô cô la, bánh quy và bánh ngọt.
53:19
I'm losing weight now. Want to?
907
3199289
1869
Tôi đang giảm cân bây giờ. Muốn?
53:21
Anyway, back to my anniversary of going to China.
908
3201158
3870
Dù sao, trở lại kỷ niệm của tôi đến Trung Quốc.
53:25
And there is the place you can see that you. Mr. Duncan.
909
3205362
2436
Và có một nơi bạn có thể thấy rằng bạn. Ông Duncan.
53:27
Well, it is kind of it's well, I suppose it's
910
3207864
2336
Chà, đại loại là tốt thôi, tôi cho rằng đó là
53:31
you know, just give me that.
911
3211234
1001
bạn biết đấy, hãy đưa cho tôi cái đó.
53:32
At least I don't have anything else in his life.
912
3212235
2903
Ít nhất tôi không có bất cứ thứ gì khác trong cuộc sống của anh ấy.
53:36
So here is the place
913
3216239
2036
Đây là nơi
53:38
where I worked, and you can see it's mountainous.
914
3218275
2636
tôi đã làm việc, và bạn có thể thấy nó có nhiều đồi núi.
53:41
It's in a place called Inner Mongolia.
915
3221645
2502
Nó ở một nơi gọi là Nội Mông.
53:44
Lots of mountains and lots of power station, lots of pollution, lots of pollution.
916
3224614
5606
Rất nhiều núi và rất nhiều nhà máy điện, rất nhiều ô nhiễm, rất nhiều ô nhiễm.
53:50
Although the good thing was because
917
3230554
2969
Mặc dù điều tốt là bởi
53:53
because you were in the middle of nowhere
918
3233824
2202
vì bạn đang ở giữa hư không
53:56
and literally you were in the middle of nowhere,
919
3236693
2870
và theo nghĩa đen là bạn đang ở giữa hư không, nhưng
54:00
it was it was actually not that polluted
920
3240163
2636
nó thực sự không bị ô nhiễm
54:03
because you were right near the Gobi Desert
921
3243333
2903
bởi vì bạn ở ngay gần Sa mạc Gobi
54:06
and all of the air that would constantly blow
922
3246670
3270
và tất cả không khí sẽ liên tục thổi
54:10
over and carry all of the pollution away.
923
3250273
2636
qua và mang tất cả các ô nhiễm đi.
54:13
So I wouldn't say if I was honest, I wouldn't say that
924
3253243
3503
Cho nên tôi sẽ không nói nếu tôi thành thật, tôi sẽ không nói rằng
54:16
it was completely polluted if I were you.
925
3256746
4171
nó hoàn toàn bị ô nhiễm nếu tôi là bạn.
54:20
And so I wouldn't say that that's not my memory.
926
3260984
2636
Và vì vậy tôi sẽ không nói rằng đó không phải là ký ức của tôi.
54:23
Mr. Duncan Well, your memory is different.
927
3263620
2703
Ông Duncan Chà, trí nhớ của ông khác rồi.
54:27
I think you got used to it.
928
3267457
1402
Tôi nghĩ rằng bạn đã quen với nó.
54:28
When I remember when I arrived, it was like some kind of hellhole.
929
3268859
6506
Khi tôi nhớ khi tôi đến, nó giống như một địa ngục nào đó.
54:35
But you left it there because you liked the people and you loved teaching
930
3275365
3637
Nhưng bạn đã để nó ở đó vì bạn thích mọi người và bạn thích dạy
54:39
English to people who,
931
3279536
2602
tiếng Anh cho những người mà
54:42
you know, were of.
932
3282138
1035
bạn biết.
54:43
Let's just say they weren't rich. They were poor people.
933
3283173
3437
Hãy nói rằng họ không giàu có. Họ là những người nghèo.
54:46
Yes. Okay.
934
3286610
767
Đúng. Được rồi.
54:47
But they wanted to learn English and.
935
3287377
2169
Nhưng họ muốn học tiếng Anh và.
54:49
Yeah, that's what you loved doing. Yes.
936
3289546
1735
Vâng, đó là những gì bạn thích làm. Đúng.
54:51
You could have chased the money in Beijing.
937
3291281
2636
Bạn có thể đã đuổi theo tiền ở Bắc Kinh.
54:53
Yes. All of Shanghai.
938
3293917
1268
Đúng. Tất cả Thượng Hải. Thượng
54:55
Shanghai.
939
3295185
534
54:55
Shanghai was the place where all the Westerners, all the foreigners
940
3295719
3370
Hải.
Thượng Hải là nơi mà tất cả người phương Tây, tất cả người nước ngoài
54:59
went, all the people from the US
941
3299089
2702
đã đến, tất cả những người từ Mỹ
55:02
and Europe would all go to Shanghai.
942
3302592
3370
và Châu Âu đều sẽ đến Thượng Hải.
55:05
That's where the big money was for teachers.
943
3305996
2902
Đó là nơi mà số tiền lớn dành cho giáo viên.
55:08
But no, I didn't.
944
3308898
1202
Nhưng không, tôi đã không.
55:10
I went to one of the poorest areas
945
3310100
2869
Tôi đã đến một trong những khu vực nghèo nhất
55:13
in China to teach English, and there I am.
946
3313203
3036
ở Trung Quốc để dạy tiếng Anh, và tôi đã ở đó.
55:16
That is my first ever lesson.
947
3316673
3103
Đó là bài học đầu tiên của tôi.
55:20
That's me giving my first ever lesson way back in 2003.
948
3320477
4371
Đó là tôi đang dạy bài học đầu tiên của mình vào năm 2003.
55:25
And you can notice there's one thing you notice.
949
3325348
2136
Và bạn có thể nhận thấy có một điều mà bạn nhận thấy.
55:27
My writing on the blackboard is huge.
950
3327484
2369
Bài viết của tôi trên bảng đen là rất lớn.
55:31
Yes, it's huge.
951
3331454
2102
Vâng, nó rất lớn.
55:33
And all of the students complained afterwards.
952
3333556
2903
Và tất cả các sinh viên phàn nàn sau đó.
55:36
They said, Mr.
953
3336459
901
Họ nói, ông
55:37
Duncan, you don't have to write so large on the board.
954
3337360
3137
Duncan, ông không cần phải viết quá lớn trên bảng.
55:40
So I didn't after that point, I never did it again like that.
955
3340897
3570
Vì vậy, tôi đã không làm sau thời điểm đó, tôi không bao giờ làm điều đó một lần nữa như thế.
55:44
So that way I'm my first class. I was really nervous.
956
3344834
2736
Vì vậy, theo cách đó tôi là lớp học đầu tiên của tôi. Tôi đã thực sự lo lắng.
55:48
I was very scared. And then later.
957
3348038
2569
Tôi đã rất sợ hãi. Và sau đó.
55:51
So this next photograph is later.
958
3351007
2002
Vì vậy, bức ảnh tiếp theo này là sau.
55:54
And you can see I'm a little bit more relaxed
959
3354577
2436
Và bạn có thể thấy tôi thoải mái hơn một chút
55:57
in my writing on the board has improved.
960
3357013
3137
khi viết trên bảng đã được cải thiện.
56:00
It's much more neat and tidy.
961
3360550
3136
Nó gọn gàng và ngăn nắp hơn rất nhiều.
56:03
I wonder what all those students are doing now.
962
3363720
1868
Tôi tự hỏi tất cả những sinh viên đó đang làm gì bây giờ.
56:05
Mr. Chen Yes, I hope they're doing something useful.
963
3365588
2570
Ông Chen Vâng, tôi hy vọng họ đang làm điều gì đó hữu ích.
56:08
Yes, I'm very happy.
964
3368258
2068
Vâng tôi rất hạnh phúc.
56:10
Well, they're with me. How can you not be happy?
965
3370326
2837
Vâng, họ đang ở với tôi. Làm thế nào bạn có thể không được hạnh phúc?
56:13
You're with me.
966
3373163
1067
Bạn đang ở với tôi.
56:14
You're in a room with me. How can you not be happy?
967
3374230
2870
Bạn đang ở trong một căn phòng với tôi. Làm thế nào bạn có thể không được hạnh phúc?
56:19
One thing I should mention, of course, is the food.
968
3379035
2636
Tất nhiên, một điều tôi nên đề cập đến là thức ăn.
56:21
Lots of Chinese food. I did enjoy that.
969
3381671
2736
Rất nhiều món ăn Trung Quốc. Tôi đã tận hưởng điều đó.
56:24
But also, I suppose it's worth mentioning
970
3384407
2903
Nhưng ngoài ra, tôi cho rằng cũng nên đề cập đến
56:28
other things, including junk food.
971
3388011
2402
những thứ khác, bao gồm cả đồ ăn vặt.
56:30
Look how slim I am.
972
3390780
2069
Nhìn tôi mảnh mai làm sao.
56:32
Oh, my goodness. I can't believe it.
973
3392849
2536
Ôi Chúa ơi. Tôi không thể tin được.
56:35
That's so young.
974
3395818
1369
Thật là trẻ.
56:37
That's because I was young 20 years ago.
975
3397187
2802
Đó là bởi vì tôi còn trẻ 20 năm trước.
56:39
Yes, I was.
976
3399989
1001
Đúng.
56:40
I was 38.
977
3400990
2970
Tôi đã 38.
56:43
38, 38.
978
3403960
2135
38, 38.
56:46
Oh, my.
979
3406095
734
56:46
If only you could be that age again.
980
3406829
2603
Ôi chao.
Giá như bạn có thể ở tuổi đó một lần nữa.
56:49
If only I could be 30 again. But I'm not.
981
3409432
2569
Giá như tôi được 30 lần nữa. Nhưng tôi thi không.
56:52
Unfortunately, it's that big.
982
3412001
1468
Thật không may, nó lớn như vậy. Ý
56:53
I mean, it's a it's actually it's actually a character.
983
3413469
4305
tôi là, nó thực sự là một nhân vật.
56:58
I think it's I want to say it's Chinese, but it could also be Japanese.
984
3418408
4037
Tôi nghĩ rằng tôi muốn nói đó là tiếng Trung Quốc, nhưng nó cũng có thể là tiếng Nhật.
57:02
I never I never did find out what it was, but I was eating.
985
3422445
4271
Tôi chưa bao giờ tôi chưa bao giờ tìm ra nó là gì, nhưng tôi đang ăn.
57:06
What am I doing there?
986
3426716
968
Tôi đang làm gì ở đó?
57:07
I'm eating some KFC because I did like the junk food.
987
3427684
3670
Tôi đang ăn một ít KFC vì tôi thích đồ ăn vặt.
57:11
And if you needed proof, here I am outside McDonald's
988
3431721
3937
Và nếu bạn cần bằng chứng, tôi đang ở bên ngoài McDonald's
57:16
in Beijing.
989
3436626
1501
ở Bắc Kinh.
57:18
I did a huge McDonald's in Beijing
990
3438127
3837
Tôi đã mở một cửa hàng McDonald's khổng lồ ở Bắc Kinh
57:22
and that was during one of my visits.
991
3442398
2269
và đó là trong một chuyến thăm của tôi.
57:24
And it's still there.
992
3444967
1302
Và nó vẫn ở đó.
57:26
Oh, I think it's still there. Yes.
993
3446269
2202
Ồ, tôi nghĩ nó vẫn còn ở đó. Đúng.
57:28
I think there's probably one on every street corner now.
994
3448471
2736
Tôi nghĩ bây giờ có lẽ có một cái ở mọi góc phố.
57:31
We test so many girls in that picture. Yes.
995
3451207
3470
Chúng tôi kiểm tra rất nhiều cô gái trong bức tranh đó. Đúng.
57:34
Well, most of my students were girls and they were almost,
996
3454677
3771
Chà, hầu hết học sinh của tôi là con gái và
57:38
I'd say, about 85% of all the people I taught were girls.
997
3458748
4371
tôi có thể nói rằng gần như khoảng 85% những người tôi dạy là con gái.
57:44
So that way I'm in the place I was staying and living.
998
3464053
3504
Vì vậy, theo cách đó, tôi đang ở nơi tôi đang ở và sinh sống.
57:47
And that was during I think that was during
999
3467590
3070
Và đó là trong thời gian tôi nghĩ đó là trong
57:50
one of the Chinese New Year celebrations.
1000
3470660
3170
một trong những lễ mừng năm mới của Trung Quốc.
57:54
And of course I did a lot of travelling
1001
3474997
2403
Và tất nhiên tôi đã đi du lịch rất nhiều
57:58
here.
1002
3478568
300
57:58
I am dressed as a mongolian emperor, believe it or not.
1003
3478868
6573
ở đây.
Tôi đang ăn mặc như một hoàng đế Mông Cổ, tin hay không tùy bạn.
58:05
We went there.
1004
3485441
768
Chúng tôi đã ở đó.
58:06
I remember going there, this is and this actually isn't the place.
1005
3486209
3770
Tôi nhớ đã đến đó, đây là và đây thực sự không phải là nơi.
58:09
This is actually in the grasslands.
1006
3489979
2336
Đây thực sự là ở đồng cỏ.
58:12
The place you went to was a display area,
1007
3492315
3136
Nơi bạn đến là một khu vực trưng bày,
58:15
right, to re-enact the Mongolian grasslands.
1008
3495718
3670
phải, để tái hiện lại những cánh đồng cỏ của người Mông Cổ.
58:19
But that particular photograph is actually in the Mongolian grasslands.
1009
3499388
5072
Nhưng bức ảnh cụ thể đó thực sự ở đồng cỏ Mông Cổ.
58:24
So that was actually the place in the middle of nowhere.
1010
3504594
2902
Vì vậy, đó thực sự là nơi ở giữa hư không.
58:28
And if you needed
1011
3508331
867
Và nếu bạn cần
58:30
to see me in
1012
3510867
900
gặp tôi trong
58:31
an even more odd situation, here I am on a camel
1013
3511767
3537
một tình huống thậm chí còn kỳ lạ hơn, thì tôi đang ở đây trên một con lạc đà
58:36
dressed once again as an emperor.
1014
3516305
2069
một lần nữa ăn mặc như một hoàng đế.
58:38
I don't know why they seem to like dressing me up as kings.
1015
3518541
4471
Tôi không biết tại sao họ có vẻ thích hóa trang thành vua cho tôi.
58:43
Have they thought you were some kind of invader?
1016
3523012
2069
Có phải họ nghĩ rằng bạn là một số loại kẻ xâm lược?
58:45
I don't know, but
1017
3525481
2803
Tôi không biết, nhưng
58:48
I'm on a camel there.
1018
3528284
1501
tôi đang cưỡi lạc đà ở đó.
58:49
I can't remember where it was because they used to take me all over the place.
1019
3529785
4238
Tôi không thể nhớ nó ở đâu vì họ thường đưa tôi đi khắp nơi.
58:54
Have you got the hump there, Mr. Duncan?
1020
3534023
2035
Ông có cái bướu ở đó không, ông Duncan?
58:56
Have I got the hump?
1021
3536058
1101
Tôi có cái bướu không?
58:57
That's the joke, V8'S.
1022
3537159
1368
Đó là trò đùa, V8'S.
58:58
Very good. As Mr.
1023
3538527
1235
Rất tốt. Khi ông
58:59
Duncan got the hump.
1024
3539762
1535
Duncan bị bướu.
59:01
Here I am in the most famous landmark.
1025
3541297
2402
Ở đây tôi đang ở địa danh nổi tiếng nhất.
59:03
When people think of China, they often think of Tiananmen Square,
1026
3543699
3737
Khi mọi người nghĩ về Trung Quốc, họ thường nghĩ về Quảng trường Thiên An Môn,
59:07
Heaven's Gate, till neck looks unfeasibly long.
1027
3547603
3337
Cổng Trời, cho đến khi cổ trông dài đến khó tin.
59:10
Mr. Duncan.
1028
3550940
767
Ông Duncan.
59:11
That's because I was so slim.
1029
3551707
1502
Đó là bởi vì tôi quá gầy.
59:13
Then your neck looks almost as long as your head.
1030
3553209
3436
Sau đó, cổ của bạn trông dài gần bằng đầu của bạn.
59:16
It does look as if my neck has been stretched.
1031
3556679
2169
Nó trông như thể cổ của tôi đã được kéo dài.
59:18
Yes, it looks like you've been stretched. But now I thought.
1032
3558848
2335
Vâng, có vẻ như bạn đã được kéo dài. Nhưng bây giờ tôi đã nghĩ.
59:21
That's me.
1033
3561217
1101
Chính là tôi.
59:22
That's me 20 years ago, and now I'm going to cry.
1034
3562318
3937
Đó là tôi 20 năm trước, và bây giờ tôi sắp khóc.
59:26
I don't think I've seen these pictures, Mr.
1035
3566889
1768
Tôi không nghĩ rằng tôi đã nhìn thấy những bức ảnh này, ông
59:28
Duncan. I think you have.
1036
3568657
1068
Duncan. Tôi nghĩ rằng bạn có.
59:30
And of course, you know, I like motorbikes.
1037
3570793
2970
Và tất nhiên, bạn biết đấy, tôi thích xe máy.
59:34
And I remember going to this shop, Steve and the guy that owned
1038
3574230
3770
Và tôi nhớ khi đến cửa hàng này, Steve và anh chàng chủ
59:38
the shop tried to get me to buy the motorbike.
1039
3578000
3837
cửa hàng đã cố thuyết phục tôi mua chiếc xe máy.
59:41
Well, if he's gone to a motorbike shop, I know why.
1040
3581904
3337
Chà, nếu anh ấy đến một cửa hàng xe máy, tôi biết tại sao.
59:45
Oh, can I finish the sentence?
1041
3585307
3270
Ồ, tôi có thể nói hết câu không?
59:48
He he said he would give me the bike for half price.
1042
3588577
3771
Anh ấy nói anh ấy sẽ cho tôi chiếc xe đạp với giá một nửa.
59:52
He's going to give me this amazing price if I would agree to,
1043
3592581
5306
Anh ấy sẽ đưa cho tôi mức giá tuyệt vời này nếu tôi đồng ý,
59:57
to be on his posters and promote his shop.
1044
3597887
4871
được xuất hiện trên áp phích của anh ấy và quảng cáo cho cửa hàng của anh ấy.
60:03
So he wanted to use me, basically.
1045
3603259
2335
Vì vậy, về cơ bản, anh ấy muốn sử dụng tôi.
60:05
Well, you were getting a half priced bike.
1046
3605728
1935
Vâng, bạn đã nhận được một chiếc xe đạp nửa giá.
60:07
Yes, but I didn't in the end, because I suppose
1047
3607663
3103
Có, nhưng cuối cùng thì tôi đã không làm thế, bởi vì tôi cho rằng
60:10
it's only fair to say that
1048
3610766
3070
công bằng mà nói thì
60:13
the roads in China
1049
3613836
2269
đường sá ở Trung Quốc
60:17
are very dangerous.
1050
3617239
2503
rất nguy hiểm.
60:19
Many people driving on the roads in China don't even
1051
3619942
3236
Nhiều người lái xe trên đường ở Trung Quốc thậm chí
60:23
don't even know how to drive a car because they've never taken a test
1052
3623712
3170
còn không biết lái ô tô vì chưa thi sát hạch
60:28
ever.
1053
3628217
767
bao giờ.
60:29
So because of corruption as it is, they just buy
1054
3629184
2903
Vì vậy, vì tình trạng tham nhũng, họ chỉ
60:32
they just buy a license
1055
3632454
2736
mua bằng lái
60:35
and then they drive on the road with with
1056
3635190
1869
và sau đó họ lái xe trên đường mà
60:37
absolutely no training whatsoever.
1057
3637059
3437
hoàn toàn không được đào tạo gì.
60:40
And that's the reason why there are so many crashes, the highest
1058
3640629
3203
Và đó là lý do tại sao có rất nhiều vụ tai nạn, cao nhất
60:43
in the world, I believe in China, the highest death rate on the roads.
1059
3643832
3237
trên thế giới, tôi tin là ở Trung Quốc, tỷ lệ tử vong trên đường cao nhất.
60:47
I used to see at least three car crashes every day.
1060
3647069
4805
Tôi từng chứng kiến ​​ít nhất ba vụ đâm xe mỗi ngày.
60:52
Every day there would be a car somewhere
1061
3652508
4137
Mỗi ngày sẽ có một chiếc ô tô ở đâu đó
60:57
on the side of the road, normally with a huge dent in the front or the side.
1062
3657379
5472
bên đường, thường có một vết lõm lớn ở phía trước hoặc bên hông.
61:03
And that's the reason why.
1063
3663052
1901
Và đó là lý do tại sao.
61:04
And I'm not being racist before anyone says, Now, Mr.
1064
3664953
3070
Và tôi không phân biệt chủng tộc trước khi bất kỳ ai nói, Bây giờ, ông
61:08
Duncan, you're being racist.
1065
3668023
1101
Duncan, ông đang phân biệt chủng tộc.
61:09
I'm not being racist because I lived there and I saw it and it's still the same.
1066
3669124
4538
Tôi không phân biệt chủng tộc vì tôi đã sống ở đó và tôi đã thấy nó và nó vẫn vậy.
61:14
It's still the same.
1067
3674163
2435
Nó vẫn vậy.
61:16
Alibaba says you've got to go to Vietnam because it's beautiful, peaceful, and the food is delicious.
1068
3676598
5739
Alibaba nói rằng bạn phải đến Việt Nam vì nó đẹp, thanh bình và đồ ăn rất ngon.
61:22
I think we would like the Vietnamese food.
1069
3682538
2469
Tôi nghĩ rằng chúng tôi muốn các món ăn Việt Nam.
61:25
I think we would like what you said
1070
3685007
1468
Tôi nghĩ rằng chúng tôi muốn những gì bạn nói
61:27
because that's your favourite.
1071
3687576
1468
bởi vì đó là sở thích của bạn.
61:29
Yes. Type of food.
1072
3689044
3404
Đúng. Loại thức ăn.
61:32
Yes. I'll be playing the the you know what today we're going in a minute.
1073
3692481
4071
Đúng. Tôi sẽ chơi trò bạn biết hôm nay chúng ta sẽ chơi gì sau một phút nữa.
61:36
Blimey. I thought we thought we'd have you know.
1074
3696718
2236
Blimey. Tôi nghĩ rằng chúng tôi nghĩ rằng chúng tôi sẽ có bạn biết.
61:38
Well I am, I'm not feeling exactly like doing a two hour show today.
1075
3698954
4872
Chà, tôi không cảm thấy chính xác như việc thực hiện một chương trình kéo dài hai giờ ngày hôm nay.
61:43
I'll be honest with you.
1076
3703826
1401
Tôi sẽ thành thật với bạn.
61:45
If. If I was honest with you,
1077
3705227
2269
Nếu như. Nếu tôi thành thật với bạn,
61:48
which I am being.
1078
3708630
1001
mà tôi đang được.
61:49
Oh, by the way, we we also had our school had a training centre, and.
1079
3709631
4338
Ồ, nhân tiện, chúng tôi cũng có trường của chúng tôi có một trung tâm đào tạo, và.
61:53
Can you believe it, Steve?
1080
3713969
2302
Anh có tin được không, Steve?
61:56
I was on the front and there I am.
1081
3716271
2536
Tôi đã ở phía trước và tôi ở đó.
61:58
I mean. Yes.
1082
3718807
768
Ý tôi là. Đúng.
61:59
And everyone said that they knew who I was
1083
3719575
3870
Và mọi người nói rằng họ biết tôi là ai
62:03
because of that sign, so they actually put a photograph of me.
1084
3723445
3937
nhờ dấu hiệu đó, vì vậy họ thực sự đã đặt một bức ảnh của tôi.
62:07
So this is one of the training centres that we opened
1085
3727683
2903
Vì vậy, đây là một trong những trung tâm đào tạo mà chúng tôi đã mở
62:11
and I actually ended up helping to run it.
1086
3731186
3137
và tôi thực sự đã giúp điều hành nó.
62:14
It's not flattering, very flattering photo. No, it isn't.
1087
3734356
3303
Nó không tâng bốc, rất tâng bốc ảnh. Không, không phải vậy.
62:17
And I always I always said that to them.
1088
3737659
2136
Và tôi luôn luôn nói điều đó với họ.
62:19
I said, could you get a better photograph of me instead of just.
1089
3739795
3603
Tôi nói, bạn có thể chụp một bức ảnh đẹp hơn về tôi thay vì chỉ.
62:23
And they didn't tell by the way, they did not tell me that they were using my photograph.
1090
3743498
4939
Và nhân tiện, họ không nói, họ không nói với tôi rằng họ đang sử dụng ảnh của tôi.
62:29
So it was one day I went by by accident
1091
3749071
3303
Vì vậy, có một ngày tôi tình cờ đi ngang qua
62:33
and I looked and I thought, That's me.
1092
3753942
2403
và tôi nhìn và nghĩ, Đó là tôi.
62:36
They've put me on the front of the training centre and they didn't even tell me,
1093
3756878
3838
Họ đã đưa tôi lên trước trung tâm đào tạo và họ thậm chí không nói với tôi,
62:41
Oh, so now you get
1094
3761717
2002
Ồ, vậy bây giờ bạn nhận được
62:44
Regina says our birthdays, also anniversaries.
1095
3764152
3771
Regina nói ngày sinh nhật của chúng tôi, cũng như ngày kỷ niệm.
62:48
Regina, Can you say Regina?
1096
3768290
2436
Regina, bạn có thể nói Regina?
62:51
Because I think the subtitle might put something else.
1097
3771893
3737
Bởi vì tôi nghĩ rằng phụ đề có thể đặt một cái gì đó khác.
62:55
Sorry. Regina.
1098
3775630
1769
Lấy làm tiếc. Regina.
62:57
Our birthdays, also anniversaries.
1099
3777399
2235
Sinh nhật của chúng tôi, cũng là ngày kỷ niệm.
63:00
Yes, definitely. Happy.
1100
3780602
1735
Vâng chắc chắn. Vui mừng.
63:02
Happy anniversaries.
1101
3782337
2036
Chúc mừng ngày kỷ niệm.
63:04
Well, I suppose it depends how old you are.
1102
3784373
3103
Vâng, tôi cho rằng nó phụ thuộc vào bạn bao nhiêu tuổi.
63:07
Yeah. Yes.
1103
3787476
1334
Vâng. Đúng.
63:08
Birthdays and anniversary.
1104
3788810
1268
Sinh nhật và kỷ niệm.
63:10
It happens. Something that happens every year.
1105
3790078
1835
Nó xảy ra. Một cái gì đó xảy ra hàng năm.
63:11
So, yeah, it happens every year.
1106
3791913
1368
Vì vậy, vâng, nó xảy ra hàng năm.
63:13
It's an anniversary of something.
1107
3793281
2036
Đó là một kỷ niệm của một cái gì đó.
63:15
In this case, it just happens to be a birthday.
1108
3795517
2402
Trong trường hợp này, nó chỉ là một sinh nhật.
63:17
The anything could be, you know. Yes.
1109
3797919
5105
Bất cứ điều gì có thể được, bạn biết đấy. Đúng.
63:23
Do you do Did you do wheelies on your bike, mister? No.
1110
3803492
3336
Bạn có làm Bạn đã làm bánh xe trên xe đạp của mình chưa, thưa ông? Không.
63:26
But I know if you go on Instagram or Tik Tok, there are people
1111
3806828
4571
Nhưng tôi biết nếu bạn truy cập Instagram hoặc Tik Tok, chủ yếu sẽ có những người
63:32
mainly and quite often I'm not I'm not judging anyone.
1112
3812300
3604
và tôi khá thường xuyên không. Tôi không phán xét bất kỳ ai.
63:36
But quite often in Vietnam
1113
3816138
1835
Nhưng khá thường xuyên ở Việt Nam
63:39
and other places as well.
1114
3819741
2302
và những nơi khác.
63:42
But they often do it in Vietnam.
1115
3822043
2002
Nhưng họ thường làm điều đó ở Việt Nam.
63:44
They go along the road and they lift their front wheel up and go along on their back wheel.
1116
3824045
5372
Họ đi dọc theo con đường và họ nâng bánh trước của họ lên và đi dọc theo bánh sau của họ. Thành thật mà nói,
63:49
I have to say
1117
3829417
1869
tôi phải nói rằng
63:51
it does look pretty cool, to be honest, but I never did it
1118
3831453
3637
nó trông khá tuyệt, nhưng tôi chưa bao giờ làm điều đó
63:55
because I was always worried about my bike disappearing from underneath me.
1119
3835657
4137
vì tôi luôn lo lắng về việc chiếc xe đạp của mình sẽ biến mất khỏi bên dưới.
64:00
So I never had a motorbike in China, but I did have one in the UK.
1120
3840161
4739
Vì vậy, tôi chưa bao giờ có một chiếc xe máy ở Trung Quốc, nhưng tôi đã có một chiếc ở Anh.
64:05
And to be honest with you, people in the UK also drive
1121
3845767
2870
Và thành thật mà nói với bạn, mọi người ở Vương quốc Anh cũng lái xe
64:09
in a crazy way as well, including him.
1122
3849337
2870
một cách điên cuồng, kể cả anh ấy.
64:12
Can we say something about the Paris trip?
1123
3852240
2603
Chúng ta có thể nói điều gì đó về chuyến đi Paris không?
64:14
We will mention it briefly.
1124
3854843
1668
Chúng tôi sẽ đề cập đến nó một cách ngắn gọn.
64:16
I'm I'm very behind with emails because I've had loads of emails.
1125
3856511
4605
Tôi rất chậm trễ với email vì tôi đã có rất nhiều email.
64:21
Steve concerning, concerning my mum's death on Thursday,
1126
3861116
5205
Steve liên quan, liên quan đến cái chết của mẹ tôi vào thứ Năm,
64:26
so I, I'm literally under a pile of emails,
1127
3866721
6707
vì vậy tôi, tôi thực sự đang ở dưới một đống email,
64:33
but yes, it's still happening.
1128
3873428
2502
nhưng vâng, nó vẫn đang diễn ra.
64:36
So nothing's changed there because it's not until June anyway.
1129
3876564
3003
Vì vậy, không có gì thay đổi ở đó vì dù sao cũng chưa đến tháng Sáu.
64:39
Yes, we'll send an email out this week to anybody
1130
3879901
2803
Có, chúng tôi sẽ gửi email trong tuần này cho bất kỳ ai
64:42
who we're going to form an email list group
1131
3882704
4104
mà chúng tôi sẽ thành lập nhóm danh sách email
64:47
and you know, to, to firm up the dates and everything for everybody
1132
3887242
4304
và bạn biết đấy, để xác định ngày tháng và mọi thứ cho mọi người
64:52
because we need to get organising that so that people can plan ahead.
1133
3892280
3337
vì chúng tôi cần tổ chức điều đó để mọi người có thể lên kế hoạch trước.
64:55
So yeah, we'll do that this week
1134
3895617
1735
Vì vậy, vâng, chúng tôi sẽ làm điều đó trong tuần này,
64:58
anyone that's interested in coming,
1135
3898420
1668
bất kỳ ai muốn đến,
65:00
we'll put you on an email group and we'll talk about that.
1136
3900088
4671
chúng tôi sẽ đưa bạn vào một nhóm email và chúng tôi sẽ nói về điều đó.
65:04
Yes, you'll have to let me know first though.
1137
3904759
2002
Vâng, bạn sẽ phải cho tôi biết trước mặc dù.
65:06
So yes, you can't just go in the email group without getting in touch.
1138
3906761
4004
Vì vậy, vâng, bạn không thể chỉ vào nhóm email mà không liên lạc.
65:10
So send me your, your details
1139
3910999
2903
Vì vậy, hãy gửi cho tôi thông tin chi tiết của bạn
65:13
and then eventually we will have a group
1140
3913902
2536
và cuối cùng chúng ta sẽ có một nhóm
65:16
and we will also form a WhatsApp group as well. Yes.
1141
3916971
4371
và chúng ta cũng sẽ thành lập một nhóm WhatsApp. Đúng.
65:21
So eventually we will all be able to stay in touch,
1142
3921509
3070
Vì vậy, cuối cùng tất cả chúng ta sẽ có thể giữ liên lạc,
65:24
but we are not talking about the trip here.
1143
3924579
3270
nhưng chúng ta không nói về chuyến đi ở đây.
65:28
We're not giving any details here.
1144
3928016
2269
Chúng tôi không đưa ra bất kỳ chi tiết nào ở đây.
65:30
It will all be done away from YouTube for obvious reasons.
1145
3930285
5605
Tất cả sẽ được thực hiện khỏi YouTube vì những lý do rõ ràng.
65:36
I suppose yeah, anybody that's already sent Mr.
1146
3936157
2603
Tôi cho rằng vâng, bất kỳ ai đã gửi cho ông
65:38
Duncan an email expressing an interest in going
1147
3938760
3737
Duncan một email bày tỏ mong muốn được đi cùng
65:42
you will be we will be sending out some more communications.
1148
3942864
3470
bạn, chúng tôi sẽ gửi thêm một số thông tin liên lạc.
65:46
Well I have already so everyone who's been in touch with me
1149
3946334
3303
Chà, tôi đã có rồi nên tất cả những ai đã liên lạc với tôi,
65:49
I have contacted in return and told you when.
1150
3949637
3771
tôi đã liên lạc lại và cho bạn biết khi nào.
65:53
Oh right.
1151
3953575
500
Ô đúng rồi.
65:54
You've done that already.
1152
3954075
767
65:54
Yes, I've done okay.
1153
3954842
1602
Bạn đã làm điều đó rồi.
Vâng, tôi đã làm tốt.
65:56
There's no email list required at the moment,
1154
3956444
2669
Không có danh sách email cần thiết vào lúc này,
66:00
so. Good.
1155
3960648
768
vì vậy. Tốt.
66:01
So yeah,
1156
3961416
2269
Vì vậy, yeah,
66:03
lovely. Alright Mr.
1157
3963952
967
đáng yêu. Được rồi, ông
66:04
Duncan, I'll can put the kettle on. Well we're both going.
1158
3964919
2403
Duncan, tôi sẽ đun nước. Vâng, cả hai chúng tôi sẽ đi.
66:07
Oh right.
1159
3967789
534
Ô đúng rồi.
66:08
Okay. Yes.
1160
3968323
1134
Được rồi. Đúng.
66:09
So thank you for joining us today. It's been a weird one.
1161
3969457
2769
Vì vậy, cảm ơn bạn đã tham gia với chúng tôi ngày hôm nay. Đó là một điều kỳ lạ.
66:12
I was not sure if I was going to be here today.
1162
3972226
3738
Tôi đã không chắc liệu mình có ở đây hôm nay hay không.
66:15
I wasn't feeling great on Thursday and I wasn't feeling very well on Friday.
1163
3975964
6840
Tôi cảm thấy không được khỏe vào thứ Năm và tôi không được khỏe vào thứ Sáu.
66:22
But then I went to see Mr. Steve in his show last night.
1164
3982804
3036
Nhưng sau đó tôi đã đến gặp ông Steve trong buổi biểu diễn của ông ấy tối qua.
66:26
And I have to say, and I mean this, I really mean this.
1165
3986107
3570
Và tôi phải nói, và tôi muốn nói điều này, tôi thực sự muốn nói điều này.
66:29
I was I was quite emotional this morning.
1166
3989677
2202
Tôi đã khá xúc động sáng nay.
66:31
And I said, Steve, I said, You do realise how much that was last night going out?
1167
3991879
5072
Và tôi nói, Steve, tôi nói, Anh có nhận ra tối qua đi chơi nhiều như thế nào không?
66:37
I could have stayed at home.
1168
3997485
1902
Tôi có thể đã ở nhà.
66:39
I could have sat and felt really sorry for myself.
1169
3999387
2936
Tôi có thể đã ngồi và cảm thấy thực sự tiếc cho bản thân mình.
66:42
But it was nice experiencing a bit of
1170
4002890
2503
Nhưng thật tuyệt khi trải nghiệm một chút
66:46
socialising, being with people and watching
1171
4006494
2836
giao tiếp xã hội, ở bên mọi người và xem
66:49
lots of other people have fun and joy.
1172
4009330
3637
nhiều người khác vui vẻ và hạnh phúc.
66:53
So it was great.
1173
4013067
1568
Vì vậy, nó là tuyệt vời.
66:54
Thank you, Steve, and thank you as well.
1174
4014635
2970
Cảm ơn, Steve, và cũng cảm ơn bạn.
66:57
We will be back next Sunday, hopefully
1175
4017605
2903
Chúng tôi sẽ trở lại vào Chủ nhật tới, hy vọng
67:00
in slightly better circumstances.
1176
4020908
3604
trong hoàn cảnh tốt hơn một chút.
67:04
We can only wish. But of course, who knows?
1177
4024512
2936
Chúng tôi chỉ có thể ước. Nhưng tất nhiên, ai biết được?
67:07
Who knows what's going to happen next in this crazy world.
1178
4027448
4004
Ai biết điều gì sẽ xảy ra tiếp theo trong thế giới điên rồ này.
67:11
And Mr.
1179
4031986
534
Và ông
67:12
Duncan is putting on some short videos, aren't you?
1180
4032520
2169
Duncan đang chiếu một số video ngắn phải không?
67:15
So look out for those as well.
1181
4035189
2136
Vì vậy, tìm ra cho những người là tốt.
67:17
Some of you might have already seen them.
1182
4037325
3003
Một số bạn có thể đã nhìn thấy chúng. Nhân tiện,
67:20
Some short email if you've already sent an email,
1183
4040328
3970
một số email ngắn nếu bạn đã gửi một email
67:24
by the way, about the trip, you don't need to send another one.
1184
4044298
2570
về chuyến đi, bạn không cần phải gửi một email khác.
67:28
But Christina says she's going to send an email.
1185
4048069
2936
Nhưng Christina nói rằng cô ấy sẽ gửi một email.
67:31
That's it.
1186
4051239
700
67:31
So if you are interested in meeting up in Paris,
1187
4051939
3904
Đó là nó.
Vì vậy, nếu bạn quan tâm đến việc gặp nhau ở Paris,
67:36
if there is anything left of Paris, of course at the moment
1188
4056277
3904
nếu vẫn còn bất cứ điều gì về Paris, tất nhiên là vào lúc này, tất cả đều đang bùng
67:40
it's all on fire.
1189
4060615
3703
cháy.
67:44
I hope there is something left because of it.
1190
4064318
2436
Tôi hy vọng có một cái gì đó còn lại vì nó.
67:47
Have you heard also all of the the utilities
1191
4067054
3204
Bạn cũng đã nghe nói rằng tất cả các tiện ích cũng
67:50
have gone on strike as well, including the people that take rubbish away.
1192
4070458
3270
đã đình công, bao gồm cả những người đổ rác.
67:54
So the streets of Paris at the moment are piled high
1193
4074128
3103
Vì vậy, đường phố Paris vào lúc này chất đầy
67:58
with with garbage, really.
1194
4078065
2036
rác, thực sự.
68:00
And apparently it stinks.
1195
4080234
1735
Và rõ ràng nó bốc mùi.
68:01
So maybe Luis can tell us
1196
4081969
2403
Vì vậy, có lẽ Luis có thể cho chúng tôi biết
68:05
how long are they on strike for permanently.
1197
4085172
2636
họ đình công vĩnh viễn trong bao lâu.
68:08
Everything. Everything's on. Everything's.
1198
4088042
2102
Mọi thứ. Mọi thứ đang diễn ra. Mọi thứ.
68:10
Everything's coming. June.
1199
4090311
1134
Mọi thứ đang đến. Tháng sáu.
68:11
Yes, Everything's coming to a standstill.
1200
4091445
2469
Vâng, mọi thứ đang đi vào bế tắc.
68:13
There are huge riots taking place.
1201
4093914
1902
Có những cuộc bạo loạn lớn đang diễn ra.
68:15
And they what they want. They want to get rid of the
1202
4095816
2870
Và họ những gì họ muốn. Họ muốn loại bỏ
68:19
president.
1203
4099687
1001
tổng thống.
68:20
And that's all I'm saying about that.
1204
4100688
1468
Và đó là tất cả những gì tôi đang nói về điều đó.
68:22
But I hope it's all back to normal by the time we go there in June.
1205
4102156
4705
Nhưng tôi hy vọng tất cả sẽ trở lại bình thường khi chúng tôi đến đó vào tháng Sáu.
68:27
That's all I can say.
1206
4107728
1235
Đó là tất cả tôi có thể nói.
68:28
Right. Lovely to see you on.
1207
4108963
2369
Phải. Đáng yêu để xem bạn trên.
68:31
And read about you all.
1208
4111432
1435
Và đọc về tất cả các bạn.
68:32
And of course, and thank you for your lovely messages today and see you
1209
4112867
3937
Và tất nhiên, xin cảm ơn vì những tin nhắn đáng yêu của bạn ngày hôm nay và hẹn gặp lại bạn
68:36
at the absolute minimum next Sunday.
1210
4116971
3470
vào Chủ nhật tới.
68:40
Yes, next Sunday we are back.
1211
4120441
2202
Vâng, chủ nhật tới chúng tôi trở lại.
68:42
We will be here together for you.
1212
4122643
2636
Chúng tôi sẽ được ở đây với nhau cho bạn.
68:45
Hopefully it will be it will be a little bit longer.
1213
4125279
2369
Hy vọng rằng nó sẽ được nó sẽ lâu hơn một chút.
68:48
And of course, thanks for joining me a little bit of reminiscing
1214
4128282
4605
Và tất nhiên, cảm ơn vì đã cùng tôi hồi tưởng một chút
68:52
today, 20 years since I went to China
1215
4132953
5105
ngày hôm nay, 20 năm kể từ khi tôi đến Trung Quốc
68:58
and also the start of the Iraq invasion.
1216
4138058
3237
và cũng là ngày bắt đầu cuộc xâm lược Iraq. Tuy nhiên,
69:01
On this day in Thailand, on a happy note, it's a strange, though.
1217
4141962
3537
vào ngày này ở Thái Lan, trên một lưu ý vui, đó là một điều kỳ lạ.
69:05
What a strange coincidence. Yes.
1218
4145966
2069
Thật là một sự trùng hợp kỳ lạ. Đúng.
69:08
Anyway, yes, you landed in the bomb, started, didn't they? Yes.
1219
4148669
3670
Dù sao, vâng, bạn đã hạ cánh trong quả bom, bắt đầu, phải không? Đúng.
69:12
Right.
1220
4152940
834
Phải.
69:14
Have a lovely week, everyone.
1221
4154008
2302
Có một tuần đáng yêu, tất cả mọi người.
69:16
And if you're celebrating any anniversaries, let us know and we'll talk about it next week.
1222
4156310
4137
Và nếu bạn đang tổ chức bất kỳ ngày kỷ niệm nào, hãy cho chúng tôi biết và chúng ta sẽ nói về điều đó vào tuần tới.
69:20
Yes, definitely.
1223
4160447
1402
Vâng chắc chắn.
69:21
This is Mr. Duncan and Mr. Steve saying.
1224
4161849
2669
Đây là ông Duncan và ông Steve nói.
69:24
Thanks for watching. See you soon.
1225
4164518
1669
Cảm ơn đã xem. Hẹn sớm gặp lại.
69:26
And of course, until the next time we meet, you know what's coming next.
1226
4166187
3970
Và tất nhiên, cho đến lần tiếp theo chúng ta gặp nhau, bạn biết điều gì sẽ xảy ra tiếp theo.
69:30
Yes, you do.
1227
4170391
2469
Vâng, bạn làm.
69:34
Are you ready?
1228
4174328
1001
Bạn đã sẵn sàng chưa?
69:35
No.
1229
4175329
567
Không.
69:36
ta ta for now.
1230
4176964
1835
ta ta cho bây giờ.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7