English Addict #214 - LIVE Chat + Learning - Sunday 18th September 2022

6,433 views ・ 2022-09-18

English Addict with Mr Duncan


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

03:21
Mm. Here we go.
0
201050
3037
مم. ها نحن. لقد
03:24
We are back once more with another live
1
204120
4037
عدنا مرة أخرى ببث مباشر آخر باللغة
03:28
English stream for those who love the English language.
2
208157
4872
الإنجليزية لأولئك الذين يحبون اللغة الإنجليزية.
03:33
Well, guess what?
3
213363
1251
حسنا خمن ماذا؟ لقد
03:34
You've come to the right place because this is all about English.
4
214614
3754
أتيت إلى المكان الصحيح لأن هذا كله يتعلق باللغة الإنجليزية.
03:38
In fact, this is English. Addict.
5
218518
3019
في الواقع ، هذه هي اللغة الإنجليزية. مدمن.
03:41
Coming to you live from the birthplace
6
221971
2786
أتيت إليك وأنت تعيش من مسقط رأس
03:44
of the English language, which just happens to be.
7
224757
3354
اللغة الإنجليزية ، وهو ما يحدث للتو.
03:48
Oh, my goodness, it's England.
8
228111
2319
يا إلهي ، إنها إنجلترا.
04:05
Hi, everybody.
9
245278
1084
أهلا بالجميع.
04:06
This is Mr. Duncan in England. How are you today?
10
246362
3587
هذا السيد دنكان من إنجلترا. كيف حالك اليوم؟
04:09
Are you okay?
11
249983
1017
هل أنت بخير؟
04:11
I hope so.
12
251000
1302
أتمنى ذلك.
04:12
Are you feeling happy?
13
252302
2068
هل تشعر بالسعادة؟
04:14
I hope you all feeling happy.
14
254671
2102
أتمنى لكم جميعا الشعور بالسعادة.
04:16
I hope this morning when you open your eyes.
15
256773
2936
آمل هذا الصباح عندما تفتح عينيك.
04:19
I hope you were smiling and looking forward
16
259709
4471
آمل أنك كنت تبتسم وتتطلع
04:24
to another day of this.
17
264631
2752
إلى يوم آخر من هذا.
04:28
This strange and sometimes
18
268284
3087
هذا الشيء الغريب والمربك في بعض الأحيان
04:33
bewildering thing called life.
19
273389
3470
يسمى الحياة.
04:37
Here we go, then.
20
277410
751
ها نحن إذن.
04:38
My name is Mr. Duncan.
21
278161
1668
اسمي السيد دنكان.
04:39
I am Duncan. Some people call me Duncan.
22
279829
3036
أنا دنكان. بعض الناس ينادونني بـ Duncan.
04:42
Some people call me other words that I can't say at the moment.
23
282865
5723
بعض الناس ينادونني بكلمات أخرى لا أستطيع أن أقولها في الوقت الحالي.
04:48
I am one of those up there.
24
288888
2719
أنا واحد من هؤلاء هناك.
04:51
I am an English addict.
25
291624
1502
أنا مدمن إنجليزي.
04:53
I like the English language.
26
293126
2252
احب اللغة الانجليزية.
04:55
And I have a feeling the reason why you are here
27
295378
2719
ولدي شعور بأن سبب وجودك هنا
04:58
today is because you like English as well.
28
298097
3404
اليوم هو أنك تحب اللغة الإنجليزية أيضًا.
05:02
So that's the introduction over with very quickly.
29
302602
3420
هذه هي المقدمة بسرعة كبيرة.
05:07
I am not going to pretend that
30
307073
2853
لن أتظاهر بأن
05:10
right now things are weird, especially here in the UK.
31
310443
4571
الأمور الآن غريبة ، خاصة هنا في المملكة المتحدة.
05:15
If you are not living in the UK, you might find all of this rather strange.
32
315031
5188
إذا كنت لا تعيش في المملكة المتحدة ، فقد تجد كل هذا غريبًا نوعًا ما.
05:20
Everything that's going on at the moment here in the UK.
33
320219
2787
كل ما يحدث في الوقت الحالي هنا في المملكة المتحدة.
05:23
However, if you are here in the UK,
34
323339
3387
ومع ذلك ، إذا كنت هنا في المملكة المتحدة ،
05:27
you will know that things have been
35
327143
2819
فستعرف أن الأمور كانت
05:29
rather strange over the past few days.
36
329962
3154
غريبة إلى حد ما خلال الأيام القليلة الماضية.
05:33
Unusual.
37
333416
1251
غير عادي.
05:34
Some people have said historic.
38
334667
2386
قال بعض الناس تاريخي.
05:37
Something that is historic.
39
337620
2336
شيء تاريخي.
05:39
Something that lots of people will remember for the rest of their lives.
40
339956
4221
شيء سيتذكره الكثير من الناس لبقية حياتهم.
05:44
Maybe something they've never seen before,
41
344177
3053
ربما شيء لم يروه من قبل ،
05:47
something unique, a thing that happens
42
347246
2636
شيء فريد ، شيء يحدث
05:50
that people have never experienced.
43
350933
3754
لم يختبره الناس من قبل.
05:55
A lot of that has been happening this week.
44
355038
3570
حدث الكثير من ذلك هذا الأسبوع.
05:58
And before I go any further, can I say thank you very much?
45
358708
4588
وقبل أن أذهب إلى أبعد من ذلك ، هل يمكنني أن أقول لك شكراً جزيلاً؟
06:03
Thank you to everyone who has sent
46
363363
3119
شكراً لكل من أرسل
06:06
messages of condolence for Mr.
47
366482
3020
رسائل تعزية لوالدة السيد
06:09
Steve's mother, who we sadly lost last week.
48
369502
3036
ستيف ، التي فقدناها للأسف الأسبوع الماضي.
06:12
She passed away last weekend.
49
372572
2035
توفيت في نهاية الأسبوع الماضي.
06:14
Steve and myself were very upset.
50
374607
2586
كنت أنا وستيف مستاءين للغاية.
06:17
However, we were also uplifted by all of your lovely messages.
51
377210
5705
ومع ذلك ، فقد ارتقينا أيضًا بكل رسائلك الجميلة. لقد
06:22
We received lots of cards as well through the post.
52
382915
4021
تلقينا الكثير من البطاقات أيضًا من خلال البريد.
06:27
And I think Steve might be showing
53
387470
2586
وأعتقد أن ستيف قد يعرض
06:30
some of the beautiful cards that were sent to him as well.
54
390056
4438
بعض البطاقات الجميلة التي تم إرسالها إليه أيضًا.
06:34
It might seem strange to some people
55
394710
3120
قد يبدو غريباً لبعض الأشخاص
06:38
that you will receive
56
398815
2402
أنك ستتلقى
06:41
cards, greeting cards after a person dies.
57
401217
4504
بطاقات وبطاقات تهنئة بعد وفاة شخص ما.
06:45
But it does happen quite often here in the UK
58
405721
4672
لكن هذا يحدث كثيرًا هنا في المملكة المتحدة ،
06:50
it is very common to send a condolence card.
59
410393
4654
ومن الشائع جدًا إرسال بطاقة تعزية.
06:55
You show your feelings towards someone
60
415131
3520
أنت تظهر مشاعرك تجاه شخص
06:58
who has suffered a tragedy of some sort.
61
418651
3570
عانى من مأساة من نوع ما.
07:02
We often use the word condolence.
62
422238
3103
كثيرا ما نستخدم كلمة تعزية.
07:05
So thank you very much.
63
425758
1468
شكرا جزيلا.
07:07
It's been a how would I describe the past week?
64
427226
5522
لقد كان كيف أصف الأسبوع الماضي؟
07:14
Difficult,
65
434484
1384
صعب ،
07:16
but also in a strange way.
66
436803
2719
لكن بطريقة غريبة أيضًا.
07:19
And this is something that I've been surprised by this week
67
439522
5222
وهذا شيء فوجئت به هذا الأسبوع
07:24
how how things, thoughts, memories
68
444744
3203
كيف يمكن للأشياء والأفكار والذكريات أن
07:28
can come back to you, maybe things you forgot about, maybe things that you haven't
69
448681
5339
تعود إليك ، وربما أشياء قد نسيت عنها ، وربما أشياء لم
07:34
really thought much about.
70
454020
2219
تفكر فيها كثيرًا حقًا.
07:36
They suddenly come back and they seem fresh and vivid in your mind?
71
456239
4738
عادوا فجأة ويبدو أنهم طازجة وحيوية في ذهنك؟
07:41
Not necessarily bad memories.
72
461360
3904
ليست بالضرورة ذكريات سيئة.
07:45
Quite often they are good memories.
73
465414
2153
غالبًا ما تكون ذكريات جيدة.
07:47
Nice memories, happy memories.
74
467567
2435
ذكريات جميلة وذكريات سعيدة.
07:51
So that is what we are talking about today.
75
471237
2636
هذا ما نتحدث عنه اليوم.
07:53
For a short time, Mr.
76
473873
1385
لفترة قصيرة ،
07:55
Steve will be with us.
77
475258
1534
سيكون السيد ستيف معنا.
07:56
We will see what happens with Steve today.
78
476792
2720
سنرى ما سيحدث مع ستيف اليوم.
08:00
He is much better, but we have had a few moments.
79
480112
3871
إنه أفضل بكثير ، لكن لدينا بضع لحظات.
08:04
I'm going to be honest with you.
80
484500
1969
سأكون صادقًا معك.
08:06
It's not been easy.
81
486469
1535
لم يكن الأمر سهلا.
08:08
I suppose, when you think of all of the things that happen in your life
82
488004
3937
أفترض ، عندما تفكر في كل الأشياء التي تحدث في حياتك
08:11
that are seen as bad.
83
491941
3170
والتي يُنظر إليها على أنها سيئة.
08:15
I suppose the death of a loved one
84
495811
3087
أفترض أن وفاة أحد أفراد أسرته
08:18
or a close relative is at the top.
85
498898
3387
أو أحد أقاربه في القمة.
08:22
In fact, that's what most people say.
86
502802
2369
في الواقع ، هذا ما يقوله معظم الناس.
08:25
It is the most stressful thing to go through.
87
505171
2486
إنه أكثر شيء مرهق بالمرور.
08:27
So as you can probably imagine, the last few days have been stressful.
88
507957
4705
لذا كما يمكنك أن تتخيل على الأرجح ، كانت الأيام القليلة الماضية مرهقة.
08:33
And let's not forget
89
513029
2752
ودعونا لا ننسى
08:35
the timing
90
515898
2136
توقيت
08:38
of all of these things, the both of these events,
91
518034
3186
كل هذه الأشياء ، كلا هذين الحدثين ،
08:41
one of which affects us personally,
92
521687
2620
أحدهما يؤثر فينا شخصيًا ،
08:44
and the other that has affected many people around the country.
93
524607
3503
والآخر أثر على العديد من الأشخاص في جميع أنحاء البلاد.
08:48
Both of those things happening at the same time.
94
528477
2420
كلا هذين الأمرين يحدث في نفس الوقت.
08:51
So I have to be honest with you, when I switch the TV on
95
531330
3737
لذلك يجب أن أكون صادقًا معك ، عندما أقوم بتشغيل التلفزيون
08:55
and everyone is talking about the passing of the queen,
96
535618
3604
ويتحدث الجميع عن وفاة الملكة ،
09:00
it is very hard not to also feel sad
97
540139
2736
من الصعب جدًا ألا تشعر بالحزن أيضًا
09:02
about everything that's happened over the past seven days.
98
542875
3604
بشأن كل ما حدث خلال الأيام السبعة الماضية.
09:06
I am not trying to forget about it.
99
546712
2219
أنا لا أحاول أن أنسى ذلك.
09:09
I am not trying to put it out of my mind.
100
549498
2219
أنا لا أحاول أن أخرجها من ذهني.
09:12
But it does make it a little bit
101
552118
2969
لكنه يجعل الأمر
09:15
more difficult, to say the least.
102
555087
2369
أكثر صعوبة قليلاً ، على أقل تقدير.
09:18
Thank you very much for joining me today.
103
558140
1869
شكرا جزيلا لانضمامك لي اليوم.
09:20
Once again, thank you very much for your lovely messages.
104
560009
2903
مرة أخرى ، شكراً جزيلاً لك على رسائلك الجميلة.
09:22
We do appreciate them.
105
562912
2336
نحن نقدرهم. لقد
09:25
We have read them.
106
565248
1634
قرأناهم.
09:26
I have to be honest, we haven't reacted to any of them.
107
566882
4038
يجب أن أكون صادقًا ، لم نرد على أي منهم.
09:30
There are no lights on them, but we have read them.
108
570920
3904
لا توجد أضواء عليها ، لكننا قرأناها.
09:34
We haven't had time.
109
574824
1201
لم يكن لدينا وقت.
09:36
Unfortunately, as you can probably imagine, we've had other things to to think about.
110
576025
5872
لسوء الحظ ، كما يمكنك أن تتخيل على الأرجح ، كانت لدينا أشياء أخرى يجب التفكير فيها.
09:42
Sadly,
111
582298
600
للأسف ،
09:44
we are here together today.
112
584066
1685
نحن هنا معًا اليوم.
09:45
We are talking all about impact.
113
585751
2670
نحن نتحدث كل شيء عن التأثير.
09:49
Now, I thought this is a very interesting word to talk about.
114
589322
3386
الآن ، اعتقدت أن هذه كلمة مثيرة جدًا للحديث عنها.
09:52
The word impact, the way something can affect you,
115
592708
3804
تأثير الكلمة ، والطريقة التي يمكن أن يؤثر بها شيء ما عليك ،
09:56
the things it does affect you, and also,
116
596912
4004
والأشياء التي تؤثر عليك ، وأيضًا ،
10:00
of course, the effect of that thing afterwards
117
600916
4088
بالطبع ، يمكن وصف تأثير هذا الشيء بعد ذلك
10:05
can be described as the impact, the effect.
118
605488
3804
بأنه التأثير والتأثير.
10:09
So you can feel the impact of something
119
609592
3754
لذلك يمكنك أن تشعر بتأثير شيء ما
10:13
or something can have an impact.
120
613613
3670
أو شيء ما يمكن أن يكون له تأثير.
10:17
So quite often you can describe these words as being both ways.
121
617633
5139
في كثير من الأحيان يمكنك وصف هذه الكلمات على أنها في كلا الاتجاهين.
10:23
You can create an impact, you can cause an impact.
122
623222
5005
يمكنك إحداث تأثير ، يمكنك إحداث تأثير.
10:28
You might also feel an impact as well physically
123
628577
5523
قد تشعر أيضًا بتأثير جسدي
10:35
and also figuratively as well.
124
635217
3154
وأيضًا مجازي.
10:38
So in the literal sense we mean something
125
638754
3120
لذا ، بالمعنى الحرفي ، فإننا نعني شيئًا
10:41
that is actually happening, a physical thing.
126
641874
2669
ما يحدث بالفعل ، شيئًا ماديًا.
10:45
And of course in the figurative sense
127
645111
3119
وبالطبع بالمعنى المجازي
10:48
we are using the word to describe another thing.
128
648781
3770
نستخدم الكلمة لوصف شيء آخر.
10:53
So it is not exactly happening,
129
653002
3337
لذا فإن هذا لا يحدث بالضبط ،
10:56
it is not literal, it is happening figuratively.
130
656722
3871
فهو ليس بالمعنى الحرفي ، إنه يحدث بشكل مجازي.
11:01
So something can
131
661727
1118
لذلك يمكن أن
11:02
have a figure, active impact on you.
132
662845
3754
يكون لشيء ما شخصية وتأثير نشط عليك.
11:07
And that's what we are talking about today.
133
667049
2336
وهذا ما نتحدث عنه اليوم.
11:09
Nice to see so many people on the live chat.
134
669652
2369
من الجيد رؤية الكثير من الأشخاص في الدردشة الحية.
11:12
It is a strange one.
135
672021
1301
إنه أمر غريب.
11:13
I'm not going to lie to you.
136
673322
2486
لن أكذب عليك.
11:15
It has been a very strange few days.
137
675808
2703
لقد كانت أيام قليلة غريبة جدا.
11:18
Tomorrow of course we are having a day
138
678894
2787
غدا بالطبع لدينا يوم
11:21
of complete mourning
139
681681
3186
حداد كامل
11:26
tomorrow for the Queen of England, Queen Elizabeth.
140
686102
3587
غدا على ملكة إنجلترا ، الملكة إليزابيث.
11:29
The second I'm sure you know what has happened.
141
689689
2619
الثانية أنا متأكد من أنك تعرف ما حدث.
11:32
I'm sure you don't need me to explain any of that.
142
692758
4138
أنا متأكد من أنك لست بحاجة لي لشرح أي من ذلك.
11:37
Lots of people feeling sad.
143
697380
1584
يشعر الكثير من الناس بالحزن. من
11:38
It's also very interesting to note how many people have come forward
144
698964
3871
المثير للاهتمام أيضًا ملاحظة عدد الأشخاص الذين تقدموا
11:43
to express their
145
703586
3720
للتعبير عن
11:47
what's the word?
146
707306
1285
ما هي الكلمة؟
11:48
I'm looking for opposition
147
708591
2519
أنا أبحث عن معارضة
11:52
to having a royal family.
148
712161
2069
لوجود عائلة ملكية.
11:54
So these sorts of events always bring a lot of emotion.
149
714480
5155
لذلك دائمًا ما تجلب هذه الأنواع من الأحداث الكثير من المشاعر.
12:00
Some of that emotion is positive
150
720086
2485
بعض هذه المشاعر إيجابية
12:03
and maybe some of that emotion is not so positive.
151
723472
3454
وربما بعض هذه المشاعر ليست إيجابية.
12:07
So there are some people who are pushing
152
727293
3286
لذلك هناك بعض الأشخاص الذين يدفعون
12:11
or putting forward their opinion
153
731280
2186
أو يطرحون آرائهم
12:14
concerning having a royal family or a monarchy.
154
734333
3637
بشأن وجود عائلة ملكية أو نظام ملكي.
12:18
And of course, there are those who want to keep it,
155
738387
2486
وبالطبع ، هناك من يريدون الاحتفاظ به ،
12:20
want to continue the tradition.
156
740990
3420
يريدون الاستمرار في التقليد.
12:24
I suppose I can think of some some better words may be tradition.
157
744627
5155
أفترض أنني أستطيع التفكير في بعض الكلمات الأفضل قد تكون تقليدًا.
12:29
The formality may be of having
158
749932
2970
قد تكون الإجراءات الرسمية هي وجود
12:32
a royal family, having a monarchy.
159
752902
2969
عائلة ملكية ، ونظام ملكي.
12:36
And you might be surprised there are still many countries around the world.
160
756439
4321
وقد تتفاجأ أنه لا يزال هناك العديد من البلدان حول العالم.
12:40
I wonder if you can name any countries that have a monarchy.
161
760760
6222
أتساءل عما إذا كان يمكنك تسمية أي دولة لديها نظام ملكي.
12:46
Still they have a king or queen.
162
766982
2336
لا يزال لديهم ملك أو ملكة.
12:50
So here
163
770553
834
حسنًا ، هنا
12:51
in the UK we have well, we had until a few days ago
164
771387
4104
في المملكة المتحدة ، كان لدينا حتى أيام قليلة مضت
12:55
we had the Queen, now we have the King.
165
775491
3453
الملكة ، والآن لدينا الملك.
12:59
A lot of people getting used to saying that.
166
779161
3354
اعتاد الكثير من الناس على قول ذلك.
13:02
I know during the week I've heard many TV presenters,
167
782515
3486
أعلم خلال الأسبوع أنني سمعت العديد من مقدمي البرامج التلفزيونية ، وما
13:06
many people on TV still saying
168
786001
3471
زال الكثير من الناس على التلفزيون يقولون
13:10
Prince Charles, it's okay,
169
790022
4188
الأمير تشارلز ، لا بأس ،
13:14
they won't be going to the tower, they won't be arrested for doing that.
170
794210
4571
لن يذهبوا إلى البرج ، ولن يتم القبض عليهم لفعلهم ذلك.
13:18
But one or two people are still making that mistake.
171
798781
2819
لكن شخصًا أو شخصين ما زالوا يرتكبون هذا الخطأ.
13:21
Instead of saying King Charles, they are still saying Prince Charles.
172
801600
4338
بدلاً من قول الملك تشارلز ، ما زالوا يقولون الأمير تشارلز.
13:26
Of course, now he is the king, the king of England,
173
806155
5756
بالطبع ، هو الآن ملك إنجلترا ،
13:31
and we have a new head of state.
174
811911
3420
ولدينا رئيس دولة جديد.
13:36
The strange thing is, and sometimes these things do happen
175
816715
4405
الشيء الغريب هو ، وأحيانًا تحدث هذه الأشياء
13:41
where two things seem to happen at the same time
176
821120
3720
حيث يبدو أن شيئين يحدثان في نفس الوقت
13:45
or they seem to collide.
177
825174
2552
أو يبدو أنهما يتصادمان.
13:48
We also have a new leader
178
828627
2102
لدينا أيضًا زعيم جديد
13:50
or a new prime minister, should I say, of the country as well.
179
830729
3921
أو رئيس وزراء جديد ، إذا قلت ، عن البلاد أيضًا.
13:55
So this all happened literally at the same time
180
835167
2903
لذلك حدث كل هذا حرفيًا في نفس الوقت
13:59
over the same period of time.
181
839238
2319
خلال نفس الفترة الزمنية.
14:02
Thank you very much for your company today.
182
842157
2219
شكرا جزيلا لشركتك اليوم.
14:04
Nice to see you here.
183
844376
1769
جميل ان اراك هنا.
14:06
And it is lovely to have your company on a Sunday.
184
846145
3637
ومن الجميل أن تكون شركتك يوم الأحد.
14:09
Yes, it's Sunday, definitely.
185
849782
3720
نعم ، إنه يوم الأحد بالتأكيد. لقد
14:14
I just checked to make sure.
186
854153
3336
راجعت للتو للتأكد.
14:17
Thank you also for your messages concerning Mr.
187
857489
2453
شكرًا لك أيضًا على رسائلك المتعلقة بالسيد
14:19
Steve and his new
188
859942
2920
ستيف وحريته الجديدة
14:22
freedom from work.
189
862862
2152
من العمل.
14:26
So Steve has officially
190
866248
2553
بالمناسبة ، قال ستيف رسميًا
14:29
he doesn't want to use the word retired, by the way.
191
869568
3487
إنه لا يريد استخدام كلمة متقاعد.
14:33
He doesn't want to say retired.
192
873622
2519
لا يريد أن يقول متقاعد.
14:36
He seems to think that that has a negative
193
876141
2820
يبدو أنه يعتقد أن هذا له
14:40
connotation or meaning.
194
880379
2269
دلالة أو معنى سلبي.
14:43
So Steve doesn't want to say he's retired, but he has stopped working.
195
883048
5155
لذلك لا يريد ستيف أن يقول إنه متقاعد ، لكنه توقف عن العمل.
14:48
He is taking
196
888504
1985
إنه يأخذ قسطًا من
14:50
a well-deserved rest from working.
197
890573
3636
الراحة من العمل.
14:54
Of course, he's been working for the past 40 years.
198
894393
2753
بالطبع ، كان يعمل منذ 40 عامًا.
14:58
So if you've been working for 40 years, I think I think I have to be honest.
199
898614
4588
لذا ، إذا كنت تعمل لمدة 40 عامًا ، أعتقد أنني يجب أن أكون صادقًا.
15:03
I think I think Steve definitely deserves a rest.
200
903202
3754
أعتقد أنني أعتقد أن ستيف بالتأكيد يستحق الراحة.
15:08
A little lighter now and hello to the live chat.
201
908057
3753
أخف قليلاً الآن ومرحبًا بالدردشة الحية.
15:11
Nice to see you all here as well on this rather weird day
202
911810
3721
يسعدني أن أراكم جميعًا هنا أيضًا في هذا اليوم الغريب نوعًا ما
15:16
tomorrow, it is the queen's funeral
203
916248
3520
غدًا ، إنها جنازة الملكة التي
15:19
taking place many places, many shops, many businesses.
204
919969
4237
تجري في العديد من الأماكن والعديد من المتاجر والعديد من الشركات.
15:24
In fact, I would say virtually
205
924206
3654
في الواقع ، أود أن أقول عمليًا إن
15:28
every business,
206
928277
2386
كل عمل وكل
15:31
every shop,
207
931647
3053
متجر وكل
15:34
everything tomorrow will be closed
208
934700
3453
شيء غدًا سيتم إغلاقه
15:38
in fact, I know all of the local shops here
209
938938
2669
في الواقع ، أعرف جميع المتاجر المحلية هنا
15:41
where I live, they will all be closed tomorrow during the funeral
210
941607
5122
حيث أعيش ، وستغلق جميعها غدًا خلال الجنازة
15:47
and they will all reopen on Tuesday.
211
947212
2970
وستفتح جميعها يوم الثلاثاء.
15:50
So I think many businesses tomorrow will be closing as a mark of respect, a very interesting period of time.
212
950199
9743
لذلك أعتقد أن العديد من الشركات ستغلق غدًا كعلامة على الاحترام ، وهي فترة زمنية ممتعة للغاية.
15:59
I've never known anything like this.
213
959942
1968
لم أعرف شيئًا كهذا أبدًا.
16:01
I will be honest with you.
214
961910
1385
سأكون صادقا معكم.
16:03
The last time I felt anything like this and let's be honest,
215
963295
4922
في المرة الأخيرة التي شعرت فيها بأي شيء كهذا ولنكن صادقين ،
16:08
it is a pretty historic thing.
216
968217
4588
إنه شيء تاريخي جدًا.
16:12
I suppose the last time I felt this was when Princess
217
972805
3803
أفترض أن آخر مرة شعرت فيها بهذا كانت عندما
16:16
Diana was killed, certainly from the point of the queen dying. But
218
976608
3971
قُتلت الأميرة ديانا ، وبالتأكيد من لحظة وفاة الملكة. ولكن
16:22
on top of that, we also have our own personal
219
982348
3119
علاوة على ذلك ، لدينا أيضًا أحداثنا الشخصية
16:26
events as well.
220
986602
1952
.
16:28
As I've mentioned already.
221
988554
1685
كما أشرت بالفعل.
16:30
Hello to V Ties.
222
990239
1701
مرحبًا بكم في V Ties.
16:31
Congratulations, Vitus, you are first on today's live chat.
223
991940
4271
تهانينا ، فيتوس ، أنت الأول في الدردشة الحية اليوم.
16:36
I will not give any applause today.
224
996745
3354
لن أقدم أي تصفيق اليوم.
16:40
It seems a little
225
1000099
2168
يبدو صاخبًا بعض الشيء
16:43
loud, a little boisterous, maybe.
226
1003318
3921
، ربما صاخب قليلاً.
16:48
But congratulations, Vitus, for being first.
227
1008023
3787
لكن تهانينا يا فيتوس لكونك الأول.
16:51
We also have My Roots is here as well on the live chat.
228
1011810
4922
لدينا أيضًا جذوري هنا أيضًا في الدردشة الحية.
16:56
Nice to see you here.
229
1016749
1534
جميل ان اراك هنا.
16:58
Beatrice is here.
230
1018283
1986
بياتريس هنا.
17:00
Thank you, Beatrice, for your lovely message during the week.
231
1020269
3019
شكرا لك بياتريس على رسالتك الجميلة خلال الأسبوع.
17:03
Thank you very much.
232
1023589
1535
شكراً جزيلاً.
17:05
Also, Bruno is here.
233
1025124
2018
أيضا ، برونو هنا.
17:07
Switzerland.
234
1027593
1034
سويسرا.
17:08
Oh, very nice.
235
1028627
3971
ياه رائع جدا. لقد
17:12
We have been talking over the past few days
236
1032598
3503
تحدثنا خلال الأيام القليلة الماضية
17:16
about going away next year.
237
1036435
3370
عن المغادرة العام المقبل.
17:20
We are definitely,
238
1040839
3003
سنحاول
17:23
definitely going to try and have a meet up
239
1043842
4955
بالتأكيد أن يكون عام
17:30
2023 will be the year that happens.
240
1050149
4354
2023 هو العام الذي سيحدث.
17:34
Definitely we've decided that
241
1054853
1869
بالتأكيد قررنا
17:38
it is definitely going to happen.
242
1058190
2636
أنه سيحدث بالتأكيد.
17:40
So we are going to try and arrange a little meet up
243
1060826
2603
لذلك سنحاول ترتيب لقاء صغير
17:44
and that means myself, Mr.
244
1064480
1835
وهذا يعني نفسي ، السيد
17:46
Steve, and perhaps also you as well.
245
1066315
4471
ستيف ، وربما أنت أيضًا.
17:50
We haven't decided where or when,
246
1070786
2703
لم نقرر أين أو متى ،
17:54
although we do have a little idea
247
1074056
3270
على الرغم من أن لدينا فكرة صغيرة
17:57
in the back of our minds, something that may or may not happen.
248
1077743
4104
في الجزء الخلفي من أذهاننا ، شيء قد يحدث أو لا يحدث.
18:02
But yes, we would like to arrange a special meet up.
249
1082364
3353
لكن نعم ، نود ترتيب لقاء خاص.
18:05
I know for a fact that Steve, his really excited
250
1085717
4922
أعرف حقيقة أن ستيف ، متحمس حقًا
18:11
by the the
251
1091874
2485
18:14
thought and the idea of meeting up next year
252
1094359
3487
لفكرة وفكرة الاجتماع العام المقبل ،
18:18
so hopefully we will be able to do that next year.
253
1098330
3003
لذا آمل أن نتمكن من القيام بذلك العام المقبل.
18:21
Hello, Maria.
254
1101900
1202
مرحبا ماريا.
18:23
Hello also to Alba.
255
1103102
2068
مرحبًا أيضًا بـ Alba.
18:25
Nice to see you here as well.
256
1105170
2486
جميل أن أراك هنا أيضًا.
18:28
Also Anna.
257
1108157
1952
أيضا آنا.
18:30
Anna is back. Hello, Anna.
258
1110109
2252
آنا عادت. أهلا أنا.
18:32
Nice to see you back here today.
259
1112361
1802
سعدت برؤيتك مرة أخرى هنا اليوم.
18:34
It's lovely to see you.
260
1114163
1685
من الجميل أن أراك.
18:35
Once more on the live chat on this Sunday, the 18th of September.
261
1115848
6806
مرة أخرى على الدردشة الحية يوم الأحد ، 18 سبتمبر.
18:44
Who else is here today?
262
1124189
1135
من ايضا هنا اليوم؟
18:45
We also have
263
1125324
1985
لدينا أيضًا
18:48
Mika watching in Japan.
264
1128060
2335
ميكا يشاهد في اليابان.
18:50
I know that there is a large storm.
265
1130395
4438
أعلم أن هناك عاصفة كبيرة.
18:55
I think maybe it's already arrived in the south of japan.
266
1135551
4571
أعتقد أنه ربما وصل بالفعل إلى جنوب اليابان.
19:00
A large storm heading towards japan.
267
1140389
4488
عاصفة كبيرة تتجه نحو اليابان.
19:05
So i hope you stay safe, mika and everyone watching in japan.
268
1145394
4054
لذلك آمل أن تظل آمنًا يا ميكا والجميع يشاهدون في اليابان.
19:10
Hello.
269
1150399
300
19:10
Also to sandra gonzalez is here today.
270
1150699
4471
مرحبًا.
أيضا إلى ساندرا غونزاليس هنا اليوم.
19:15
It's nice to see you here.
271
1155487
2653
من الجيد رؤيتك هنا.
19:18
You are back with us.
272
1158140
2519
لقد عدت معنا.
19:20
Thank you, Christina.
273
1160659
1051
شكرا لك كريستينا.
19:21
Also we have AEDT.
274
1161710
1702
أيضا لدينا AEDT.
19:23
Hello Edith.
275
1163412
1184
مرحبا إيديث.
19:24
I haven't seen you for a while.
276
1164596
1986
لم أرك منذ فترة.
19:26
It seems like a while since I've seen you eat it.
277
1166582
2519
يبدو أنه منذ فترة طويلة منذ أن رأيتك تأكله. من
19:29
It's nice to have you back where you belong on the live chat
278
1169117
4505
الجيد عودتك إلى المكان الذي تنتمي إليه في الدردشة المباشرة التي
19:34
we also have he is back, one of our most regular viewers.
279
1174373
5288
نجريها أيضًا ، وهو أحد أكثر مشاهدينا اعتياديًا. هل
19:40
You know who I'm talking about?
280
1180829
2069
تعرف من أتحدث؟
19:43
Luis Mendez is here once more today.
281
1183398
5940
لويس مينديز موجود هنا مرة أخرى اليوم.
19:49
Hello, Louis.
282
1189488
784
مرحبا لويس.
19:50
Nice to see you back. Also, Claudia.
283
1190272
2703
سعيد برؤيتك مرة أخرى. أيضا ، كلوديا.
19:53
Hello, Claudia.
284
1193208
1335
مرحبا كلوديا.
19:54
Once again, can I say thank you for your lovely message concerning Mister Steve's mother?
285
1194543
4554
مرة أخرى ، هل يمكنني أن أشكرك على رسالتك الجميلة بخصوص والدة السيد ستيف؟
19:59
Very kind of you. Thank you for
286
1199448
2619
لطف منك. شكرا لك على
20:03
all of the messages.
287
1203118
1318
كل الرسائل.
20:04
And we are going to try to get through
288
1204436
3771
وسنحاول تجاوز
20:08
today's livestream without getting too upset.
289
1208807
3404
البث المباشر اليوم دون الشعور بالضيق الشديد.
20:12
So we will see what happens because this is the first time
290
1212811
3504
لذلك سنرى ما سيحدث لأن هذه هي المرة الأولى التي
20:16
we've done anything live together
291
1216315
2452
نقوم فيها بأي شيء معًا على الهواء مباشرة
20:19
since last Sunday when I did my live stream
292
1219318
3503
منذ يوم الأحد الماضي عندما قمت بالبث المباشر
20:23
for just a few moments last week when I broke the news.
293
1223222
3386
لبضع لحظات فقط الأسبوع الماضي عندما قمت بنشر الأخبار.
20:27
So we will see what happens.
294
1227326
1551
ولذا فإننا سوف نرى ما سيحدث.
20:28
We are we are testing the water.
295
1228877
2953
نحن نقوم باختبار الماء.
20:32
It's a great expression in English.
296
1232881
2219
إنه تعبير رائع في اللغة الإنجليزية.
20:35
If we test the water, we are making sure that something is okay.
297
1235100
5672
إذا اختبرنا الماء ، فإننا نتأكد من أن شيئًا ما على ما يرام.
20:40
Maybe we are trying to do something.
298
1240889
2336
ربما نحاول القيام بشيء ما.
20:43
Maybe we are just making sure that we can do it.
299
1243592
5355
ربما نحن فقط نتأكد من أنه يمكننا القيام بذلك.
20:49
So today we are testing the water
300
1249314
2286
لذلك نحن اليوم نختبر الماء
20:52
to see if we can actually get through this live stream without breaking down.
301
1252701
5222
لمعرفة ما إذا كان بإمكاننا فعلاً اجتياز هذا البث المباشر دون الانهيار.
20:59
Hello, Magdalena, nice to see you back also.
302
1259124
3353
مرحباً ، ماجدالينا ، سررت برؤيتك مرة أخرى أيضًا.
21:02
Hello, Ma.
303
1262761
1885
مرحبا يا أماه.
21:04
Ma, Ma.
304
1264646
1085
أماه ، أماه.
21:05
Raul, thank you very much for your lovely message about Mr.
305
1265731
5071
راؤول ، شكراً جزيلاً لك على رسالتك الجميلة عن
21:10
Steve's mom.
306
1270802
734
والدة السيد ستيف.
21:11
Yes, it has been a very difficult week.
307
1271536
3404
نعم ، لقد كان أسبوعا صعبا للغاية.
21:15
I'm not going to lie to you.
308
1275590
3070
لن أكذب عليك.
21:18
Alessandra is here as well.
309
1278927
2403
أليساندرا هنا أيضًا.
21:22
We also have Autumn.
310
1282431
2552
لدينا الخريف أيضا.
21:25
Hello, Autumn smartphone is here today.
311
1285217
3820
مرحبًا ، يتوفر هاتف الخريف الذكي هنا اليوم.
21:29
Sweden, Denmark, Norway,
312
1289988
3520
السويد ، الدنمارك ، النرويج ،
21:33
Spain, Maine and Belgium.
313
1293925
3504
إسبانيا ، مين وبلجيكا.
21:38
Royal Families.
314
1298780
1502
العائلات الملكية.
21:40
Royal families, yes.
315
1300282
2252
العائلات الملكية ، نعم.
21:42
So there are many royal families, many monarchs around the world.
316
1302534
5522
لذلك هناك العديد من العائلات الملكية والعديد من الملوك حول العالم.
21:48
So not just here.
317
1308056
1435
لذلك ليس هنا فقط.
21:49
And of course, let's not forget Japan as well,
318
1309491
2853
وبالطبع ، دعونا لا ننسى اليابان أيضًا ،
21:52
with the monarch there and also
319
1312828
2853
مع الملك هناك وأيضًا
21:55
in Japan, I'm sorry, Thailand as well.
320
1315681
4321
في اليابان ، أنا آسف ، تايلاند أيضًا.
22:00
Thailand also has a monarch and also very strict rules
321
1320302
5639
يوجد في تايلاند أيضًا ملك وكذلك قواعد صارمة للغاية
22:06
concerning the way in which people
322
1326591
2553
فيما يتعلق بالطريقة التي
22:09
can talk about their monarch in Thailand.
323
1329144
2853
يمكن للناس أن يتحدثوا بها عن ملكهم في تايلاند.
22:12
I believe also there are very similar rules in Japan as well.
324
1332948
3637
أعتقد أيضًا أن هناك قواعد مشابهة جدًا في اليابان أيضًا.
22:17
Perhaps Meka could tell me about that.
325
1337219
2903
ربما يمكن أن تخبرني ميكا عن ذلك.
22:21
Hello, Sandra.
326
1341473
1168
مرحبا ساندرا.
22:22
Once again, I was watching the news about the queen.
327
1342641
3670
مرة أخرى ، كنت أشاهد الأخبار عن الملكة.
22:26
It is incredible.
328
1346311
1285
إنه أمر لا يصدق.
22:27
It is an example for the world.
329
1347596
2002
إنه مثال للعالم.
22:29
Yes, I suppose there is.
330
1349965
2185
نعم ، أعتقد أن هناك.
22:32
Well, I suppose there are two different opinions at the moment about what is going on.
331
1352150
4388
حسنًا ، أعتقد أن هناك رأيين مختلفين في الوقت الحالي حول ما يجري.
22:36
Some people are saying that everything that is happening is suitable
332
1356805
4805
يقول بعض الناس أن كل ما يحدث
22:42
for someone who has been the
333
1362227
3053
يناسب شخصًا كان
22:45
the head of a country for 70 years.
334
1365347
3854
رئيسًا لبلد ما منذ 70 عامًا.
22:49
And there are other people who think that maybe it is going on for too long.
335
1369401
4121
وهناك أشخاص آخرون يعتقدون أنه ربما يستمر لفترة طويلة جدًا.
22:53
Some people have been complaining that the television.
336
1373972
3287
كان بعض الناس يشكون من أن التلفزيون.
22:57
Well, I must admit, when you turn the TV on, it has taken a while
337
1377259
4571
حسنًا ، يجب أن أعترف ، عندما تقوم بتشغيل التلفزيون ، فقد استغرق الأمر بعض الوقت
23:02
for all of the news programmes to start talking about other things.
338
1382364
4838
حتى تبدأ جميع البرامج الإخبارية في الحديث عن أشياء أخرى.
23:07
So I must admit during the week it did appear that nothing was happening in the world.
339
1387886
6240
لذلك يجب أن أعترف أنه خلال الأسبوع بدا أنه لم يكن هناك شيء يحدث في العالم.
23:15
So I suppose if some people wanted to find out
340
1395293
3337
لذلك أفترض أنه إذا أراد بعض الأشخاص معرفة
23:19
information about other countries and what is happening in the world, and let's face it,
341
1399047
4655
معلومات حول البلدان الأخرى وما يحدث في العالم ، ودعنا نواجه الأمر ،
23:24
there are a lot of things going on in the world at the moment,
342
1404719
3154
فهناك الكثير من الأشياء التي تحدث في العالم في الوقت الحالي ،
23:28
most of them not particularly good.
343
1408740
3320
ومعظمها ليس جيدًا بشكل خاص.
23:32
So I can I can understand why some people might become annoyed
344
1412844
3904
لذا يمكنني أن أفهم لماذا قد ينزعج بعض الناس
23:37
and say there is too much of it.
345
1417099
3520
ويقولون أن هناك الكثير منه.
23:40
It's too much.
346
1420619
1051
هذا كثير.
23:41
Some people are saying
347
1421670
2402
بعض الناس يقولون
23:44
hello.
348
1424389
434
23:44
Also to Christine.
349
1424823
2119
مرحبا.
أيضا لكريستين.
23:48
Tomorrow, I will watch the queen's funeral on TV.
350
1428627
3170
غدا سأشاهد جنازة الملكة على شاشة التلفزيون. لقد
23:51
I was struck by the tradition of relatives guarding the coffin.
351
1431797
4170
أدهشني تقليد حراسة الأقارب للتابوت.
23:56
I always like the story of the English monarchy.
352
1436334
3504
أنا دائما أحب قصة الملكية الإنجليزية.
24:00
Well, let's not forget, before
353
1440055
3120
حسنًا ، دعونا لا ننسى ، قبل أن
24:03
we start getting too romantic
354
1443175
2886
نبدأ بالرومانسية
24:06
about the English or British monarchy, we often think of the English monarchy.
355
1446711
4588
تجاه الملكية الإنجليزية أو الملكية البريطانية ، غالبًا ما نفكر في الملكية الإنجليزية.
24:11
The British monarchy. It is a big subject, by the way,
356
1451299
3521
الملكية البريطانية. إنه موضوع كبير ، بالمناسبة ،
24:16
and for some people may be a little controversial.
357
1456621
2486
وقد يكون مثيرًا للجدل إلى حد ما بالنسبة لبعض الناس.
24:19
So I have to be careful what I'm saying.
358
1459591
3186
لذلك يجب أن أكون حذرا مما أقوله.
24:22
I don't want to start any fights or arguments today.
359
1462777
3371
لا أريد أن أبدأ أي معارك أو جدال اليوم.
24:26
I want to keep it happy if we can.
360
1466515
3269
أريد أن أجعلها سعيدة إذا استطعنا.
24:30
But yes, over history,
361
1470752
2186
لكن نعم ، على مر التاريخ ،
24:32
the monarch in this country, the king or queen?
362
1472938
3453
ملك هذا البلد ، ملك أم ملكة؟
24:36
Well, especially in the past.
363
1476625
2102
حسنًا ، خاصة في الماضي.
24:38
Let's not let's not lie about it.
364
1478844
2852
دعونا لا نكذب بشأن ذلك.
24:42
The British monarchy has been
365
1482714
2553
كانت الملكية البريطانية
24:45
a little brutal in the past,
366
1485267
2102
وحشية بعض الشيء في الماضي ،
24:49
Henry.
367
1489070
367
24:49
The eighth is probably the best example of that treachery,
368
1489437
5039
هنري.
ربما يكون الثامن هو أفضل مثال على تلك الخيانة ،
24:55
treason.
369
1495076
3387
الخيانة.
24:58
Let's not forget about King Henry the eighth and his wives.
370
1498463
7508
دعونا لا ننسى أمر الملك هنري الثامن وزوجاته.
25:05
Hello. Also to Lan Fong.
371
1505971
2819
مرحبًا. أيضا إلى لان فونغ.
25:09
Hello to you.
372
1509107
734
25:09
Nice to see you here as well.
373
1509841
1468
مرحبا بك.
جميل أن أراك هنا أيضًا.
25:11
Nice to see so many people joining us.
374
1511309
2002
جميل أن أرى الكثير من الناس ينضمون إلينا.
25:13
Hopefully, Mr.
375
1513728
818
نأمل أن
25:14
Steve will be with us in a few moments.
376
1514546
2069
يكون السيد ستيف معنا في غضون لحظات قليلة.
25:16
We will see what happens.
377
1516615
1167
سوف نرى ما يحدث.
25:19
Hello.
378
1519134
333
25:19
Also Unique Life Design is here as well.
379
1519467
3904
مرحبًا.
كما يوجد هنا تصميم فريد من نوعه.
25:23
Thank you very much.
380
1523371
1252
شكراً جزيلاً.
25:24
We are looking at the subject of impact and that seems rather suitable to be honest.
381
1524623
6239
نحن نبحث في موضوع التأثير وهذا يبدو مناسبًا إلى حد ما لنكون صادقين.
25:31
The impact, the feeling that something
382
1531463
3520
التأثير ، الشعور بأن شيئًا ما
25:35
can can give you or something
383
1535367
2936
يمكن أن يمنحك أو شيئًا
25:38
that can be left with you as a feeling.
384
1538303
3487
يمكن تركه معك كشعور.
25:42
We we will be looking at lots of words connected to that
385
1542507
3020
سننظر في الكثير من الكلمات المرتبطة بذلك
25:45
a little bit later on.
386
1545977
2770
لاحقًا.
25:48
Hello, Matt.
387
1548747
801
مرحبا مات. يقول
25:49
Matt Lyndale
388
1549548
2652
مات لينديل
25:52
says, Mr. Duncan, you have to be careful.
389
1552200
2119
، سيد دنكان ، عليك توخي الحذر.
25:54
Please do not open a can of worms.
390
1554502
4021
من فضلك لا تفتح علبة الديدان.
25:58
It's an expression we use in English.
391
1558974
1868
إنه تعبير نستخدمه في اللغة الإنجليزية.
26:00
When you say something or bring up a certain subject
392
1560842
3737
عندما تقول شيئًا ما أو تطرح موضوعًا معينًا
26:04
that causes many people to become angry or upset.
393
1564863
3687
يتسبب في غضب أو انزعاج الكثير من الناس.
26:09
We can say that you have
394
1569200
2553
يمكننا القول أنك
26:11
opened a can of worms
395
1571753
3270
فتحت علبة من الديدان
26:15
because everything comes out.
396
1575357
2519
لأن كل شيء يخرج.
26:18
You can't control it.
397
1578326
1385
لا يمكنك السيطرة عليه.
26:19
You can't control what happens next.
398
1579711
2185
لا يمكنك التحكم فيما سيحدث بعد ذلك.
26:22
So we often say that we often use that expression
399
1582247
2919
لذلك غالبًا ما نقول إننا غالبًا ما نستخدم هذا التعبير
26:25
when a person has mentioned a subject
400
1585500
2336
عندما يذكر شخص ما موضوعًا
26:28
or maybe something that might cause many people to become angry or upset.
401
1588253
4838
أو ربما شيئًا قد يتسبب في غضب أو انزعاج كثير من الناس.
26:33
Maybe you might create
402
1593475
2486
ربما تخلق
26:37
a fight
403
1597128
1385
شجارًا
26:38
or an argument by saying something.
404
1598580
2819
أو جدالًا بقول شيء ما.
26:42
So when we talk about things like politics or religion,
405
1602384
4321
لذلك عندما نتحدث عن أشياء مثل السياسة أو الدين ،
26:47
quite often we describe those subjects or the mentioning of those subjects
406
1607305
6473
غالبًا ما نصف تلك الموضوعات أو ذكر هذه الموضوعات
26:53
as opening a can of worms, because suddenly
407
1613778
4171
على أنها فتح علبة من الديدان ، لأن
26:58
everyone wants to have their opinion.
408
1618466
2636
الجميع فجأة يريد أن يكون له رأي.
27:01
Everyone has something to say about it.
409
1621102
3537
كل شخص لديه ما يقوله عن ذلك.
27:05
Talking of saying things,
410
1625423
3120
بالحديث عن قول الأشياء ،
27:08
we have Mr. Steve coming in a few moments.
411
1628543
2119
لدينا السيد ستيف سيأتي في غضون لحظات قليلة.
27:10
I hope he will be here.
412
1630679
3236
أتمنى أن يكون هنا.
27:13
Christina says All monarchies hide brutal events.
413
1633915
4671
تقول كريستينا إن كل الممالك تخفي الأحداث الوحشية.
27:18
You are right when we think of many countries
414
1638586
5172
أنت محق عندما نفكر في العديد من البلدان
27:24
and again, I don't want to get too deep into this, but
415
1644059
2702
ومرة ​​أخرى ، لا أريد التعمق في هذا الأمر ، لكن
27:26
many countries have their history.
416
1646761
2720
العديد من البلدان لها تاريخها.
27:29
Some of their history is good.
417
1649848
2118
بعض من تاريخهم جيد.
27:31
Some of their history is not so good.
418
1651966
3938
بعض من تاريخهم ليس جيدًا.
27:37
A very hot topic at the moment here in the UK
419
1657372
3754
موضوع ساخن للغاية في الوقت الحالي هنا في المملكة المتحدة
27:41
and also in certain parts of the world as well.
420
1661843
3036
وأيضًا في أجزاء معينة من العالم أيضًا.
27:45
It is
421
1665497
517
27:47
so yes, Christina, you are right.
422
1667215
3086
نعم ، كريستينا ، أنت على حق.
27:50
But from a historical point of view,
423
1670702
3570
لكن من وجهة نظر تاريخية ،
27:54
I always think it is interesting to know the history.
424
1674272
2786
أعتقد دائمًا أنه من المثير للاهتمام معرفة التاريخ.
27:57
Thank you, Christine.
425
1677359
1318
شكرا لك كريستين.
27:58
Well, I suppose another thing to mention when we talk about history,
426
1678677
4821
حسنًا ، أفترض شيئًا آخر يجب ذكره عندما نتحدث عن التاريخ ،
28:03
when we talk about historical moments or time from the past,
427
1683498
4905
عندما نتحدث عن اللحظات التاريخية أو الوقت من الماضي ،
28:09
you also have to remember
428
1689270
3387
عليك أيضًا أن تتذكر
28:12
how civilisation was during those times,
429
1692657
4855
كيف كانت الحضارة خلال تلك الأوقات ،
28:18
the education level, the way in which people explored
430
1698063
4788
ومستوى التعليم ، والطريقة التي اكتشف بها الناس
28:22
the world around them was very different.
431
1702884
2736
العالم من حولهم كان مختلفًا جدًا.
28:26
So I always think whenever you talk about history,
432
1706004
3503
لذلك أعتقد دائمًا أنه كلما تحدثت عن التاريخ ،
28:29
you also have to bear or think about other things as well,
433
1709958
4321
عليك أيضًا أن تتحمل أو تفكر في أشياء أخرى أيضًا ،
28:34
such as the attitudes of that time
434
1714612
2970
مثل المواقف في ذلك الوقت
28:38
or the way in which the world was run
435
1718066
3870
أو الطريقة التي كان يُدار بها العالم
28:42
and the way in which people behaved as well
436
1722871
2752
والطريقة التي تصرف بها الناس أيضًا
28:45
during those particular periods.
437
1725857
2252
خلال تلك فترات معينة.
28:48
So I think it is worth mentioning.
438
1728710
2019
لذلك أعتقد أنه من الجدير بالذكر.
28:51
Hello, Shubha Shubha
439
1731379
2353
مرحبًا شبها شبها
28:53
Khatri, thank you very much for your super chat.
440
1733732
3019
خاطري ، شكرًا جزيلاً لك على الدردشة الرائعة.
28:57
What a lovely surprise.
441
1737302
1435
يا لها من مفاجأة جميلة.
28:58
Thank you very much. That's very kind of you.
442
1738737
2402
شكراً جزيلاً. هذا لطف كبير منك.
29:01
I don't know what to say.
443
1741523
1585
أنا لا أعرف ماذا أقول. في
29:03
It's not very often that I'm speechless,
444
1743108
2252
كثير من الأحيان لا أتحدث ،
29:05
but thank you very much for sending a lovely super chat today.
445
1745543
3871
ولكن شكرًا جزيلاً على إرسال محادثة رائعة رائعة اليوم.
29:09
That's very kind of you.
446
1749414
1118
هذا لطف كبير منك.
29:11
We have something lovely to look at in a few moments.
447
1751666
3337
لدينا شيء جميل للنظر إليه في لحظات قليلة.
29:15
I had a nice surprise this week, which to be honest, was very welcome.
448
1755003
6706
لقد حظيت بمفاجأة جميلة هذا الأسبوع ، وبصراحة ، كانت موضع ترحيب كبير.
29:21
I really did need a nice surprise this week
449
1761960
3119
لقد احتجت حقًا إلى مفاجأة لطيفة هذا الأسبوع
29:25
and I will be showing something to you that I noticed out of my window.
450
1765530
3987
وسأعرض لك شيئًا لاحظته من نافذتي.
29:29
Something very lovely, something amazing.
451
1769784
2670
شيء جميل جدا ، شيء مدهش.
29:32
In fact, some lovely nature taking place right outside my window.
452
1772454
5005
في الواقع ، بعض الطبيعة الجميلة تجري خارج نافذتي مباشرة. بعد
29:37
Coming up in a few moments, Mr.
453
1777826
2369
لحظات قليلة ،
29:40
Steve will be here.
454
1780195
1618
سيكون السيد ستيف هنا.
29:41
He he's on his way.
455
1781813
3153
إنه في طريقه.
29:44
I'm keeping my fingers crossed that Mr.
456
1784966
2669
أحافظ على أن أصابعي متقاطعة أن السيد
29:47
Steve will be with us in a few moments time.
457
1787635
3187
ستيف سيكون معنا في غضون لحظات قليلة.
29:50
So don't go away.
458
1790822
1935
لذلك لا تذهب بعيدا. كان
32:48
There he was.
459
1968383
900
هناك.
32:49
In fact, I can tell you now, Mr.
460
1969283
2103
في الواقع ، يمكنني أن أخبرك الآن ، أن السيد
32:51
Steve was doing that yesterday in the garden.
461
1971386
2869
ستيف كان يفعل ذلك بالأمس في الحديقة.
32:54
He was cutting the grass, talking with Mr.
462
1974272
3503
كان يقطع العشب ويتحدث مع السيد
32:57
Steve. Yes, he is here.
463
1977775
2069
ستيف. نعم هو هنا.
33:00
He is about to appear inside your computer as if by magic, Mr.
464
1980228
6156
إنه على وشك الظهور داخل جهاز الكمبيوتر الخاص بك كما لو كان بالسحر ، السيد
33:06
Steve is on his way.
465
1986384
11878
ستيف في طريقه.
33:18
Hmm. Here we go.
466
1998262
5790
همم. ها نحن.
33:24
Hello. Hello, everyone.
467
2004052
1685
مرحبًا. أهلا بالجميع.
33:25
Hello, Mr.
468
2005737
600
مرحبا سيد
33:26
Duncan. Hello, Mr. Steve. How are you? How are you?
469
2006337
3153
دنكان. مرحبا سيد ستيف. كيف حالك؟ كيف حالك؟
33:29
How am I? Well, let's not go into that.
470
2009507
2085
كيف حالي؟ حسنًا ، دعونا لا ندخل في ذلك.
33:32
Well. Oh, Mr.
471
2012126
1402
حسنًا. أوه ، سيد
33:33
Duncan, it's a lovely day outside.
472
2013528
1751
دنكان ، إنه يوم جميل بالخارج. لقد
33:35
I've been out there in the garden.
473
2015279
1969
كنت هناك في الحديقة. لقد
33:37
I've been clearing up bits of wood for us to burn during the winter. Yes,
474
2017248
5405
كنت أزيل قطعًا من الخشب حتى نحترق خلال الشتاء. نعم،
33:43
I've.
475
2023855
483
لدي.
33:44
Well, yes, because we had some trees, some old bushes that were conifer
476
2024338
5489
حسنًا ، نعم ، لأنه كان لدينا بعض الأشجار ، وبعض الشجيرات القديمة
33:49
hedge that had died and we had it chopped down.
477
2029827
3470
التي كانت عبارة عن سياج صنوبري مات وقمنا بتقطيعه.
33:53
And I've been chopping up the logs,
478
2033598
2052
لقد كنت أقوم بتقطيع السجلات ،
33:56
trying to keep myself busy and distracted away from certain events.
479
2036601
4321
محاولًا أن أشغل نفسي وأشتت انتباهي عن أحداث معينة.
34:01
Well, what was going to say is we're actually using them
480
2041105
3454
حسنًا ، ما كان سيقوله هو أننا في الواقع نستخدمها
34:04
because the past two nights we've actually been lighting the fire.
481
2044742
4822
لأننا في الليلتين الماضيتين كنا في الواقع نشعل النار. الجو
34:09
It is officially getting cold.
482
2049864
3203
بارد رسميا.
34:13
It is.
483
2053468
784
إنها.
34:14
Last night wasn't too bad, but it went below 20 degrees in the house,
484
2054252
3537
الليلة الماضية لم تكن سيئة للغاية ، لكنها انخفضت عن 20 درجة في المنزل ،
34:18
which feels cold, so which is a bit on the chilly side
485
2058056
3420
الذي يشعر بالبرد ، لذلك يكون الجو باردًا بعض الشيء
34:21
when you've been used to sort of 33
486
2061476
2102
عندما كنت معتادًا على 33 درجة
34:24
or more.
487
2064929
751
أو أكثر.
34:25
So yeah, it was a time to
488
2065680
4438
حسنًا ، لقد حان الوقت
34:31
light the fire and think about Autumn
489
2071135
2303
لإشعال النار والتفكير في الخريف
34:33
and all those things associated with when to prepare.
490
2073771
3988
وكل تلك الأشياء المرتبطة بموعد الاستعداد.
34:37
I like to prepare, yeah.
491
2077759
1768
أحب التحضير ، نعم.
34:39
For the winter. Yes.
492
2079527
1568
لفصل الشتاء. نعم.
34:41
And that's what Mr. Steve is doing at the moment.
493
2081095
2152
وهذا ما يفعله السيد ستيف في الوقت الحالي.
34:43
He's, he's been out in the garden.
494
2083247
1719
لقد كان بالخارج في الحديقة.
34:44
It would appear that once again we are at that time of year where we have things
495
2084966
5155
يبدو أننا مرة أخرى في ذلك الوقت من العام حيث لدينا أشياء
34:50
do jobs suddenly need doing?
496
2090238
2586
تحتاج الوظائف فجأة إلى القيام بها؟
34:53
Yesterday you were cutting the grass in the garden and making sure everything is prepared.
497
2093207
4989
بالأمس كنت تقطع العشب في الحديقة وتتأكد من أن كل شيء جاهز.
34:58
Before those autumn days
498
2098196
2752
قبل أيام الخريف
35:01
and winter nights, as some people say, putting the garden to bed.
499
2101232
4721
والليالي الشتوية تلك ، كما يقول البعض ، ضع الحديقة في الفراش.
35:05
Yes, normally people over the elderly people tend to say no.
500
2105970
4171
نعم ، يميل الأشخاص فوق كبار السن عادةً إلى قول لا.
35:10
Many people over the age of 70 will say, that sounds like they're just
501
2110141
3687
سيقول الكثير من الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 70 عامًا ، هذا يبدو وكأنهم
35:14
covering up the garden, putting it to rest for a long sleep.
502
2114362
4287
يغطون فقط الحديقة ، ويضعونها في حالة راحة لنوم طويل.
35:18
Almost like putting the garden into hibernation, waiting for spring.
503
2118649
4171
تقريبا مثل وضع الحديقة في السبات ، في انتظار الربيع.
35:22
Because of course, in lots of countries, this being one of them, we have quite distinct seasons.
504
2122820
6123
لأنه بالطبع ، في العديد من البلدان ، هذه واحدة منها ، لدينا مواسم مميزة تمامًا.
35:29
You do?
505
2129093
1652
أنت تفعل؟
35:30
So we do definitely have a spring, often summer winter
506
2130745
2903
لذلك لدينا بالتأكيد فصل الربيع ، غالبًا الصيف وشتاء
35:33
and we're in autumn at the moment we officially in autumn.
507
2133981
3270
ونحن في الخريف في الوقت الحالي نحن رسميًا في الخريف.
35:37
We must be. I suppose it depends how you look at it.
508
2137251
2403
يجب أن نكون. أفترض أن الأمر يعتمد على الطريقة التي تنظر بها إليه.
35:39
Well, from the start of September it is the start of meteorological autumn.
509
2139654
6039
حسنًا ، من بداية شهر سبتمبر هو بداية فصل الخريف للأرصاد الجوية.
35:46
But I think officially I think I think in the other way that we look at the seasons,
510
2146194
5488
لكنني أعتقد رسميًا أنني أعتقد أنه بطريقة أخرى عندما ننظر إلى المواسم ،
35:51
I don't think it's actually started even though the other day I was walking from town
511
2151682
4405
لا أعتقد أنها بدأت بالفعل على الرغم من أنني كنت أسير في اليوم الآخر من المدينة
35:56
and I noticed there were lots of leaves already on the ground as well.
512
2156454
3954
ولاحظت أن هناك الكثير من الأوراق على الأرض بالفعل حسنًا.
36:00
Now I suppose we have to mention well, we have to mention two things.
513
2160858
4605
الآن أفترض أنه يجب أن نذكر جيدًا ، يجب أن نذكر شيئين.
36:05
First of all, the obvious one, that you are probably aware of is the passing of the Queen of England.
514
2165463
6473
بادئ ذي بدء ، الأمر الواضح الذي ربما تكون على دراية به هو وفاة ملكة إنجلترا.
36:12
And tomorrow we have the funeral of the Queen everywhere closed.
515
2172236
4355
وغدا لدينا جنازة الملكة مغلقة في كل مكان.
36:17
But what I found strange, Steve, is the other day I was in the shop
516
2177008
3353
لكن ما وجدته غريباً يا ستيف هو أنني كنت في المتجر في اليوم الآخر
36:20
and people were trying to find out if they could get any fresh bread
517
2180361
5138
وكان الناس يحاولون معرفة ما إذا كان بإمكانهم الحصول على أي خبز طازج
36:27
on Tuesday because many of the shops are closed.
518
2187118
3353
يوم الثلاثاء لأن العديد من المتاجر مغلقة.
36:31
But of course these days you can actually buy
519
2191289
3169
لكن بالطبع يمكنك في هذه الأيام شراء
36:34
all the bread you need and keep it somewhere else.
520
2194458
3487
كل الخبز الذي تحتاجه والاحتفاظ به في مكان آخر.
36:37
Maybe in the freezer.
521
2197945
1835
ربما في الفريزر.
36:39
So I was quite surprised that many people
522
2199780
3053
لذلك فوجئت تمامًا بأن الكثير من الناس
36:42
were starting to worry about the fact that because the shops
523
2202833
3487
بدأوا في القلق بشأن حقيقة أنه بسبب
36:46
were closed for just one day, that suddenly
524
2206320
3871
إغلاق المتاجر ليوم واحد فقط ،
36:50
there would be a food shortage or a bread shortage.
525
2210191
3270
سيكون هناك فجأة نقص في الغذاء أو نقص في الخبز.
36:53
So I did hear a lot of people complaining, some people complaining about it.
526
2213961
4421
لذلك سمعت الكثير من الناس يشتكون ، وبعض الناس يشتكون من ذلك.
36:58
They said, oh, no, we we want to get all bread on Monday.
527
2218466
3653
قالوا ، أوه ، لا ، نريد الحصول على كل الخبز يوم الاثنين.
37:02
How can we get all bread if you're closed?
528
2222119
3370
كيف يمكننا الحصول على كل الخبز إذا كنت مغلقًا؟
37:06
Because we have to remember that
529
2226357
2603
لأن علينا أن نتذكر أنه
37:08
it may be autumn here, but in other parts of the country,
530
2228960
3687
قد يكون الخريف هنا ، ولكن في أجزاء أخرى من البلاد ،
37:13
other parts of the world, for example,
531
2233397
2653
أجزاء أخرى من العالم ، على سبيل المثال ،
37:16
Beatrice says that they're
532
2236050
2302
تقول بياتريس إنهم
37:19
waiting for spring. Yes.
533
2239370
1902
ينتظرون الربيع. نعم. كما
37:21
You know, in Argentina, it's springtime. Yes.
534
2241272
3270
تعلم ، إنه فصل الربيع في الأرجنتين. نعم.
37:25
And so they're, you know, six months ahead of us.
535
2245142
2670
وهم ، كما تعلمون ، أمامنا بستة أشهر.
37:28
So we're approaching autumn.
536
2248429
1768
لذلك نحن نقترب من الخريف.
37:30
They're going into into spring and then summer.
537
2250197
3821
إنهم يذهبون إلى الربيع ثم الصيف.
37:35
I mean, we used to have
538
2255219
1885
أعني ، لقد اعتدنا أن تكون لدينا
37:37
we used to have very distinct seasons, didn't we, when we grew up.
539
2257104
4088
مواسم مميزة جدًا ، أليس كذلك ، عندما نشأنا.
37:41
Very cold winters,
540
2261909
3053
فصول الشتاء شديدة البرودة ،
37:45
mild springs, hottest, hottest summers.
541
2265062
4705
والينابيع المعتدلة ، وسخونة ، وسخونة الصيف.
37:49
And but now the the seasons are sort of
542
2269767
2819
ولكن الآن الفصول
37:53
not so distinct today.
543
2273971
1969
ليست مميزة إلى هذا الحد اليوم.
37:55
That's it.
544
2275940
517
هذا كل شيء.
37:56
We don't have such extremes of temperature, mind you.
545
2276457
2402
ليس لدينا مثل هذه درجات الحرارة القصوى ، ضع في اعتبارك.
37:58
We did this summer.
546
2278859
1519
فعلنا هذا الصيف.
38:00
Yes. And well, that's the thing. That's the thing.
547
2280378
3069
نعم. حسنًا ، هذا هو الشيء. هذا هو الشيء.
38:03
No one seems to have their normal weather and if they do have their normal, whether it is
548
2283447
5840
لا يبدو أن أحداً لديه طقسه الطبيعي ، وإذا كان الطقس طبيعيًا ، سواء كان ذلك
38:09
normally in the form of something extreme,
549
2289287
3453
طبيعيًا في شكل شيء متطرف ،
38:12
like too much sun, too much heat during summer.
550
2292740
3687
مثل كثرة الشمس ، أو ارتفاع شديد في الحرارة خلال الصيف.
38:16
But it will be interesting to see what happens in winter
551
2296794
2519
لكن سيكون من المثير للاهتمام أن نرى ما يحدث في الشتاء
38:19
because there are those who believe and I think looking back over the years,
552
2299613
5790
لأن هناك من يؤمن وأعتقد إذا نظرنا إلى الوراء على مر السنين ،
38:25
that if you have a very hot summer, that your winter will be harsh.
553
2305403
4588
أنه إذا كان لديك صيف حار جدًا ، فإن شتاءك سيكون قاسياً.
38:31
If I'm not mistaken, I think that's the way round.
554
2311008
2553
إذا لم أكن مخطئا ، أعتقد أن هذا هو الطريق.
38:33
Sofia, you have a very bad summer, hot summer.
555
2313928
3003
صوفيا ، لديك صيف سيء للغاية ، صيف حار.
38:37
I think they often think that you will also have a very cold and bitter winter as well.
556
2317381
5272
أعتقد أنهم غالبًا ما يعتقدون أنه سيكون لديك أيضًا شتاء بارد جدًا ومرير.
38:42
So it will be interesting to see what happens next.
557
2322653
2519
لذلك سيكون من المثير للاهتمام معرفة ما سيحدث بعد ذلك.
38:45
Everything evens out.
558
2325206
3053
كل شيء يسوي.
38:48
So, for example, we've had very low rainfall all summer, very unusual.
559
2328693
6239
لذلك ، على سبيل المثال ، كان هطول الأمطار لدينا منخفضًا جدًا طوال الصيف ، وهو أمر غير معتاد للغاية. كان هناك
38:54
There's been droughts, as we've discussed, and it's very dry still now.
560
2334932
4371
جفاف ، كما ناقشنا ، وما زال جافًا جدًا حتى الآن. كان
38:59
We've had very little rain.
561
2339303
1568
لدينا القليل من الأمطار.
39:00
I think it's I think the droughts have gone already.
562
2340871
2603
أعتقد أن موجات الجفاف قد ولت بالفعل.
39:03
Nobody seems to be talking about them.
563
2343474
1585
يبدو أن لا أحد يتحدث عنهم.
39:05
But we still have very, very little rain normally.
564
2345059
3003
لكن لا يزال لدينا القليل جدًا من الأمطار بشكل طبيعي.
39:08
I mean, I remember this time last year, I was if I was working at the back, Mr.
565
2348095
4355
أعني ، أتذكر هذا الوقت من العام الماضي ، كنت إذا كنت أعمل في الخلف ، سيد
39:12
Duncan, for my usual work or when I go running,
566
2352450
3053
دنكان ، من أجل عملي المعتاد أو عندما أذهب للجري ،
39:15
it was soggy and wet, but it's almost bone dry.
567
2355836
4171
كان الجو رطبًا ورطبًا ، لكنه جاف تقريبًا.
39:20
But, you know, everything evens out.
568
2360274
2586
لكن ، كما تعلمون ، كل شيء يسوي.
39:22
So we are going to get a lot of rain at some point
569
2362860
3170
لذلك سنهطل بغزارة في وقت ما
39:26
to balance out the fact that we've had very little.
570
2366931
2853
لموازنة حقيقة أننا نحصل على القليل جدًا.
39:30
So I suspect it could well be a cold
571
2370084
3203
لذلك أظن أنه يمكن أن يكون
39:34
and wet winter and the
572
2374889
2486
شتاء باردًا ورطبًا وهطول
39:37
precipitation, as you call it, precipitation, the rain, rain,
573
2377892
4938
الأمطار ، كما تسمونه ، هطول الأمطار ، المطر ، المطر ،
39:43
snow, whatever comes down from the sky, it's got water in it.
574
2383381
4554
الثلج ، كل ما ينزل من السماء ، إنه يحتوي على الماء.
39:48
I think that's a meteorological term, probably precipitation.
575
2388919
4955
أعتقد أن هذا مصطلح خاص بالأرصاد الجوية ، ربما هطول الأمطار.
39:53
It could well be snow.
576
2393874
1435
يمكن أن يكون الثلج.
39:55
Yeah, we'll see. Get a lot of.
577
2395309
1602
نعم ، سنرى. الحصول على الكثير من.
39:56
Let's see.
578
2396911
600
دعنا نرى.
39:57
Let's see.
579
2397511
751
دعنا نرى.
39:58
The good thing is you will share it with us because we will be here during the winter
580
2398262
5722
الشيء الجيد هو أنك ستشاركه معنا لأننا سنكون هنا خلال فصل الشتاء
40:04
so we can all experience the British Winter
581
2404468
3003
حتى نتمكن جميعًا من تجربة الشتاء البريطاني
40:07
together.
582
2407922
2719
معًا.
40:10
It sounds like sounds like fun, Severino says.
583
2410641
2469
يقول سيفيرينو إن الأمر يبدو ممتعًا.
40:13
Do you keep your bread in the freezer? Yes,
584
2413110
2853
هل تحتفظ بخبزك في الفريزر؟ نعم
40:17
bread. A lot of things freeze well.
585
2417298
2018
خبز. الكثير من الأشياء تتجمد جيدًا.
40:19
And bread is one of them.
586
2419316
1435
والخبز واحد منهم.
40:20
So fruit doesn't freeze very well,
587
2420751
3120
لذلك لا تتجمد الفاكهة جيدًا ،
40:25
tends to get mushy when you defrost it.
588
2425106
2102
وتميل إلى أن تصبح طرية عند إذابة الجليد عنها.
40:27
But things like meat freeze very well.
589
2427208
3420
لكن أشياء مثل اللحوم تتجمد جيدًا.
40:30
Obviously, peas do certain vegetables
590
2430628
2752
من الواضح أن البازلاء تعمل في بعض الخضروات
40:34
and bread is a great right because you can you can.
591
2434248
4121
والخبز حق عظيم لأنك تستطيع ذلك.
40:38
I mean, I don't like to go out every other day or every day to get fresh bread.
592
2438602
3687
أعني ، لا أحب الخروج كل يومين أو كل يوم للحصول على الخبز الطازج.
40:42
So we tend to buy a lot of loaves enough for the week and then freeze it.
593
2442623
5439
لذلك نميل إلى شراء الكثير من الأرغفة تكفي هذا الأسبوع ثم نقوم بتجميدها.
40:48
And when you defrost bread, it almost comes out as good as fresh.
594
2448446
5271
وعندما تقوم بإذابة الخبز ، فإنه يكاد يخرج جيدًا مثله طازجًا.
40:54
Sometimes you can't tell the difference.
595
2454084
1719
في بعض الأحيان لا يمكنك معرفة الفرق.
40:55
So it is a very good thing to freeze to say if you have to go out every day to get fresh bread,
596
2455803
5389
لذلك من الجيد جدًا أن تقول ما إذا كان عليك الخروج كل يوم للحصول على خبز طازج ،
41:01
things like bread, because it doesn't last very long, maybe a couple of days
597
2461192
3420
أشياء مثل الخبز ، لأنه لا يدوم طويلاً ، ربما بضعة أيام ، وبعد ذلك
41:04
and then it goes hard or stale.
598
2464612
2586
يصبح صعبًا أو قديمًا.
41:07
It's nothing worse than stale bread.
599
2467615
1718
لا شيء أسوأ من الخبز الذي لا معنى له.
41:09
So sometimes it is good to to have
600
2469333
2419
لذلك من الجيد أحيانًا أن يكون لديك
41:12
a store of certain types of food.
601
2472620
2619
متجر لأنواع معينة من الطعام.
41:15
Sometimes you stockpile the food as well.
602
2475239
3120
في بعض الأحيان تقوم بتخزين الطعام أيضًا.
41:18
So things you can preserve of like bread.
603
2478626
3687
لذلك يمكنك الاحتفاظ بالأشياء مثل الخبز.
41:22
Fish is another one. Fish is very good.
604
2482713
2486
السمك شيء آخر. السمك جيد جدا.
41:25
You can freeze fish, freeze bread, freeze meat.
605
2485549
4955
يمكنك تجميد الأسماك وتجميد الخبز وتجميد اللحوم.
41:30
So many things.
606
2490504
818
الكثير من الأشياء.
41:31
You can actually just put it in the freezer and forget about and hope you don't get a power cut.
607
2491322
5505
يمكنك في الواقع وضعها في الفريزر ونسيان الأمر وآمل ألا تتعرض لانقطاع التيار الكهربائي.
41:37
Well, in which case you hope that the contents of your freezer
608
2497411
4037
حسنًا ، في هذه الحالة تأمل أن تكون محتويات المجمد الخاص بك
41:41
are covered by your house insurance policy. Yes,
609
2501815
3003
مغطاة بوثيقة تأمين منزلك. نعم ،
41:45
but then
610
2505870
317
ولكن مرة
41:46
again, of course, you probably only lose if you had a freezer full of food.
611
2506187
4237
أخرى ، بالطبع ، ربما تخسر فقط إذا كان لديك ثلاجة مليئة بالطعام.
41:50
Maybe, and that could be maybe 100 or £200.
612
2510424
2319
ربما ، وقد يكون ذلك 100 أو 200 جنيه إسترليني.
41:52
With the food in there, you've probably got an excess on your policy,
613
2512743
2986
مع وجود الطعام هناك ، من المحتمل أن يكون لديك فائض في سياستك ،
41:55
so you probably wouldn't get the money back for it anyway. No.
614
2515980
3203
لذلك من المحتمل أنك لن تحصل على المال مقابل ذلك على أي حال. لا ،
41:59
So I don't think anyone claims insurance
615
2519300
4087
لذلك لا أعتقد أن أي شخص يطالب بالتأمين
42:03
on the food in their freezer, but it often is covered by your insurance. Yes,
616
2523387
3987
على الطعام في المجمد ، ولكن غالبًا ما يكون مشمولاً بالتأمين الخاص بك. نعم ،
42:08
I don't think they would they would consider it, to be honest, because they might.
617
2528726
4554
لا أعتقد أنهم سيفكرون في الأمر ، بصراحة ، لأنهم قد يفعلون ذلك.
42:13
My fish fingers have gone soft.
618
2533280
3187
أصبحت أصابع السمك ناعمة.
42:16
You would have to just cook everything, wouldn't you, and put it in the.
619
2536817
2820
سيكون عليك فقط طهي كل شيء ، أليس كذلك ، ووضعه في.
42:20
That's it.
620
2540387
584
42:20
So if you've got meat in the fridge
621
2540971
2786
هذا كل شيء.
لذلك إذا كان لديك لحم في الثلاجة ،
42:23
you would have to and if you had a power cut or your fridge broke, you'd have to cook it
622
2543757
4405
فسيتعين عليك ذلك ، وإذا كان لديك انقطاع في التيار الكهربائي أو تعطلت الثلاجة ، فسيتعين عليك طهي
42:28
all, cook everything, then leave it in the refrigerator.
623
2548162
5372
كل شيء ، وطهي كل شيء ، ثم تركه في الثلاجة.
42:33
And when your fridge is deep freezer breaking again, you can freeze the cooked meals and eat them.
624
2553617
4154
وعندما تتكسر ثلاجتك مرة أخرى ، يمكنك تجميد الوجبات المطبوخة وتناولها.
42:37
Anyway, this is very this is very in-depth.
625
2557771
2486
على أي حال ، هذا شديد العمق.
42:40
It is really probably too much.
626
2560608
2502
ربما يكون حقا أكثر من اللازم.
42:43
Now, what do you want to talk about, Steve?
627
2563110
2903
الآن ، ما الذي تريد التحدث عنه يا ستيف؟
42:46
Because there is one thing I want to talk about, but I don't know if you want to talk about it.
628
2566046
3988
لأن هناك شيئًا واحدًا أريد التحدث عنه ، لكني لا أعرف ما إذا كنت تريد التحدث عنه.
42:50
Well, it's it's part of life.
629
2570417
1836
حسنًا ، إنه جزء من الحياة.
42:52
Death is part of life, as we know. Yes.
630
2572253
2135
الموت جزء من الحياة كما نعلم. نعم.
42:54
And for those who don't know, I suppose we should explain.
631
2574388
2419
وبالنسبة لأولئك الذين لا يعرفون ، أفترض أن علينا أن نشرح.
42:57
Besides besides the Queen of England passing away,
632
2577508
3270
إلى جانب وفاة ملكة إنجلترا ، فقد
43:00
we also had our own personal loss last week, which made everything even more surreal.
633
2580778
4921
تعرضنا أيضًا لخسارتنا الشخصية الأسبوع الماضي ، مما جعل كل شيء أكثر سريالية.
43:06
I have to be honest with you.
634
2586183
1702
يجب أن أكون صادقا معك.
43:07
If you if you had told me at the start of this year
635
2587885
3954
إذا كنت قد أخبرتني في بداية هذا العام
43:12
that the events
636
2592890
1418
أن أحداث
43:14
of the past week would have happened, we would never have believed you.
637
2594308
4104
الأسبوع الماضي كانت ستحدث ، فلن نصدقك أبدًا.
43:18
But here we are now, a week later.
638
2598412
2069
لكن ها نحن الآن ، بعد أسبوع.
43:20
So sadly, Mr. Steve's mother passed away.
639
2600814
2903
لسوء الحظ ، توفيت والدة السيد ستيف.
43:23
Can I say thank you very much once again, both of us,
640
2603751
3520
هل يمكنني أن أقول شكراً جزيلاً مرة أخرى ، كلانا ،
43:27
we I love reading the messages.
641
2607271
2536
نحن نحب قراءة الرسائل.
43:30
And and we we do appreciate it.
642
2610357
2670
ونحن نقدر ذلك.
43:33
It's it bad times.
643
2613027
1501
إنها أوقات عصيبة.
43:34
It's at moments like this when you realise
644
2614528
2669
في لحظات كهذه تدرك
43:37
how important it is to have other people in your life,
645
2617698
2769
مدى أهمية وجود أشخاص آخرين في حياتك ،
43:40
maybe people that you don't even know personally, but you will still find it.
646
2620818
4654
ربما أشخاص لا تعرفهم شخصيًا ، لكنك ستظل تجدهم.
43:45
So thank you very much.
647
2625623
1418
شكرا جزيلا.
43:47
Thank you for your warm wishes and your because it really does help.
648
2627041
4371
شكرًا لك على رغباتك الدافئة ولأنها تساعد حقًا.
43:51
As many of you will know, you have had obviously losses
649
2631962
3354
كما يعلم الكثير منكم ، من الواضح أنكم قد عانتم من خسائر
43:56
and we've actually I mean, it's been the first few days are very difficult.
650
2636750
4655
وأعني في الواقع أن الأيام القليلة الأولى كانت صعبة للغاية.
44:01
Yes. And lots of everybody goes through this life.
651
2641522
5856
نعم. والكثير من الجميع يمر بهذه الحياة.
44:07
Everybody has tragedies.
652
2647378
1318
الجميع لديه مآسي.
44:08
Everybody has people that are very close to them that die, sadly passed away.
653
2648696
5071
كل شخص لديه أناس قريبون جدا منهم يموتون ، للأسف ماتوا.
44:13
And we were remarking actually that we have reached quite
654
2653767
3571
وكنا نلاحظ في الواقع أننا وصلنا إلى حد بعيد
44:18
I mean, I'm over 60 years old now. Yes.
655
2658238
2453
، أعني أنني تجاوزت الستين من العمر الآن. نعم.
44:20
And I'm approaching 60.
656
2660691
1768
وأنا أقترب من سن الستين.
44:22
And some people have tragedies that happened in their lives.
657
2662459
3904
وبعض الناس لديهم مآسي حدثت في حياتهم.
44:26
And they're very young.
658
2666363
2703
وهم صغار جدًا.
44:29
But for myself, it's the first time in my father died.
659
2669066
2936
لكن بالنسبة لي ، هذه هي المرة الأولى التي يموت فيها والدي.
44:32
I know, ten years ago.
660
2672002
1051
أعلم ، قبل عشر سنوات.
44:33
But I think your mother dying has a greater impact.
661
2673053
3220
لكني أعتقد أن موت والدتك له تأثير أكبر.
44:36
I think so.
662
2676273
617
أعتقد ذلك.
44:38
And we were only remarking that,
663
2678192
2486
وكنا نلاحظ فقط ، كما
44:40
you know, I've been very lucky to go through,
664
2680678
2402
تعلمون ، لقد كنت محظوظًا جدًا لأنني مررت ، كما تعلمون ،
44:43
you know, all these years and not have
665
2683430
2970
كل هذه السنوات ولم أحصل ، كما تعلمون ، على
44:47
I, you know, really bad tragedy or something
666
2687651
3971
مأساة سيئة حقًا أو شيئًا
44:51
that is really somebody dying in the family that's really upsetting.
667
2691622
3837
ما يؤدي إلى وفاة شخص ما في العائلة وهذا أمر مزعج حقًا .
44:55
Well, some people have brothers and sisters that die, their children that die,
668
2695492
3988
حسنًا ، بعض الناس لديهم إخوة وأخوات يموتون ، وأطفالهم يموتون ،
44:59
people suddenly die in car accidents.
669
2699930
2169
والناس يموتون فجأة في حوادث السيارات.
45:02
And I've managed to go this long in my life for that, having,
670
2702516
3604
ولقد تمكنت من الاستمرار في هذا الوقت الطويل في حياتي من أجل ذلك ، كما
45:06
you know, a significant something that's really affected me.
671
2706620
3837
تعلمون ، شيء مهم أثر علي حقًا.
45:11
So, you know, time catches up with you. Yes.
672
2711575
3036
لذا ، كما تعلم ، فإن الوقت سيلحق بك. نعم.
45:14
And eventually, of course, we all have to go through this.
673
2714611
2987
وفي النهاية ، بالطبع ، علينا جميعًا أن نمر بهذا الأمر.
45:17
So I think I think I think both of us have been quite sheltered in life.
674
2717598
4354
لذلك أعتقد أنني أعتقد أن كلانا كان محميًا تمامًا في الحياة.
45:21
We've been quite lucky, I suppose.
675
2721952
2102
أعتقد أننا كنا محظوظين جدًا.
45:24
I know that's probably the wrong word to use, but we have been quite lucky
676
2724054
4838
أعلم أن هذه ربما تكون الكلمة الخاطئة التي يجب استخدامها ، لكننا كنا محظوظين جدًا
45:29
in the fact that we've never really had any lessons from life that have been harsh
677
2729193
5605
في حقيقة أننا لم نتلق أبدًا أي دروس من الحياة كانت قاسية
45:35
and maybe, maybe something
678
2735449
2669
وربما شيء
45:38
that could change your view of things around you.
679
2738118
2469
يمكن أن يغير نظرتك للأشياء من حولك.
45:41
And this is it.
680
2741155
834
45:41
This is both of us are learning this lesson over the press over the past few days.
681
2741989
4204
وهذا هو.
هذا هو كلانا يتعلم هذا الدرس من خلال الصحافة خلال الأيام القليلة الماضية.
45:46
I just want to reiterate what Mr. Duncan has said.
682
2746577
2469
أريد فقط أن أكرر ما قاله السيد دنكان.
45:49
Thank you very much for your kind wishes and your notes of sympathy
683
2749046
5572
شكرًا جزيلاً على تمنياتك الطيبة وملاحظاتك الخاصة بالتعاطف
45:55
and also supportive comments as well.
684
2755052
2769
وأيضًا تعليقاتك الداعمة.
45:57
That is, quite a few people have sent
685
2757821
1702
وهذا يعني أن عددًا قليلاً جدًا من الأشخاص أرسلوا
46:00
very nice supportive comments in, in the live chat
686
2760707
3854
تعليقات داعمة لطيفة جدًا في الدردشة المباشرة
46:04
as well as as well as personal messages that I've had as well.
687
2764561
3420
بالإضافة إلى الرسائل الشخصية التي تلقيتها أيضًا.
46:08
And that's what helps at this time.
688
2768332
2185
وهذا ما يساعد في هذا الوقت.
46:10
And of course if we know that if that happens to anybody else,
689
2770517
4388
وبالطبع إذا علمنا أنه إذا حدث ذلك لأي شخص آخر ،
46:15
we will be able to, to, to give you our support back in return as well, because that's what it's all about.
690
2775055
5756
فسنكون قادرين على تقديم دعمنا لك في المقابل أيضًا ، لأن هذا كل ما في الأمر.
46:20
It is. That's it.
691
2780811
817
إنها. هذا كل شيء.
46:21
That's what that's what humanity is supposed to be about.
692
2781628
3154
هذا ما يفترض أن تكون عليه البشرية.
46:24
Civilised society, people taking care of each other.
693
2784782
3920
المجتمع المتحضر ، الناس يعتنون ببعضهم البعض.
46:28
And I like to think that does happen.
694
2788952
1785
وأحب أن أعتقد أن هذا يحدث بالفعل.
46:30
But it has been serious.
695
2790737
1352
لكنها كانت خطيرة. لقد
46:32
It has been surreal that the Queen died one day and then the mum died the next.
696
2792089
6073
كان أمرًا سرياليًا أن توفيت الملكة يومًا ما ثم ماتت الأم في اليوم التالي.
46:38
It was I think was two days. Yes, two day and a half.
697
2798479
3153
كان أعتقد أنه كان يومين. نعم ، يومين ونصف.
46:41
So it has been
698
2801632
1301
لقد كان
46:44
quite
699
2804117
368
46:44
strange, quite a strange time because it's difficult to watch the television
700
2804485
3787
وقتًا غريبًا للغاية ، لأنه من الصعب مشاهدة التلفزيون
46:48
because we've had sort of wall to wall coverage in the UK about the Queen's death
701
2808272
5906
لأن لدينا نوعًا من التغطية من الجدار إلى الجدار في المملكة المتحدة حول وفاة الملكة
46:54
and the various ceremonies ceremonial
702
2814178
3453
والمراسم الاحتفالية المختلفة
46:58
taking places as have been going on.
703
2818232
2636
التي تجري.
47:00
And you you can't get away from it on the news at the moment in the UK.
704
2820868
4354
ولا يمكنك الابتعاد عنها في الأخبار في الوقت الحالي في المملكة المتحدة.
47:05
So it's a constant reminder
705
2825222
3170
لذلك فهو تذكير دائم
47:08
of death and as somebody passing.
706
2828692
3003
بالموت وكشخص يمر.
47:11
So I don't think we'll forget this away.
707
2831695
2369
لذلك لا أعتقد أننا سننسى هذا بعيدًا.
47:14
I'm never going to forget this.
708
2834364
1952
لن أنسى هذا أبدًا.
47:16
The one thing I you know me can I just say you know me,
709
2836316
4138
الشيء الوحيد الذي تعرفه لي هو أنني فقط أقول إنك تعرفني ، لقد
47:20
I always managed to turn something into
710
2840454
2586
تمكنت دائمًا من تحويل شيء ما إلى
47:23
maybe a joke or a light hearted thing,
711
2843790
2987
مزحة أو شيء خفيف القلب ،
47:26
but I had a little thought during the week that passed through my brain.
712
2846777
5372
لكن كان لدي القليل من التفكير خلال الأسبوع الذي مر عبر عقلي.
47:32
And it was your mother was determined? Yes.
713
2852749
4288
و كانت والدتك عازمة؟ نعم.
47:37
Determined to outlive the queen. Oh,
714
2857287
3654
عاقدة العزم على العيش أكثر من الملكة. أوه ،
47:41
that's that's how I see it.
715
2861909
1651
هكذا أراها.
47:43
And so I saw what I'm saying.
716
2863560
1652
وهكذا رأيت ما أقوله.
47:45
But it did bring a little smile to my face.
717
2865212
2369
لكنها جلبت ابتسامة صغيرة على وجهي.
47:47
And I think even your mum would have appreciated that.
718
2867581
2302
وأعتقد أنه حتى والدتك كانت ستقدر ذلك.
47:50
You actually do know.
719
2870100
2119
أنت تعرف بالفعل. كما
47:52
You know, I know you're not well,
720
2872352
4205
تعلم ، أعلم أنك لست على ما يرام ،
47:57
so that's what I think.
721
2877658
1434
لذلك هذا ما أعتقده.
47:59
Yes. Time heals all wounds.
722
2879092
2670
نعم. الزمن يعالج كل الجراح.
48:02
It's a natural process.
723
2882095
1502
إنها عملية طبيعية.
48:03
Grieving is a
724
2883597
2185
الحزن
48:05
they say there are about five or seven stages.
725
2885782
2319
يقولون أن هناك حوالي خمس أو سبع مراحل.
48:08
You go through it and you come out the other side.
726
2888602
2286
تمر من خلاله وتخرج من الجانب الآخر.
48:11
Of course, you never forget that loved one that's died, but at least you can get move on
727
2891388
3937
بالطبع ، لن تنسى أبدًا ذلك الشخص الذي مات ، ولكن على الأقل يمكنك المضي قدمًا
48:15
with your life and start to function again.
728
2895325
2286
في حياتك والبدء في العمل مرة أخرى.
48:17
And I feel as I'm starting to go through that phase of it, but I think this
729
2897611
4471
وأشعر أنني بدأت في المرور بهذه المرحلة ، لكنني أعتقد أن
48:22
this is a test of of those phases.
730
2902532
3204
هذا اختبار لتلك المراحل.
48:25
I think standing here now live.
731
2905736
1651
أعتقد أن الوقوف هنا يعيش الآن.
48:27
Steve I think it's very brave of you, actually.
732
2907387
2002
ستيف ، أعتقد أنه شجاع جدًا منك ، في الواقع.
48:29
Yes. Catarina That's exactly right.
733
2909790
2269
نعم. كاتارينا هذا صحيح تمامًا.
48:32
When the parents died in the first few days, you start to look where they were
734
2912542
3921
عندما توفي الوالدان في الأيام القليلة الأولى ، تبدأ في البحث عن مكان وجودهم والمكان الذي
48:36
and where they used to sit and something that was I used to call my mother every day.
735
2916463
6190
اعتادوا الجلوس فيه وشيء اعتدت على الاتصال بوالدتي كل يوم.
48:42
She had an iPad.
736
2922653
984
كان لديها جهاز iPad.
48:43
She was the one bit of technical equipment she could use.
737
2923637
2953
كانت هي قطعة واحدة من المعدات التقنية التي يمكنها استخدامها.
48:47
And I used to call her every day on the iPad.
738
2927791
1852
وكنت أتصل بها كل يوم على iPad. وقد
48:49
And that started during the pandemic because Mum was on her own, which was an awful time for her.
739
2929643
5856
بدأ ذلك أثناء الوباء لأن أمي كانت بمفردها ، وكان ذلك وقتًا سيئًا بالنسبة لها.
48:55
But at least we were able to see each other every day through the iPad.
740
2935499
3770
لكن على الأقل تمكنا من رؤية بعضنا البعض كل يوم من خلال جهاز iPad. ما
48:59
I keep saying to you, Mr.
741
2939303
1017
زلت أقول لك ، سيد
49:00
Duncan, I used to always call her about 8:00 at night.
742
2940320
3387
دنكان ، كنت أتصل بها دائمًا حوالي الساعة 8:00 مساءً.
49:03
We'd eaten and then I go upstairs and call on the iPad.
743
2943707
2953
كنا نأكل ثم أصعد إلى الطابق العلوي وأطلب جهاز iPad.
49:06
And it's been a bit difficult, you know.
744
2946660
3120
وكان الأمر صعبًا بعض الشيء ، كما تعلم.
49:10
And in fact, several times I've said to you, I'm, you know, just going to, in my mind, eat,
745
2950130
4771
وفي الواقع ، قلت لك عدة مرات ، أنا ، كما تعلم ، سأذهب فقط ، في ذهني ، لتناول الطعام ،
49:14
and then I go upstairs and then I'm getting halfway up the stairs and realising I can't do that anymore.
746
2954901
4955
ثم أصعد إلى الطابق العلوي ، ثم صعدت إلى منتصف الدرج وأدركت أنني أستطيع ' ر تفعل ذلك بعد الآن.
49:19
So as you say, sensory, you know, these are the things which she suddenly realised you can't do anymore.
747
2959856
5573
كما تقول ، حسي ، كما تعلم ، هذه هي الأشياء التي أدركت فجأة أنه لا يمكنك فعلها بعد الآن.
49:25
It is very final
748
2965429
1084
إنه نهائي للغاية
49:27
and there's always things you wish you'd said,
749
2967831
2853
وهناك دائمًا أشياء تتمنى لو قلتها ،
49:31
maybe some things you wish you hadn't said yes, but you can't do anything about that.
750
2971652
4070
ربما بعض الأشياء التي تتمنى لو لم تقل نعم ، لكن لا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك.
49:36
So I think the message is treasure your loved ones, because one day they won't be there.
751
2976056
4554
لذلك أعتقد أن الرسالة هي أن تكون كنزًا لأحبائك ، لأنهم لن يكونوا هناك يومًا ما.
49:40
That's it.
752
2980711
500
هذا كل شيء.
49:41
I think that's definitely something that you can take away.
753
2981211
1985
أعتقد أن هذا بالتأكيد شيء يمكنك إزالته.
49:43
There's a beautiful poem.
754
2983196
1535
هناك قصيدة جميلة.
49:44
I don't remember all of the lines from the poem, but there is a beautiful poem
755
2984731
4321
لا أتذكر كل السطور من القصيدة ، لكن هناك قصيدة جميلة
49:49
that expresses that feeling of making sure the person who is with you is appreciated.
756
2989052
5205
تعبر عن هذا الشعور بالتأكد من أن الشخص الذي معك هو موضع تقدير.
49:54
It's called Give Them the Flowers Now.
757
2994257
2436
إنها تسمى أعطهم الزهور الآن.
49:57
So instead of taking the flowers to a funeral
758
2997861
3337
لذا بدلاً من أخذ الزهور إلى جنازة
50:01
or as a memorial, you should give the flowers to that person so they can see them,
759
3001231
6023
أو كنصب تذكاري ، يجب أن تعطي الزهور لذلك الشخص حتى يتمكن من رؤيتها ،
50:07
so they can look at the beautiful colours and so they can smell.
760
3007487
4538
حتى يتمكن من النظر إلى الألوان الجميلة حتى يشمها.
50:12
They can enjoy the aroma and feel the nature near them when they are alive.
761
3012409
6423
يمكنهم الاستمتاع بالرائحة والشعور بالطبيعة بالقرب منهم عندما يكونون على قيد الحياة.
50:18
So give them the flowers now when they are with you.
762
3018832
3303
لذا أعطهم الزهور الآن عندما يكونون معك.
50:23
Mr. Duncan, I've had some lovely sympathy cards.
763
3023670
3237
السيد دنكان ، لدي بعض بطاقات التعاطف الرائعة.
50:26
Yes, friend.
764
3026907
1201
نعم يا صديقي.
50:28
Well, this is something I'm not sure if this happens everywhere,
765
3028108
3270
حسنًا ، هذا شيء لست متأكدًا مما إذا كان هذا يحدث في كل مكان ،
50:32
but we often send cards
766
3032012
2335
لكننا غالبًا ما نرسل بطاقات
50:34
to other people when something happens, something tragic,
767
3034431
2886
لأشخاص آخرين عندما يحدث شيء ما ، شيء مأساوي ،
50:37
and we often send maybe a sympathy card.
768
3037918
3353
وغالبًا ما نرسل ربما بطاقة تعاطف.
50:41
A condolence card.
769
3041755
2152
بطاقة تعزية.
50:43
Condolence. It's an interesting word, isn't it? Yes.
770
3043907
3253
تعزية. إنها كلمة مثيرة ، أليس كذلك؟ نعم.
50:47
You are offering your your support.
771
3047160
3120
أنت تقدم دعمك.
50:50
You are also offering your your feelings of sorrow to that person,
772
3050280
3921
أنت أيضًا تعرض مشاعر الحزن على ذلك الشخص ،
50:54
your condolences, your sympathy.
773
3054201
2669
وتعازيك ، وتعاطفك.
50:57
So condolence is is a type of sympathy.
774
3057437
3671
لذا فإن التعزية هي نوع من التعاطف.
51:01
You are offering support.
775
3061441
2670
أنت تقدم الدعم.
51:04
You are offering sympathy to that person.
776
3064127
2820
أنت تقدم التعاطف مع هذا الشخص.
51:07
It's all part of the process.
777
3067731
1718
كل هذا جزء من العملية.
51:09
It is. And it's just a human thing to do.
778
3069449
3170
إنها. وهو مجرد عمل بشري.
51:12
It's a very human thing to do when somebody's suffering through grief.
779
3072619
3971
إنه عمل إنساني للغاية عندما يعاني شخص ما من الحزن.
51:16
It's it's a very human thing to do, to offer support in that way
780
3076590
3920
إنه عمل إنساني للغاية ، تقديم الدعم بهذه الطريقة
51:22
and to say words that
781
3082763
1167
وقول الكلمات التي
51:23
would encourage the person to come out the other side and get on with their lives.
782
3083930
4922
من شأنها تشجيع الشخص على الخروج إلى الجانب الآخر والاستمرار في حياته.
51:28
But the first few days of the difficult, difficult thing, I think I think the thing I'm always
783
3088852
5222
لكن في الأيام القليلة الأولى من الشيء الصعب والصعب ، أعتقد أن الشيء الذي سأتذكره دائمًا
51:34
going to remember of this time is the fact that two things were happening at the same time.
784
3094074
5372
في هذا الوقت هو حقيقة أن شيئين كانا يحدثان في نفس الوقت.
51:39
Yes, I suppose one of them isn't really affecting us directly,
785
3099446
4171
نعم ، أفترض أن أحدهم لا يؤثر علينا حقًا بشكل مباشر ،
51:44
but it is hard to escape.
786
3104184
2586
لكن من الصعب الهروب منه.
51:46
We even have a TV channel at the moment
787
3106770
2336
لدينا حتى قناة تلفزيونية في الوقت الحالي
51:49
that is just showing the the the queen lying in state
788
3109706
5672
تعرض فقط الملكة مستلقية
51:56
at Westminster Hall and all of the general public,
789
3116012
3354
في قاعة وستمنستر وجميع عامة الناس ،
51:59
the people who are waiting for many, many hours to to actually go by
790
3119366
6089
الأشخاص الذين ينتظرون ساعات طويلة للذهاب
52:05
to actually pay their own personal respects to the Queen lying in state.
791
3125489
4671
فعليًا لدفع أموالهم. الشخصية الاحترام للملكة الكذب في الدولة.
52:10
Which reminds me at the time I did that for the Queen Mother.
792
3130427
3704
وهو ما يذكرني في الوقت الذي فعلت فيه ذلك من أجل الملكة الأم.
52:14
You did?
793
3134431
500
52:14
So when the Queen Mother passed away, I actually went all the way to London
794
3134931
4505
انت فعلت؟
لذلك عندما توفيت الملكة الأم ، ذهبت بالفعل إلى لندن
52:19
just for one day so I could go through Westminster
795
3139803
3020
ليوم واحد فقط حتى أتمكن من المرور عبر Westminster
52:22
Hall the same place and just
796
3142823
3420
Hall في نفس المكان
52:27
pay my respects to the Queen Mother
797
3147227
2019
وأقدم تحياتي للملكة الأم
52:29
because I felt not not because I'm
798
3149246
2936
لأنني شعرت ليس لأنني
52:33
a royalist, because I wouldn't describe myself as that.
799
3153183
2970
ملكي ، لأنني لن أصف نفسي على هذا النحو.
52:36
I'm certainly not a monarchist.
800
3156153
1618
أنا بالتأكيد لست ملكيًا.
52:37
However, I do appreciate the impact that these historical moments have.
801
3157771
5689
ومع ذلك ، فإنني أقدر تأثير هذه اللحظات التاريخية.
52:43
So I just wanted literally wanted to be there
802
3163460
3220
لذلك أردت فقط حرفيًا أن أكون هناك
52:46
and experience that thing, that moment of time.
803
3166680
3320
وأختبر ذلك الشيء ، تلك اللحظة من الزمن.
52:50
It's very strange.
804
3170450
1168
انه غريب جدا.
52:51
So some people have been queuing for 13 hours.
805
3171618
3453
لذلك كان بعض الناس يصطفون في طوابير لمدة 13 ساعة.
52:55
Yeah, well, 22 hours was the longest 22.
806
3175071
4538
نعم ، حسنًا ، كانت 22 ساعة هي الأطول 22 ساعة.
52:59
Now I think it's gone down now to about in fact,
807
3179609
3604
الآن أعتقد أن الأمر قد انخفض الآن في الواقع ،
53:03
I think the news this morning
808
3183213
3020
أعتقد أن الأخبار هذا الصباح
53:06
said that they've closed the queue
809
3186233
2285
قالت إنهم أغلقوا قائمة الانتظار
53:09
so so people can now not join the queue.
810
3189319
2953
حتى لا يتمكن الناس الآن من الانضمام إلى قائمة الانتظار.
53:12
So I don't know how true that is, but you know what the media is
811
3192873
3536
لذلك لا أعرف مدى صحة ذلك ، لكنك تعرف كيف تبدو وسائل الإعلام
53:16
like sometimes they say one thing and then they say another thing.
812
3196409
3621
أحيانًا يقولون شيئًا ما ثم يقولون شيئًا آخر.
53:20
So as I understand it, the queue,
813
3200363
1919
لذا ، كما أفهمها ، قائمة الانتظار ،
53:22
you cannot join the queue anymore because it will be ending in just a few hours.
814
3202282
5789
لا يمكنك الانضمام إلى قائمة الانتظار بعد الآن لأنها ستنتهي في غضون ساعات قليلة.
53:28
It's several miles long, I think, but certainly.
815
3208071
2886
إنها عدة أميال طويلة ، على ما أعتقد ، لكن بالتأكيد.
53:31
Well, that's incredible.
816
3211041
1234
حسنًا ، هذا أمر لا يصدق.
53:32
I mean, last night they were saying 13 hours.
817
3212275
2369
أعني ، الليلة الماضية كانوا يقولون 13 ساعة.
53:35
Now, of course, they're saying 22.
818
3215061
2553
الآن ، بالطبع ، يقولون 22.
53:37
And of course, I think the fact that the whole thing is being televised
819
3217614
3186
وبالطبع ، أعتقد أن حقيقة أن الأمر برمته يتم بثه على التلفزيون
53:41
is probably encouraging more people to go. Yes.
820
3221268
2552
ربما يشجع المزيد من الناس على الذهاب. نعم.
53:45
And it's something that we British love to do.
821
3225088
2786
وهو شيء نحب أن نفعله نحن البريطانيين.
53:47
We love to queue in an orderly fashion.
822
3227874
3053
نحن نحب الوقوف في قائمة الانتظار بطريقة منظمة.
53:50
I think that's so fitting.
823
3230927
1785
أعتقد أن هذا مناسب جدًا. من
53:52
It's just so suitable
824
3232712
2620
المناسب تمامًا
53:55
that the way the British people have decided to do
825
3235332
4187
أن الطريقة التي قرر بها الشعب البريطاني القيام
53:59
this is to stand in a five mile queue.
826
3239519
3353
بذلك هي الوقوف في طابور خمسة أميال.
54:03
Nothing is more British
827
3243139
2169
ليس هناك ما هو أكثر بريطانيًا
54:06
than standing in a very long, slow moving queue.
828
3246509
4138
من الوقوف في طابور طويل جدًا وبطيء الحركة.
54:10
We love it.
829
3250847
1385
نحن نحبها.
54:12
Oh, yes.
830
3252232
634
54:12
Buses, if you're queuing for groceries, you will always see an orderly queue.
831
3252866
7257
نعم بالتأكيد.
الحافلات ، إذا كنت تقف في قائمة انتظار لمحلات البقالة ، فسترى دائمًا قائمة انتظار منظمة.
54:20
And when we go abroad to other countries that don't really do any queuing, I've done that before.
832
3260123
6123
وعندما نسافر إلى الخارج إلى دول أخرى لا تقوم بالاصطفاف ، فقد فعلت ذلك من قبل.
54:26
When you're waiting for a bus and then suddenly everybody just dies of a bus,
833
3266246
3487
عندما تنتظر الحافلة ثم يموت الجميع فجأة بسبب الحافلة ،
54:30
there's no orderly queues. Very.
834
3270333
2186
لا توجد قوائم انتظار منظمة. جداً.
54:32
If that happened in the UK and somebody jump the queue, there'd be, there'd be a fight yes. Yes.
835
3272519
4688
إذا حدث ذلك في المملكة المتحدة وتجاوز أحدهم قائمة الانتظار ، فسيكون هناك قتال ، نعم. نعم.
54:37
Never, never.
836
3277590
868
أبدا أبدا.
54:38
If you are coming to the UK and you see a line of people queuing up,
837
3278458
4671
إذا كنت قادمًا إلى المملكة المتحدة ورأيت طابورًا من الأشخاص يصطفون في طابور ،
54:43
never push in because you might not survive.
838
3283580
3754
فلا تدخل أبدًا لأنك قد لا تنجو. سوف
54:47
They will be coming and they will be.
839
3287334
2852
يأتون وسوف يكونون.
54:50
They will be violent.
840
3290537
2219
سيكونون عنيفين.
54:53
Assume you made a funny remark about queues.
841
3293757
2219
افترض أنك قدمت ملاحظة مضحكة حول قوائم الانتظار.
54:55
Didn't you, Mr. Duncan?
842
3295976
1051
أليس كذلك يا سيد دنكان؟
54:57
Think I did. People?
843
3297027
1801
أعتقد أنني فعلت. الناس؟
54:58
Yes. People going in long queues.
844
3298828
1952
نعم. الناس في طوابير طويلة.
55:00
Well, what I had this very, very strange sort of image of people getting into the wrong queue
845
3300780
6407
حسنًا ، ما كان لدي هذا النوع الغريب جدًا من الصور لأشخاص يدخلون في قائمة انتظار خاطئة
55:07
and they thought they were queuing up for the new iPhone.
846
3307187
2652
واعتقدوا أنهم كانوا يصطفون للحصول على iPhone الجديد.
55:10
And in fact, by mistake they had joined the queue to go and see the Queen.
847
3310340
6073
وفي الواقع ، انضموا عن طريق الخطأ إلى قائمة الانتظار للذهاب لرؤية الملكة.
55:16
So, so I just had this strange thought in my head.
848
3316830
2669
لذلك ، كان لدي هذا الفكر الغريب في رأسي.
55:19
I don't know if it's in bad taste, but it did make me smile and it made Mr.
849
3319883
4171
لا أعرف ما إذا كان ذوقًا سيئًا ، لكنه جعلني أبتسم وجعل السيد
55:24
Steve laugh as well.
850
3324054
1268
ستيف يضحك أيضًا.
55:25
And let's face it, we need a little bit of a laugh.
851
3325322
2302
ودعونا نواجه الأمر ، نحن بحاجة إلى القليل من الضحك.
55:27
We do at the moment.
852
3327624
1568
نحن نفعل في الوقت الحالي.
55:29
Imagine.
853
3329192
617
55:29
Yes, because of course people do queue for the new AI,
854
3329809
3420
يتصور.
نعم ، لأن الأشخاص بالطبع يصطفون في طابور الذكاء الاصطناعي الجديد ، وأجهزة
55:34
new iPhones and iPads.
855
3334230
2119
iPhone و iPad الجديدة.
55:36
Yes. Yes.
856
3336349
1085
نعم. نعم.
55:37
Imagine imagine being in a in a 13 hour queue
857
3337434
2819
تخيل أنك في طابور لمدة 13 ساعة
55:41
for the for the to go and see the queen.
858
3341488
1885
ليذهب ويرى الملكة.
55:43
And in fact, you were in the queue for the iPad and stuff.
859
3343373
2586
وفي الواقع ، كنت في قائمة الانتظار لجهاز iPad وأشياء أخرى.
55:46
This is the visor.
860
3346393
1368
هذا هو القناع.
55:47
So there's a new iPhone coming out which apparently is completely the same as the iPhone.
861
3347761
4821
لذلك هناك جهاز iPhone جديد يخرج والذي يبدو أنه مماثل تمامًا لجهاز iPhone.
55:53
Well, that's that's their that's their business model.
862
3353149
3971
حسنًا ، هذا هو نموذج أعمالهم.
55:57
They make little slight tweaks to the product.
863
3357120
3503
يقومون بإجراء تعديلات طفيفة على المنتج.
56:00
But there's something in there that somebody wants and somebody wants to say
864
3360623
3604
ولكن هناك شيء ما يريده شخص ما ويريد شخص ما أن يقول
56:04
that they have the latest version.
865
3364227
1585
أن لديهم أحدث إصدار.
56:05
Yeah, it's just about showing off to your friends. Yes.
866
3365812
3453
نعم ، يتعلق الأمر فقط بالتباهي بأصدقائك. نعم.
56:09
I think the thing that they're hyping at the moment, Apple, is that you can link up to satellites now.
867
3369265
6207
أعتقد أن الشيء الذي يروجون له في الوقت الحالي ، Apple ، هو أنه يمكنك الارتباط بالأقمار الصناعية الآن.
56:15
Yeah, can't you.
868
3375772
901
نعم ، أليس كذلك.
56:16
That's what they're saying.
869
3376673
901
هذا ما يقولونه.
56:17
It's it's compatible with satellites.
870
3377574
2569
إنه متوافق مع الأقمار الصناعية.
56:20
Well, apparently it's the way you go.
871
3380326
1335
حسنًا ، يبدو أن هذا هو الطريق الذي تسلكه.
56:21
You always make a phone call.
872
3381661
1101
أنت دائما تجري مكالمة هاتفية.
56:22
I've done some research on Steve.
873
3382762
2019
لقد أجريت بعض الأبحاث على ستيف.
56:24
It's actually the emergency
874
3384781
1702
إنها في الواقع
56:27
service on
875
3387500
1318
خدمة الطوارئ على
56:28
the phone that's linked apparently to a satellite service.
876
3388818
3487
الهاتف المرتبطة على ما يبدو بخدمة الأقمار الصناعية. يقولون
56:32
So now you can you can literally get lost or stranded anywhere on the planet, they say.
877
3392605
5306
إنه يمكنك الآن أن تضيع حرفيًا أو تقطعت به السبل في أي مكان على هذا الكوكب.
56:38
And you can be found.
878
3398395
2035
ويمكنك أن تجد.
56:40
You can be found by it.
879
3400430
1618
يمكنك أن تجد به.
56:42
You can't you can't watch a YouTube video, I think, in the middle of the Amazon rainforest.
880
3402048
5773
لا يمكنك مشاهدة مقطع فيديو على YouTube ، على ما أعتقد ، في وسط غابات الأمازون المطيرة.
56:47
No, no.
881
3407821
867
لا لا.
56:48
Or just for emergency purposes, as I understand, it's the emergency connexion.
882
3408688
4621
أو فقط للأغراض الطارئة ، كما أفهم ، إنها صلة الطوارئ.
56:53
However, the problem is it doesn't work
883
3413309
3020
ومع ذلك ، فإن المشكلة هي أنه لا يعمل
56:56
because because as you said the other day, to me,
884
3416329
2669
لأنه كما قلت في اليوم السابق ، بالنسبة لي ،
56:58
the satellite is too far away and the signal from the phone is too weak.
885
3418998
4572
القمر الصناعي بعيد جدًا والإشارة من الهاتف ضعيفة جدًا.
57:03
So even though it seems like a very good idea, I think at the moment it's not working.
886
3423570
4738
لذلك على الرغم من أنها تبدو فكرة جيدة جدًا ، أعتقد أنها لا تعمل حاليًا.
57:08
However, as as technology changes, I think it will work,
887
3428308
5272
ومع ذلك ، مع تغير التكنولوجيا ، أعتقد أنها ستنجح ،
57:13
especially when Elon Musk puts some more of those little satellites into space.
888
3433580
5438
خاصة عندما يضع Elon Musk بعضًا من تلك الأقمار الصناعية الصغيرة في الفضاء.
57:19
Well, if you're going to go into remote areas, there are other devices you can buy
889
3439102
4388
حسنًا ، إذا كنت ستذهب إلى مناطق نائية ، فهناك أجهزة أخرى يمكنك
57:24
to if you want to be rescued.
890
3444591
2202
شراؤها إذا كنت تريد أن يتم إنقاذك.
57:26
Flares. Flares, yes.
891
3446793
2035
مشاعل. مشاعل ، نعم.
57:28
Not the trousers.
892
3448828
934
ليس البنطلون.
57:29
Not the trousers, but the the rocket with the phone.
893
3449762
3104
ليس البنطال ، بل الصاروخ بالهاتف.
57:33
You can buy GPS sort of trackers.
894
3453049
2653
يمكنك شراء نوع GPS من أجهزة التتبع.
57:35
I don't know.
895
3455869
850
لا أعرف.
57:36
But I'm sure if you were going off into the middle of nowhere,
896
3456719
2720
لكنني متأكد من أنك إذا كنت تنطلق في منتصف العدم ،
57:40
you wouldn't rely on the latest iPhone to help you out.
897
3460173
3203
فلن تعتمد على أحدث iPhone لمساعدتك.
57:43
You would take some professional equipment.
898
3463376
2252
سوف تأخذ بعض المعدات المهنية.
57:45
No, you wouldn't. You? Yeah.
899
3465628
1802
لا ، لن تفعل. أنت؟ نعم.
57:47
If you sort of were rock climbing and broke your ankle or you get off
900
3467430
3504
إذا كنت تتسلق الصخور نوعًا ما وكسرت كاحلك أو نزلت من
57:51
Mount Everest or something. Yes.
901
3471618
2953
جبل إيفرست أو شيء من هذا القبيل. نعم.
57:54
Yeah.
902
3474571
200
57:54
You wouldn't you wouldn't be relying on an iPhone to to help you out.
903
3474771
4921
نعم.
لن تعتمد على iPhone لمساعدتك.
57:59
I just share some of my cards.
904
3479742
1602
أنا فقط أشارك بعض بطاقاتي.
58:01
Is that appropriate time? Mr..
905
3481344
1568
هل هذا هو الوقت المناسب؟ السيد ..
58:02
I think so, because as I mentioned earlier, we have we have a tradition.
906
3482912
4722
أعتقد ذلك ، لأنه كما ذكرت سابقًا ، لدينا تقليد.
58:07
Maybe it doesn't happen all the time around the world.
907
3487667
3337
ربما لا يحدث ذلك طوال الوقت حول العالم.
58:11
But here, if a person has a tragedy in their life,
908
3491004
3937
ولكن هنا ، إذا تعرض الشخص لمأساة في حياته ،
58:14
quite often they will receive condolence cards or sympathy cards.
909
3494941
4021
فغالبًا ما يتلقى بطاقات التعزية أو بطاقات التعاطف.
58:19
So we love sharing everything with you,
910
3499412
3287
لذلك نحن نحب مشاركة كل شيء معك ،
58:22
the good things and the not so happy things.
911
3502699
3420
الأشياء الجيدة والأشياء غير السعيدة.
58:26
So I thought it would be interesting just to show them because it may be where you are.
912
3506569
3904
لذلك اعتقدت أنه سيكون من المثير للاهتمام أن أريهم فقط لأنه قد يكون مكانك.
58:30
Perhaps you don't do that.
913
3510924
1768
ربما لا تفعل ذلك.
58:32
Well, they might be different. Yes.
914
3512692
1835
حسنًا ، قد يكونون مختلفين. نعم.
58:34
So you might not send cards.
915
3514527
2219
لذلك قد لا ترسل بطاقات.
58:36
Maybe you think it's it's a little distasteful or in bad taste.
916
3516746
4671
ربما تعتقد أنه مقيت قليلاً أو سيئ الذوق.
58:41
But here we do.
917
3521784
935
لكن هنا نفعل.
58:42
We like to let the other person know that we are thinking of them.
918
3522719
3420
نود أن نجعل الشخص الآخر يعرف أننا نفكر فيه.
58:46
So quite often we will send sympathy cards or condolence cards.
919
3526472
5005
في كثير من الأحيان سنرسل بطاقات التعاطف أو بطاقات التعزية.
58:51
Yes. The reason that we're both in black today is is for two reasons, actually.
920
3531928
4671
نعم. السبب في أننا نرتدي اللون الأسود اليوم هو لسببين ، في الواقع.
58:56
It is for the queen, because everyone's wearing black,
921
3536599
3370
إنه للملكة ، لأن الجميع يرتدون ملابس سوداء ،
59:00
because we're in this period of national mourning.
922
3540470
2702
لأننا في فترة الحداد الوطني.
59:03
So it all comes to an end.
923
3543740
1051
لذلك كل شيء ينتهي.
59:04
Tomorrow is tomorrow with the funeral, but also obviously because of my own personal loss.
924
3544791
5489
غدا غدا مع الجنازة ، ولكن من الواضح أيضا بسبب خسارتي الشخصية.
59:10
But here we go.
925
3550730
1451
لكن ها نحن ذا.
59:12
Here's do you want to you hold them up, Mr. Duncan?
926
3552181
2186
هنا هل تريد أن ترفعهم ، سيد دنكان؟
59:14
Because I'm not very good at
927
3554367
1802
لأنني لست جيدًا في
59:17
it. Cherie Oh, it looks very good against your black T-shirt, Mr.
928
3557370
3837
ذلك. شيري أوه ، يبدو جيدًا جدًا مقابل قميصك الأسود ، سيد
59:21
Duncan.
929
3561207
634
59:21
There's one thing about black.
930
3561841
1735
دنكان.
هناك شيء واحد عن الأسود.
59:23
Black is always very good as a background.
931
3563576
2102
الأسود دائمًا ما يكون جيدًا كخلفية.
59:25
I never go just fairly simple with sympathy and a heart.
932
3565762
3520
أنا لا أذهب ببساطة إلى حد ما مع التعاطف والقلب.
59:29
And that is from a work colleague of mine,
933
3569732
3938
وهذا من زميل عمل لي ، وهو
59:33
a friend of mine who is not just a workaholic, but a very dear friend, Caroline.
934
3573970
4838
صديق لي ليس مجرد مدمن عمل ، ولكنه صديق عزيز للغاية ، كارولين.
59:39
And she sent me that lovely card. It's not lovely.
935
3579292
2736
وقد أرسلت لي تلك البطاقة الجميلة. إنه ليس جميل.
59:42
I met it with some of my friends on on Thursday, which was lovely.
936
3582145
3603
التقيت به مع بعض أصدقائي يوم الخميس ، وكان ذلك رائعًا.
59:46
So I'm just wondering, what about you? Where you are?
937
3586015
2586
لذا أنا فقط أتساءل ، ماذا عنك؟ أين أنت؟
59:49
Do you do this?
938
3589285
968
هل تفعل هذا؟
59:50
Do you send sympathy cards to each other?
939
3590253
3320
هل ترسلون بطاقات التعاطف لبعضكم البعض؟
59:53
I know many people send birthday cards,
940
3593957
2552
أعرف أن العديد من الأشخاص يرسلون بطاقات عيد ميلاد ،
59:57
which is probably the complete opposite when you think about it.
941
3597360
3887
وربما يكون هذا هو العكس تمامًا عندما تفكر في الأمر.
60:01
The complete opposite end.
942
3601831
1969
النهاية المعاكسة الكاملة.
60:03
There's another one.
943
3603800
717
هناك واحد آخر.
60:04
Some of these might appear strange on the screen because
944
3604517
4721
قد تبدو بعض هذه الأشياء غريبة على الشاشة لأنه
60:10
there might be
945
3610373
450
60:10
some green in them, but that's that's another nice spot.
946
3610823
2937
قد يكون هناك
بعض اللون الأخضر فيها ، ولكن هذا مكان جميل آخر.
60:14
And there are some beautiful flowers there and often that are words inside
947
3614177
4271
وهناك بعض الزهور الجميلة هناك وغالبًا ما تكون تلك الكلمات بداخلها
60:19
that will help you to
948
3619132
2252
ستساعدك على
60:22
think about
949
3622552
1618
التفكير في
60:24
your loss and help you to overcome it.
950
3624387
2069
خسارتك وتساعدك على التغلب عليها.
60:27
May the caring thoughts of others
951
3627807
2102
أتمنى أن تريحك أفكار الآخرين
60:29
comfort you at this sad time is what it says in here.
952
3629909
4071
المهتمة في هذا الوقت الحزين هو ما تقوله هنا.
60:33
And this is from actually my mother. Sister. Yes.
953
3633980
2519
وهذا في الواقع من والدتي. أخت. نعم.
60:37
Who who is still alive?
954
3637083
1401
من الذي ما زال حيا؟
60:38
She's 90.
955
3638484
1685
إنها تبلغ من العمر 90 عامًا.
60:40
And in fact, my mother still has
956
3640169
3354
وفي الواقع ، لا يزال لدى والدتي
60:43
a sister and two brothers that is still alive.
957
3643523
3220
أخت وشقيقان لا يزالان على قيد الحياة.
60:46
She still has a brother who's 96, another brother
958
3646943
4020
لا يزال لديها شقيق يبلغ 96 عامًا ، وشقيق آخر
60:50
who's 94, and his sister who's 90.
959
3650963
3604
يبلغ من العمر 94 عامًا ، وأخته تبلغ من العمر 90 عامًا.
60:54
So so there is a lot of what we call longevity.
960
3654567
3604
لذلك هناك الكثير مما نسميه طول العمر.
60:58
Yes, longevity is is the the instance of a person
961
3658488
5138
نعم ، طول العمر هو حالة الشخص الذي
61:03
living or something lasting for a long period of time.
962
3663626
3637
يعيش أو شيء يدوم لفترة طويلة من الزمن.
61:07
So may the caring thoughts of others
963
3667697
2552
فهل تريحك أفكار رعاية الآخرين
61:10
comfort you at this time? So
964
3670583
3420
في هذا الوقت؟ لذا فإن
61:15
the fact that people are thinking about
965
3675121
2102
حقيقة أن الناس يفكرون
61:17
you gives you comfort
966
3677223
2536
فيك تمنحك الراحة
61:20
and you know that that's the message in that I was going to
967
3680576
3104
وأنت تعلم أن هذه هي الرسالة التي كنت ذاهبًا إليها ،
61:23
I was going to also mention that in Italy, they don't do it right.
968
3683696
3804
كنت سأذكر أيضًا أنه في إيطاليا ، لم يفعلوا ذلك بالشكل الصحيح.
61:27
It's just been told in Italy they don't send condolence cards or sympathy.
969
3687500
5789
قيل للتو في إيطاليا إنهم لا يرسلون بطاقات التعزية أو التعاطف.
61:33
I think flowers are often given
970
3693573
2235
أعتقد أن الزهور غالبًا ما يتم تقديمها بشكل
61:36
normally at the point of the funeral or some sort of memorial.
971
3696325
4105
طبيعي في وقت الجنازة أو في نوع من الذكرى. في
61:40
Quite often flowers are laid.
972
3700430
2135
كثير من الأحيان يتم وضع الزهور.
61:43
But as I said earlier, I think it's nicer.
973
3703166
2636
لكن كما قلت سابقًا ، أعتقد أنه أجمل.
61:45
I think it's much nicer to give that person the flowers
974
3705802
3153
أعتقد أنه من الأجمل بكثير إعطاء هذا الشخص الزهور
61:48
when they can still see them and smell them and feel the.
975
3708955
3353
عندما لا يزال بإمكانه رؤيتها وشم رائحتها والشعور بها.
61:52
Claudia's saying they don't do it in
976
3712308
3720
تقول كلوديا إنهم لا يفعلون ذلك في
61:57
Claudia courses in in, say, Argentina.
977
3717330
2819
دورات كلوديا في الأرجنتين على سبيل المثال.
62:00
But it's not.
978
3720149
401
62:00
It's sad.
979
3720550
1218
لكنها ليست كذلك.
شيء محزن.
62:01
Is it Argentina? Yes, that's right.
980
3721768
1685
هل هي الأرجنتين؟ نعم هذا صحيح.
62:03
Yes, I'm getting it.
981
3723453
1434
نعم ، فهمت.
62:04
Yes. So they don't do that in Argentina.
982
3724887
2136
نعم. لذا فهم لا يفعلون ذلك في الأرجنتين.
62:07
So maybe that's.
983
3727023
1585
لذلك ربما هذا.
62:08
Yeah, so that's interesting.
984
3728608
1234
نعم ، هذا مثير للاهتمام.
62:09
So not Italy, not Argentina, Germany do, Czech Republic do.
985
3729842
4138
لذلك لا تفعل إيطاليا ولا الأرجنتين ولا ألمانيا ولا جمهورية التشيك.
62:14
It's just different customs isn't it.
986
3734597
1802
إنها مجرد عادات مختلفة ، أليس كذلك.
62:16
We've always sent them here isn't. Here's the nice one.
987
3736399
2703
لطالما أرسلناهم هنا ليس كذلك. هذا هو الشيء الجميل.
62:20
How beautiful.
988
3740636
1502
كم هو جميل.
62:22
That that says that the writing is very small
989
3742371
2636
أن تقول أن الكتابة صغيرة جدًا
62:25
with sympathy on the loss of your mum.
990
3745007
2353
مع التعاطف على فقدان والدتك.
62:28
It's not lovely.
991
3748461
1084
إنه ليس جميل.
62:29
We like to send cards. Lots of lots of flowers.
992
3749545
2670
نحب إرسال البطاقات. الكثير من الزهور.
62:32
Usually flowers, sometimes lilies.
993
3752215
3036
عادة الزهور والزنابق في بعض الأحيان.
62:35
Although my mother hated lilies.
994
3755251
2669
على الرغم من أن والدتي كانت تكره الزنابق.
62:37
We've got to be careful when we began to put a spray of flowers on Mum's coffin.
995
3757920
4522
علينا توخي الحذر عندما بدأنا في وضع رذاذ من الزهور على نعش أمي.
62:43
And we've got to be careful when we tell the florist.
996
3763042
2669
وعلينا توخي الحذر عندما نخبر بائع الزهور.
62:46
So the florist is the shop that sends the flowers, and the message is,
997
3766229
4020
فالزهور هو المحل الذي يرسل الزهور ، والرسالة هي:
62:50
do not put lilies
998
3770867
2402
لا تضع الزنابق التي
62:53
known by this coffin because no lilies.
999
3773269
2853
يعرفها هذا التابوت لأنه لا يوجد زنابق.
62:56
In fact, my mother used to say, if you
1000
3776122
2919
في الواقع ، كانت والدتي تقول ، إذا كنت من
62:59
you obviously you buy flowers for people at birthdays,
1001
3779192
3837
الواضح أنك تشتري زهورًا للناس في أعياد الميلاد ،
63:03
for mothers and Mother's Day
1002
3783563
2552
وللأمهات وعيد الأم ، وقد
63:06
and I was just given of the flowers,
1003
3786115
3504
تلقيت للتو الأزهار ،
63:09
but she said, I don't want lilies.
1004
3789619
2285
لكنها قالت ، لا أريد الزنابق.
63:11
Don't come get me, ladies.
1005
3791904
1235
لا تأتي وتأخذيني ، سيداتي.
63:13
It reminds me of funerals. Yes.
1006
3793139
2252
يذكرني بالجنازات. نعم.
63:15
Because quite often lilies are either thrown or they are displayed.
1007
3795708
6123
لأنه في كثير من الأحيان يتم إلقاء الزنابق أو عرضها.
63:21
And they've got a very strong scent.
1008
3801831
2970
ولديهم رائحة قوية جدا.
63:25
So unlike a lot of flowers, you can't always smell them.
1009
3805067
3154
لذلك على عكس الكثير من الزهور ، لا يمكنك شم رائحتها دائمًا.
63:28
Lilies have got a very, very powerful perfume.
1010
3808621
2986
الزنابق لها عطر قوي جدا. كانت
63:32
My mother always hated them, a very strong reminder of funerals.
1011
3812008
3270
والدتي تكرههم دائمًا ، وهذا تذكير قوي جدًا بالجنازات.
63:35
So there is no way we are going to put lilies on top of my mother's coffin. Yes.
1012
3815278
4621
لذلك من المستحيل أن نضع الزنابق فوق نعش أمي. نعم.
63:40
Caring thoughts are with you at this sad time
1013
3820500
3470
أفكار الرعاية معك في هذا الوقت الحزين
63:44
from another friend of mine. Yes.
1014
3824604
2586
من صديق آخر لي. نعم.
63:47
But as I said earlier, there is there is a
1015
3827190
2602
لكن كما قلت سابقًا ، هل هناك
63:49
there is an element of longevity in your family on your mother's side?
1016
3829826
5305
عنصر طول العمر في عائلتك من جانب والدتك؟
63:55
Certainly on my mother's side, yes.
1017
3835548
1785
بالتأكيد من جانب والدتي ، نعم.
63:57
They're all living to a ripe old age. Yes.
1018
3837333
3620
جميعهم يعيشون في سن الشيخوخة. نعم.
64:01
Well, my mother would have done if she hadn't
1019
3841053
2453
حسنًا ، كانت والدتي ستفعل لو لم
64:04
been sadly struck with she had 91.
1020
3844490
3687
تصدم بحزن معها 91.
64:08
By the way, there is one drink, 91.
1021
3848177
2503
بالمناسبة ، هناك مشروب واحد ، 91.
64:10
Mr. Steve's mother was my cousin, not as old as the queen.
1022
3850913
6156
والدة السيد ستيف كانت ابنة عمي ، وليست في عمر الملكة.
64:17
There's another one that's that.
1023
3857069
3170
هناك واحد آخر.
64:20
There's a lot going on.
1024
3860389
1118
هناك الكثير من الاشياء تحدث.
64:21
It's a lot going on in that card.
1025
3861507
2786
هناك الكثير مما يحدث في تلك البطاقة.
64:24
And it says with deepest sympathy, that's a very common
1026
3864293
3504
وتقول بأعمق تعاطف ، هذه طريقة شائعة جدًا
64:28
way of expressing or putting that on a condolence card.
1027
3868581
3670
للتعبير عن ذلك أو وضعه على بطاقة تعزية.
64:33
Please know that at this time, when sadness touches you,
1028
3873653
5789
من فضلك اعلم أنه في هذا الوقت ، عندما يمسك الحزن ،
64:39
these words of comfort come with warm sentiments.
1029
3879892
4288
تأتي كلمات الراحة هذه بمشاعر دافئة.
64:44
So true. That's it's actually a rhyme, isn't it?
1030
3884180
2803
صحيح جدا. هذا هو في الواقع قافية ، أليس كذلك؟
64:47
Please know that at this time, when sadness touches you,
1031
3887183
4087
من فضلك اعلم أنه في هذا الوقت ، عندما يمسك الحزن ،
64:51
these words of comfort come with warm sentiments.
1032
3891654
3637
تأتي كلمات الراحة هذه بمشاعر دافئة.
64:55
So true love.
1033
3895675
2035
لذلك الحب الحقيقي.
64:57
And the words are There's a lot going on with this card.
1034
3897710
3387
والكلمات هي أن هناك الكثير مما يحدث مع هذه البطاقة.
65:01
This is a very busy card.
1035
3901097
1935
هذه بطاقة مشغولة للغاية.
65:03
It's again, it's from a friend of mine.
1036
3903032
1618
إنها مرة أخرى ، إنها من صديق لي.
65:05
And through your I'm very your heart is aching
1037
3905818
3153
ومن خلالك ، فإن قلبك يؤلمك
65:09
and you know not what to do to escape the deepest sorrow
1038
3909388
4371
ولا تعرف ما يجب عليك فعله للهروب من الحزن العميق
65:14
that seems to shadow you may these heartfelt words,
1039
3914093
5038
الذي يبدو أنه يلاحقك ، فقد تساعد هذه الكلمات القلبية ،
65:19
heartfelt words of sympathy
1040
3919165
2602
كلمات التعاطف القلبية
65:22
help somehow to ease your pain
1041
3922218
2352
بطريقة ما على تخفيف ألمك
65:25
until the healing time begins
1042
3925104
2636
حتى يبدأ وقت الشفاء
65:28
and let the sun through once again.
1043
3928441
3203
والسماح من خلال الشمس مرة أخرى.
65:32
So with the sadness comes happy memories
1044
3932812
2669
لذلك تأتي مع الحزن ذكريات سعيدة
65:35
and hopefully during the dark time there will be
1045
3935481
3454
ونأمل أن
65:39
the return of sunshine. Yes.
1046
3939869
2869
تعود أشعة الشمس خلال الظلام. نعم.
65:42
The happy thoughts, the happy memories.
1047
3942738
2169
الأفكار السعيدة ، الذكريات السعيدة.
65:44
Well, that's really what I said earlier as well.
1048
3944907
2252
حسنًا ، هذا ما قلته سابقًا أيضًا. من
65:47
It's very hard to think of someone who's passed, who's recently
1049
3947276
3387
الصعب جدًا التفكير في شخص
65:50
passed without thinking of all the nice memories.
1050
3950663
3086
مات مؤخرًا دون التفكير في كل الذكريات الجميلة.
65:53
And I suppose the best way of showing that, Steve, is photographs.
1051
3953749
3554
وأفترض أن أفضل طريقة لإظهار ذلك ، يا ستيف ، هي الصور.
65:57
We have so many photographs of Steve when Steve's mum,
1052
3957954
5305
لدينا الكثير من الصور لستيف عندما كانت والدة ستيف ،
66:03
when she was with us all the years she's been coming to visit me.
1053
3963709
3671
عندما كانت معنا طوال السنوات التي كانت قادمة لزيارتي.
66:07
We need to find a younger photograph of my mother.
1054
3967380
2936
نحتاج أن نجد صورة أصغر لوالدتي.
66:10
Okay. To put on the
1055
3970399
2019
تمام. لتقديم
66:13
of service to some interesting to you now in front of everybody.
1056
3973669
3904
الخدمة لبعض الأشياء الممتعة لك الآن أمام الجميع.
66:17
Okay, that's good.
1057
3977573
1168
حسنا هذا جيد.
66:18
We need that very quickly.
1058
3978741
1602
نحن بحاجة إلى ذلك بسرعة كبيرة.
66:20
So we have to end quickly. So, Mr. Jones, that you can do that.
1059
3980343
2419
لذلك علينا أن ننتهي بسرعة. لذا ، سيد جونز ، يمكنك فعل ذلك.
66:22
Here's another one with sympathy and flowers again, by the way.
1060
3982912
5138
هذه واحدة أخرى مع التعاطف والزهور مرة أخرى ، بالمناسبة.
66:28
They do in the Netherlands system.
1061
3988050
3871
يفعلون في نظام هولندا.
66:32
They do send condolence cards as well and flowers, I bet.
1062
3992088
4754
إنهم يرسلون أيضًا بطاقات التعزية والزهور ، أراهن.
66:37
I bet they send flowers because they're surrounded by flowers.
1063
3997109
3804
أراهن أنهم يرسلون الزهور لأنهم محاطون بالزهور.
66:40
Lots of flowers, yes.
1064
4000913
1085
الكثير من الزهور ، نعم.
66:41
But we import a lot of flowers from the Netherlands.
1065
4001998
2869
لكننا نستورد الكثير من الزهور من هولندا.
66:45
And in fact, think the royal families of the Netherlands
1066
4005084
3053
وفي الواقع ، أعتقد أن العائلات المالكة في هولندا
66:48
and the UK are very closely connected.
1067
4008137
2920
والمملكة المتحدة على صلة وثيقة جدًا.
66:51
I mentioned to that, yes, I mentioned that earlier about other countries that have monarchs.
1068
4011807
4405
لقد ذكرت ذلك ، نعم ، لقد ذكرت ذلك سابقًا عن البلدان الأخرى التي لديها ملوك.
66:56
So we often think of this country as having a monarch.
1069
4016612
2336
لذلك غالبًا ما نفكر في هذا البلد على أنه ملك.
66:59
But it's amazing how many other countries, European countries,
1070
4019515
3637
لكن من المدهش كم عدد الدول الأخرى والدول الأوروبية التي
67:03
many still have a king and queen.
1071
4023152
3237
لا يزال لديها ملك وملكة.
67:06
A queen, if it's a lady or king like here.
1072
4026389
3720
ملكة ، إذا كانت سيدة أو ملك مثل هنا.
67:10
Now we have King Charles,
1073
4030643
3537
الآن لدينا الملك تشارلز
67:14
the third, just in case we've forgotten.
1074
4034180
3253
الثالث في حال نسينا.
67:17
Everyone keeps saying that
1075
4037717
1634
يستمر الجميع في قول ذلك
67:20
again and again.
1076
4040419
1151
مرارًا وتكرارًا.
67:21
Just so we remember thinking of you
1077
4041570
3087
فقط حتى نتذكر التفكير فيك
67:24
at this difficult time, it says inside.
1078
4044657
2702
في هذا الوقت العصيب ، كما هو مذكور في الداخل.
67:27
So yeah, people are thinking and we know you are too.
1079
4047927
3086
لذا ، نعم ، يفكر الناس ونعلم أنك كذلك.
67:31
So thank you very much.
1080
4051013
984
67:31
Thank you. Is that.
1081
4051997
751
شكرا جزيلا.
شكرًا لك. هل هذا.
67:32
Is that what I got?
1082
4052748
1085
هل هذا ما حصلت عليه؟
67:33
That's it. But you didn't get them.
1083
4053833
2669
هذا كل شيء. لكنك لم تفهمهم.
67:36
You have to be joking.
1084
4056502
1585
عليك أن تكون المزاح.
67:38
How many joking?
1085
4058087
4237
كم عدد المزاح؟
67:42
Oh, yes.
1086
4062324
634
67:42
Right.
1087
4062958
301
نعم بالتأكيد.
يمين.
67:43
Okay. Uh,
1088
4063259
2335
تمام. اه
67:47
visit tombs? Yes.
1089
4067580
1801
زيارة القبور؟ نعم.
67:49
Sebastian talks about a special day in Mexico
1090
4069381
3137
يتحدث سيباستيان عن يوم خاص في المكسيك
67:53
where they celebrate.
1091
4073669
2786
حيث يحتفلون فيه.
67:56
People have died,
1092
4076455
2102
مات الناس ،
67:59
and we put a friend that must be like offerings,
1093
4079041
3604
ونضع الصديق الذي يجب أن يكون مثل القرابين ،
68:03
flowers, food, pictures, and we visit the tombs.
1094
4083596
3003
والزهور ، والطعام ، والصور ، ونزور المقابر.
68:07
Yeah, that's very nice.
1095
4087199
985
نعم ، هذا لطيف جدًا.
68:08
I like that one particular day, I think it's called Ancestors Day.
1096
4088184
4554
يعجبني ذلك اليوم بالذات ، أعتقد أنه يسمى يوم الأجداد.
68:12
I might be wrong, but they have similar traditions
1097
4092988
2853
قد أكون مخطئًا ، لكن لديهم تقاليد مماثلة
68:15
in Asia as well, in Japan and also in China.
1098
4095841
3120
في آسيا أيضًا ، في اليابان وكذلك في الصين.
68:19
Tomb sweeping and they call it in China.
1099
4099578
3370
كنس المقابر ويطلقون عليه في الصين.
68:23
So they go in, they tend to the to the grave or the tomb of one of their relatives.
1100
4103482
5939
فيدخلون ، يميلون إلى قبر أو قبر أحد أقاربهم.
68:29
Normally their parents.
1101
4109421
1719
عادة والديهم.
68:31
And they will clean they will tend they will do a lot of things to interesting to show respects.
1102
4111140
6890
وسوف يقومون بالتنظيف وسوف يميلون إلى القيام بالكثير من الأشياء المثيرة للاهتمام لإظهار الاحترام.
68:38
Thanks for that, Sebastian.
1103
4118030
1151
شكرا على ذلك ، سيباستيان. من
68:39
It's nice to know, you know, cultures in other countries say you've got a specific day.
1104
4119181
5189
الجيد أن تعرف ، كما تعلم ، أن الثقافات في البلدان الأخرى تقول إن لديك يومًا محددًا.
68:45
And that actually brings to mind
1105
4125054
2069
وهذا في الواقع يعيد إلى الأذهان
68:47
talking of tombs, that would be Tino
1106
4127940
3837
الحديث عن القبور ، والتي ستكون Tino
68:52
MVS, wouldn't it, tomb. Yes.
1107
4132111
3236
MVS ، أليس كذلك ، قبر. نعم. الحرف
68:55
The B is silent spelling on that rather than the way that you've done it there.
1108
4135798
5505
B هو تهجئة صامتة على ذلك بدلاً من الطريقة التي قمت بها هناك.
69:01
But you know, we are an English teaching channel. Hmm.
1109
4141320
4087
لكن كما تعلم ، نحن قناة لتعليم اللغة الإنجليزية. همم.
69:06
Yes, it would be t
1110
4146625
968
نعم ، سيكون الأمر كذلك
69:07
to you be the becomes it for the M
1111
4147593
2219
بالنسبة لك ،
69:11
so yes,
1112
4151580
3437
لذا نعم ،
69:15
in this country, certainly in our country, probably in other countries,
1113
4155017
2920
في هذا البلد ، وبالتأكيد في بلدنا ، وربما في بلدان أخرى ،
69:18
there are different customs for dealing with the deceased deceased's body.
1114
4158137
5072
هناك عادات مختلفة للتعامل مع جثة المتوفى.
69:23
Okay, this is I have to be honest,
1115
4163342
3053
حسنًا ، هذا يجب أن أكون صادقًا ، لقد
69:26
I just told you that I was not expecting this, by the way.
1116
4166512
2853
أخبرتك للتو أنني لم أكن أتوقع هذا ، بالمناسبة.
69:29
Well, I didn't think we were going to go this far.
1117
4169932
2286
حسنًا ، لم أكن أعتقد أننا سنذهب إلى هذا الحد.
69:32
No, I was I wasn't going what I was to say, Mr.
1118
4172218
2452
لا ، لم أكن أفكر بما كنت سأقوله ، سيد
69:34
Duncan, I think I've
1119
4174670
1118
دنكان ، أعتقد أنني
69:35
I think I think I think I know what you thought I was going to talk about, but it probably wasn't.
1120
4175788
4171
أعتقد أنني أعتقد أنني أعرف ما كنت أعتقد أنني سأتحدث عنه ، لكن ربما لم يكن كذلك.
69:39
I don't know.
1121
4179959
650
لا أعرف.
69:40
So the two traditional ways in this country
1122
4180609
4138
إذن الطريقتان التقليديتان في هذا البلد
69:45
is burial, okay?
1123
4185497
2887
هما الدفن ، حسنًا؟
69:48
Or cremation.
1124
4188384
1718
أو حرق الجثة.
69:50
I'm because we know other cultures like in India, the bodies burnt
1125
4190102
5055
أنا لأننا نعرف ثقافات أخرى مثل الهند ، أحرقت الجثث
69:57
and then
1126
4197710
333
ثم
69:58
put into the Ganges and then put into the Ganges by different cultures.
1127
4198043
3354
وُضعت في نهر الغانج ثم وضعتها ثقافات مختلفة في نهر الغانج.
70:01
So normally I think
1128
4201847
2803
لذلك عادة ما أفكر
70:04
the traditional way this country, but always burial.
1129
4204650
2719
بالطريقة التقليدية في هذا البلد ، لكن الدفن دائمًا.
70:07
So the whole body is buried six feet under
1130
4207937
3787
لذا فإن الجسد كله مدفون تحت ستة أقدام
70:12
and then you've got a headstone or two.
1131
4212208
3386
وبعد ذلك لديك شاهد القبر أو اثنين.
70:15
But usually just a headstone.
1132
4215961
1819
ولكن عادة مجرد شاهد القبر.
70:17
You only get tombs in this country if you've got if you're wealthy.
1133
4217780
4087
يمكنك الحصول على مقابر في هذا البلد فقط إذا كنت تمتلكها إذا كنت ثريًا.
70:22
So a tomb is like a proper sort of
1134
4222434
2520
لذا فإن القبر يشبه نوعًا مناسبًا من
70:26
obvious
1135
4226305
1852
70:28
concrete structure above the ground, a wall or stone.
1136
4228440
5723
الهيكل الخرساني الواضح فوق الأرض ، جدار أو حجر.
70:34
It's the tomb is is as a the breeze blocks.
1137
4234563
3203
إنه القبر مثل كتل النسيم. في
70:37
Where is no woman in the UK you just I suppose it depends on how much money you've got.
1138
4237766
3921
حالة عدم وجود امرأة في المملكة المتحدة ، أفترض فقط أن ذلك يعتمد على مقدار الأموال التي لديك.
70:41
Of course you just bury the bodies six feet underground
1139
4241687
3220
بالطبع تقوم فقط بدفن الجثث على عمق ستة أقدام تحت الأرض
70:44
and then you have an outline and a headstone with whatever
1140
4244907
4738
ومن ثم يكون لديك مخطط وحجر شاهدة بكل ما
70:49
you know the name of the person when they were born, when they died.
1141
4249712
3720
تعرفه من اسم الشخص عند ولادته وعندما مات.
70:53
And then a few words from In Loving Memory or something like that.
1142
4253432
4221
ثم بضع كلمات من In Loving Memory أو شيء من هذا القبيل.
70:57
Headstone Normally. R.I.P. Yes,
1143
4257920
3186
شاهد القبر عادة. قطع. نعم ،
71:02
that's what
1144
4262057
551
71:02
we would do, I say in the UK, but of course
1145
4262608
2402
هذا ما
سنفعله ، كما أقول في المملكة المتحدة ، لكن بالطبع
71:06
you run out of places to bury people.
1146
4266562
2018
نفد من الأماكن لدفن الناس.
71:08
We're only a small island, so just
1147
4268580
2253
نحن فقط جزيرة صغيرة ، هذا فقط
71:12
that but that following.
1148
4272201
1752
ولكن التالي.
71:13
Well, the thing is.
1149
4273953
1401
حسنا ، الشيء هو.
71:15
Yes, well, that's why cremation has become a more popular way.
1150
4275354
3954
نعم ، حسنًا ، لهذا السبب أصبح حرق الجثث وسيلة أكثر شيوعًا.
71:19
Most people are now cremated in the UK, I believe,
1151
4279308
3520
أعتقد أن معظم الناس يتم حرقهم الآن في المملكة المتحدة ،
71:23
and then you just end up with a little container full of the person's ashes.
1152
4283395
3837
وبعد ذلك ينتهي بك الأمر مع حاوية صغيرة مليئة برماد الشخص.
71:27
I'm sorry. The bodies.
1153
4287599
1135
أنا آسف. الهيئات.
71:28
The way you're explaining this, I don't know.
1154
4288734
2402
الطريقة التي تشرح بها هذا ، لا أعرف.
71:31
I'm laughing at me.
1155
4291136
1769
أنا أضحك علي.
71:32
But the thing is, you know, Mr.
1156
4292905
1985
لكن الأمر ، كما تعلم ، السيد
71:34
Duncan, I'd like to visit a grave site now.
1157
4294890
5122
دنكان ، أود زيارة موقع القبر الآن.
71:40
I like to listen to. Oh, no crying.
1158
4300012
2069
أحب الاستماع إلى. أوه ، لا بكاء.
71:42
I'm just.
1159
4302081
417
71:42
I'm just finding it the way you're describing that there's not enough room.
1160
4302498
3970
انا فقط.
أنا فقط أجدها بالطريقة التي تصف بها أنه لا توجد مساحة كافية.
71:46
We haven't got look.
1161
4306735
1201
لم نلق نظرة.
71:47
So it's only a very tiny island. We live on.
1162
4307936
3387
لذا فهي مجرد جزيرة صغيرة جدًا. نحن نعيش.
71:51
Maybe we would have to start stacking everyone on top of each other.
1163
4311323
3687
ربما يتعين علينا البدء في تكديس الجميع فوق بعضهم البعض.
71:55
Well, you could always fill in. Yes, that's true.
1164
4315377
3320
حسنًا ، يمكنك دائمًا ملء البيانات. نعم ، هذا صحيح.
71:58
You know, just going off subject Santorini, it was just a chrysanthemum
1165
4318714
3537
تعلمون ، مجرد الخروج عن الموضوع سانتوريني ، لقد كانت مجرد
72:02
flower is the symbol of death.
1166
4322251
2369
زهرة أقحوان هي رمز الموت.
72:05
Okay, well, very interesting.
1167
4325270
2369
حسنًا ، حسنًا ، ممتع جدًا.
72:07
You should mention that Santorini, because the other flower that my mum's always hated
1168
4327639
4321
يجب أن تذكر سانتوريني ، لأن الزهرة الأخرى التي تكرهها أمي دائمًا
72:12
is chrysanthemum.
1169
4332745
1234
هي زهرة الأقحوان.
72:13
Okay, so which flowers does your mum like?
1170
4333979
3420
حسنًا ، ما هي الأزهار التي تحبها والدتك؟
72:17
She likes freezes, favourite ones freezes, freezes, freezes.
1171
4337816
4555
إنها تحب التجميد ، والأشياء المفضلة تتجمد ، وتتجمد ، وتتجمد.
72:22
I don't even know what that looks like.
1172
4342371
2069
أنا لا أعرف حتى كيف يبدو ذلك.
72:24
It just kind of quite
1173
4344440
1151
انها مجرد نوع من
72:26
got a nice scent to them.
1174
4346809
3553
رائحة لطيفة لهم.
72:30
Or tulips or roses.
1175
4350362
2069
أو زهور الأقحوان أو الورود.
72:32
But she hates.
1176
4352431
867
لكنها تكره.
72:33
Well, that's actually so I didn't know that the chrysanthemum know
1177
4353298
5222
حسنًا ، هذا في الواقع لذلك لم أكن أعرف أن الأقحوان الذي نعرفه
72:38
is the symbol of flower symbol of death.
1178
4358637
3620
هو رمز زهرة رمز الموت.
72:42
Yeah, I didn't know that.
1179
4362408
1084
نعم ، لم أكن أعرف ذلك.
72:43
Well, obviously my mother knew that.
1180
4363492
1985
حسنًا ، من الواضح أن والدتي كانت تعلم ذلك.
72:45
Okay. And lilies are too.
1181
4365477
2152
تمام. و الزنابق كذلك.
72:47
So that's why my mother didn't like
1182
4367629
2169
لهذا السبب لم تحب والدتي
72:50
or chrysanthemums because they reminded her of death.
1183
4370899
3270
أو الأقحوان لأنهم ذكروها بالموت.
72:54
Oh, by the way, there are three ways, of course.
1184
4374269
2787
بالمناسبة ، هناك ثلاث طرق بالطبع.
72:57
Three ways you so cremation, burial.
1185
4377539
3771
ثلاث طرق حتى حرق الجثة والدفن.
73:01
But also you can send into space. You could.
1186
4381310
2069
ولكن يمكنك أيضًا الإرسال إلى الفضاء. يمكنك.
73:03
Oh, okay. Okay.
1187
4383629
1251
حسنا. تمام.
73:04
Well, that's just
1188
4384880
1685
حسنًا ، هذا فقط
73:07
you can leave your body
1189
4387866
1368
يمكنك ترك جسمك
73:09
to medical science, which is what I'm going to do. So.
1190
4389234
3604
للعلوم الطبية ، وهو ما سأفعله. لذا.
73:12
So when when I snuff it, I'm going to actually
1191
4392988
3470
لذلك عندما أشمها ،
73:16
leave my body to the doctors
1192
4396909
2169
سأترك جسدي للأطباء
73:19
so they can they can have a look at this, this wonderful specimen.
1193
4399495
3787
حتى يتمكنوا من إلقاء نظرة على هذه العينة الرائعة.
73:23
And they can they can take it all to pieces and have a little looking put little bits of me in jars.
1194
4403582
4972
ويمكنهم أن يأخذوا كل شيء إلى أشلاء وأن يضعوا القليل من المظهر في الجرار.
73:28
But I have but there will be one thing I have to it has to have my name on it.
1195
4408921
4254
لكن لدي ولكن سيكون هناك شيء واحد يجب أن يكون اسمي عليه.
73:34
So don't just put brain or
1196
4414643
2636
لذلك لا تضع فقط العقل أو
73:37
it has to say, Mr.
1197
4417279
1618
يجب أن تقول ، السيد
73:38
Duncan, Mr.
1198
4418897
1202
دنكان ،
73:40
Duncan's brain, it will be very small jar.
1199
4420099
3219
عقل السيد دنكان ، ستكون جرة صغيرة جدًا.
73:43
I know before you say anything, I know what you're going to say.
1200
4423352
3186
أعلم قبل أن تقول أي شيء ، أعرف ما ستقوله.
73:46
It be a very small jar, very small.
1201
4426538
4755
تكون جرة صغيرة جدًا ، صغيرة جدًا.
73:51
For that said, yes, I'm done.
1202
4431293
1285
لهذا قال ، نعم ، لقد انتهيت.
73:52
I'm donating my body to medical science.
1203
4432578
5405
أنا أتبرع بجسدي للعلوم الطبية.
73:57
And then doctors can compare you with a normal, healthy human being.
1204
4437983
4438
وبعد ذلك يمكن للأطباء مقارنتك بإنسان طبيعي وصحي.
74:02
Oh, thank you. Thank you very much. Yes. Yeah.
1205
4442454
2553
اوه شكرا لك. شكراً جزيلاً. نعم. نعم. لقد
74:05
You described me as this is the moment
1206
4445340
2670
وصفتني بأن هذه هي اللحظة
74:08
that the Elephant Man was put on display.
1207
4448010
2152
التي تم فيها عرض فيلم Elephant Man.
74:11
You say, I will be I will be put next to the Elephant Man.
1208
4451163
3470
أنت تقول ، سأكون سأكون بجانب رجل الفيل.
74:15
Thanks, Steve Rose not rosa.
1209
4455384
2169
شكراً ، ستيف روز ليس روزا.
74:17
Sorry, mika.
1210
4457553
1918
آسف ميكا.
74:19
We are going to clean our family's grave next week.
1211
4459471
3020
سنقوم بتنظيف قبر عائلتنا الأسبوع المقبل.
74:22
You see, i like that.
1212
4462791
1301
كما ترى ، أنا أحب ذلك.
74:24
I like somewhere.
1213
4464092
2787
أنا أحب مكان ما.
74:26
And then not everybody likes burials, but I want to.
1214
4466879
2786
ومن ثم لا يحب الجميع الدفن ، لكني أريد ذلك.
74:29
If somebody dies, it's very close to me.
1215
4469882
1785
إذا مات شخص ما ، فهذا قريب جدًا مني.
74:31
I want to be able to visit them.
1216
4471667
1751
أريد أن أكون قادرًا على زيارتهم.
74:33
If anything happened to you, Mr.
1217
4473418
1085
إذا حدث لك أي شيء ، سيد
74:34
Duncan, I would want somewhere to go and visit.
1218
4474503
3854
دنكان ، فأنا أريد مكانًا أذهب إليه وأزوره.
74:39
But you can.
1219
4479258
433
74:39
You can come to the laboratory and you can look at me and all the jars.
1220
4479691
4071
ولكن يمكنك.
يمكنك القدوم إلى المختبر وتنظر إليّ وإلى كل البرطمانات.
74:44
You'll never be far from me.
1221
4484630
3520
لن تكون ابدا بعيدا عني.
74:48
Do you think I recognise all the parts?
1222
4488150
1852
هل تعتقد أنني أتعرف على جميع الأجزاء؟
74:50
Yes. Well, some of the, some of the parts might be a little bit worn out or shrivelled, wizened.
1223
4490002
5589
نعم. حسنًا ، قد تكون بعض الأجزاء مهترئة بعض الشيء أو ذابلة ، أو حزينة.
74:55
Yeah. Yes, that's. Do they look like that now?
1224
4495741
2869
نعم. نعم، هو كذلك. هل يبدون هكذا الآن؟
75:00
Yes. But now
1225
4500229
884
نعم. لكن الآن
75:01
for me personally, I like to visit a grave
1226
4501113
3320
بالنسبة لي شخصياً ، أحب زيارة قبر
75:06
or a burial site.
1227
4506118
2035
أو موقع دفن.
75:08
If you're very close to somebody, that would give me a connexion.
1228
4508153
3003
إذا كنت قريبًا جدًا من شخص ما ، فسيعطيني ذلك صلة.
75:11
I know this die that dies.
1229
4511156
2336
أعلم أن هذا يموت ويموت.
75:14
But I mean, when my father died, he was cremated.
1230
4514059
4471
لكن أعني ، عندما مات أبي ، تم حرقه.
75:19
This is ten years ago, and his ashes
1231
4519681
3354
هذا قبل عشر سنوات ، ورماده نثر
75:23
were spread at sea because he was a sailor.
1232
4523819
2819
في البحر لأنه كان بحار.
75:26
I said in his you know, he loved the sea. And
1233
4526672
3436
قلت في ما تعلمه ، لقد أحب البحر. وكانت
75:31
his wishes were the ashes were spread at sea.
1234
4531376
2786
تمنياته أن الرماد نثر في البحر.
75:34
But we've got nowhere to visit.
1235
4534162
1585
لكن ليس لدينا مكان نزوره.
75:35
I can't visit Father and say anything.
1236
4535747
3404
لا أستطيع زيارة أبي وأقول أي شيء.
75:39
I've got nowhere physically to go.
1237
4539568
1835
ليس لدي مكان أذهب إليه جسديًا.
75:41
You can go for a swim.
1238
4541403
1668
يمكنك الذهاب للسباحة.
75:43
Go for a swim?
1239
4543071
718
75:43
Yeah, I could do you right, but
1240
4543789
3103
اذهب للسباحة؟
نعم ، يمكنني أن أفعلك بشكل صحيح ، لكنك
75:48
you know that
1241
4548060
1668
تعلم أنني
75:50
I don't know.
1242
4550279
567
75:50
So my mother wanted to be cremated, but I would have preferred it to be buried because
1243
4550846
5572
لا أعرف.
لذلك أرادت والدتي أن تُحرق ، لكنني كنت أفضل أن تُدفن لأنني
75:56
then I can go and visit her and put some flowers and attend to the grave and say a few words.
1244
4556418
6456
حينها يمكنني أن أذهب لزيارتها وأضع بعض الزهور وأذهب إلى القبر وأقول بضع كلمات.
76:03
Well, some people, of course, keep the ashes their house in a little pot.
1245
4563392
4037
حسنًا ، بعض الناس ، بالطبع ، يحتفظون برماد منزلهم في قدر صغير.
76:07
They do? Yeah.
1246
4567429
1301
إنهم يفعلون؟ نعم.
76:08
So you don't have to sprinkle them anywhere.
1247
4568730
3204
لذلك ليس عليك نثرها في أي مكان.
76:12
You can take them home with you and a little popped and keep them next to the television.
1248
4572200
4422
يمكنك اصطحابهم معك إلى المنزل وبرزت قليلاً واحتفظت بهم بجوار التلفزيون.
76:17
Yes. Beatrice says, well, they do that a lot in America.
1249
4577673
3053
نعم. تقول بياتريس ، حسنًا ، إنهم يفعلون ذلك كثيرًا في أمريكا.
76:20
I know I probably do to other countries, but certainly in America they do that a lot.
1250
4580726
4254
أعلم أنني ربما أفعل ذلك في بلدان أخرى ، لكن بالتأكيد في أمريكا يفعلون ذلك كثيرًا.
76:24
And don't let me do that much here.
1251
4584980
2653
ولا تدعني أفعل ذلك كثيرًا هنا.
76:27
Yes, Beatrice says.
1252
4587633
2268
نعم ، تقول بياتريس.
76:29
So. Chrysanthemums and lilies.
1253
4589901
2937
لذا. الأقحوان والزنابق.
76:33
Both are symbols.
1254
4593388
1285
كلاهما رمز.
76:34
Death. Okay.
1255
4594673
2286
موت. تمام.
76:37
My Beatrice lives so
1256
4597409
3303
تعيش بياتريس الخاصة بي بشكل
76:41
interesting, isn't it?
1257
4601063
1117
مثير للاهتمام ، أليس كذلك؟
76:42
So maybe it was in this country, you know, many years ago
1258
4602180
4338
لذلك ربما كان في هذا البلد ، كما تعلمون ، منذ سنوات عديدة
76:46
when my mother was born, back in the 19 1930, she was born.
1259
4606518
4088
عندما ولدت والدتي ، في عام 1930 ، ولدت.
76:50
So around that time, maybe it still was here, which is why my mother remembers that.
1260
4610606
6456
لذا في ذلك الوقت ، ربما كان لا يزال هنا ، ولهذا تتذكر والدتي ذلك.
76:57
So when she used to go to funerals, they were probably always chrysanthemums or lilies.
1261
4617062
4404
لذلك عندما كانت تذهب إلى الجنازات ، ربما كانت دائمًا أزهار الأقحوان أو الزنابق.
77:02
Uh, so, yeah.
1262
4622567
2369
آه ، أجل.
77:05
Yeah.
1263
4625153
367
77:05
Very interesting.
1264
4625637
651
نعم.
مثير جدا.
77:06
One of the places where funerals are crazy.
1265
4626288
2769
أحد الأماكن التي تكون فيها الجنازات مجنونة.
77:09
Crazy funerals, and I've experienced this myself when I was there.
1266
4629558
5322
جنازات مجنونة ، وقد اختبرت هذا بنفسي عندما كنت هناك.
77:15
China, then some of their funerals go on for two weeks and often
1267
4635647
5372
الصين ، ثم تستمر بعض جنازاتهم لمدة أسبوعين وغالبًا ما
77:21
they will set up a small memorial, very similar to what's happening with the queen at the moment.
1268
4641019
5072
يقيمون نصبًا تذكاريًا صغيرًا ، مشابه جدًا لما يحدث مع الملكة في الوقت الحالي.
77:26
And they will have a little memorial with the body actually
1269
4646808
2736
وسيكون لديهم نصب تذكاري صغير مع الجسد في الواقع
77:29
in that place, normally near the houses.
1270
4649544
4054
في ذلك المكان ، عادة بالقرب من المنازل. ويعلم
77:33
And all of the neighbours know that the people will come and they will
1271
4653598
3537
جميع الجيران أن الناس سيأتون وسوف
77:37
they will look, they will come and pay their respects.
1272
4657769
2870
ينظرون ، وسوف يأتون ويقدمون احترامهم.
77:40
And quite often the the relatives will stand guard.
1273
4660639
3303
وغالبًا ما يقف الأقارب في حراسة.
77:44
Isn't that strange, just like we are seeing here now
1274
4664426
3053
أليس هذا غريباً ، تمامًا كما نراه هنا الآن
77:47
in the UK and it goes on for normally two weeks
1275
4667479
3370
في المملكة المتحدة ويستمر لمدة أسبوعين بشكل طبيعي
77:51
and quite often they will have a procession
1276
4671233
2402
وغالبًا ما يكون لديهم موكب يتم فيه
77:54
where very strange music is played.
1277
4674019
3453
عزف موسيقى غريبة جدًا.
77:57
They normally use trumpets, all things
1278
4677572
3170
عادة ما يستخدمون الأبواق ، كل الأشياء
78:00
that sound like like horns and they will play those.
1279
4680742
4288
التي تبدو مثل الأبواق وسوف يعزفون عليها.
78:05
And quite often people will dress in white robes as well.
1280
4685030
4571
وفي كثير من الأحيان يرتدي الناس أردية بيضاء أيضًا.
78:09
They will proceed along the road in white robes and they will
1281
4689601
3287
سوف يمضون على طول الطريق وهم يرتدون أردية بيضاء وسوف
78:13
they will actually cry and wail as they are marching.
1282
4693221
4271
يبكون بالفعل وينوحون أثناء سيرهم.
78:17
Apparently a really it's incredibly intense.
1283
4697993
3220
يبدو أنه حقًا مكثف بشكل لا يصدق.
78:21
I think I think you need I think it's probably very healthy because,
1284
4701446
4955
أعتقد أنك بحاجة ، أعتقد أنه من المحتمل أن يكون صحيًا جدًا لأنه ، كما
78:26
you know, one of the stages of grief is, you know, it's crying. And
1285
4706968
4572
تعلمون ، إحدى مراحل الحزن ، كما تعلمون ، هي البكاء.
78:32
but some people hold that in,
1286
4712691
2969
لكن بعض الناس يؤمنون بهذا الأمر ،
78:35
which is probably very unhealthy.
1287
4715660
2069
وهو على الأرجح غير صحي للغاية.
78:37
But if you are sort of forced, do it, then it's you know, it's helping you out.
1288
4717729
4438
ولكن إذا كنت مجبرًا نوعًا ما ، فافعل ذلك ، إذًا كما تعلم ، فهو يساعدك.
78:42
I think that helps you overcome
1289
4722167
2819
أعتقد أن هذا يساعدك في التغلب على هذا الشعور
78:44
because you have to let that emotion out.
1290
4724986
2086
لأنه يجب عليك التخلي عن هذه المشاعر.
78:47
You cannot hold it in.
1291
4727072
1068
لا يمكنك الاحتفاظ بها.
78:48
So maybe a ceremony where everybody is getting very upset
1292
4728140
4588
لذلك ربما يكون الاحتفال الذي يشعر فيه الجميع بالضيق الشديد
78:53
is a way of helping you to get those emotions out.
1293
4733879
2936
هو وسيلة لمساعدتك على إخراج تلك المشاعر. من
78:57
It's probably very healthy now the 1st of November
1294
4737149
3603
المحتمل أن يكون اليوم الأول من نوفمبر صحيًا للغاية
79:01
seems to be quite significant in a number of countries.
1295
4741670
2803
ويبدو أنه مهم جدًا في عدد من البلدان.
79:04
Yeah.
1296
4744623
300
79:04
So Vitus has said that on the 1st of November
1297
4744923
3987
نعم.
لذلك قال فيتوس إنهم يتذكرون الأقارب المتوفين في الأول من نوفمبر ، وقد
79:08
they remember the dead relatives and Lewis
1298
4748910
3470
79:12
has said on the 1st of November in France people go to cemeteries
1299
4752380
4538
قال لويس في الأول من نوفمبر في فرنسا ، إن الناس يذهبون إلى المقابر
79:16
carrying flowers and put them on the we would say graves
1300
4756918
3838
حاملين الزهور ويضعونها على ما نقول
79:22
tombs to us in the UK means a specific thing.
1301
4762340
3938
لنا أن قبور القبور في المملكة المتحدة تعني شيئًا محددًا شيء.
79:26
It means it means a very large structure made of stone.
1302
4766278
4955
هذا يعني أنها تعني هيكلًا كبيرًا جدًا مصنوعًا من الحجر.
79:31
It's normally a chamber of some sort, yes.
1303
4771233
3053
إنها عادة غرفة من نوع ما ، نعم.
79:34
So normally a chamber that's above ground or quite often below ground,
1304
4774286
4621
لذلك عادةً ما تكون الغرفة فوق الأرض أو غالبًا تحت الأرض ،
79:38
and the one below ground is often referred to as a crypt.
1305
4778907
2936
وغالبًا ما يشار إلى الغرفة الموجودة أسفل الأرض باسم سرداب.
79:42
And sometimes in a tomb you will have more than one person as well.
1306
4782894
4355
وأحيانًا يكون في القبر أكثر من شخص أيضًا.
79:47
So you can have a very large tomb with two or three people
1307
4787432
3954
لذلك يمكن أن يكون لديك قبر كبير جدًا به شخصان أو ثلاثة
79:51
or a large tomb for someone important,
1308
4791837
4771
أو قبر كبير لشخص مهم ،
79:56
and also a large structure that is just there as a memorial as well.
1309
4796608
5239
وأيضًا هيكل كبير موجود هناك كنصب تذكاري أيضًا.
80:01
So there might not even be a person there.
1310
4801997
2469
لذلك قد لا يكون هناك شخص هناك.
80:05
This I can't believe we're talking about this.
1311
4805217
2135
هذا لا أصدق أننا نتحدث عن هذا.
80:07
By the way, if if there is one thing I did not think we were going to talk about
1312
4807352
3871
بالمناسبة ، إذا كان هناك شيء واحد لم أكن أعتقد أننا سنتحدث عنه
80:11
today, it's well, it's everything basically everything we've said.
1313
4811223
3837
اليوم ، فهو جيد ، إنه كل شيء في الأساس كل ما قلناه.
80:15
That's it.
1314
4815360
651
هذا كل شيء.
80:16
We would always say a grave in the UK, g r a v e
1315
4816011
4437
كنا نقول دائمًا قبرًا في المملكة المتحدة ،
80:21
we would always refer to somebody's grave if they've been buried
1316
4821299
3120
ونشير دائمًا إلى قبر شخص ما إذا تم دفنه
80:25
for it's
1317
4825370
567
80:25
because normally people are just put in a wooden coffin
1318
4825937
2519
لأنه عادةً ما يتم وضع الأشخاص في تابوت خشبي
80:29
and then buried six feet and
1319
4829040
3003
ثم دفن ستة أقدام
80:32
a throne on top.
1320
4832043
1619
وعرش فوقها.
80:33
The queen, of course, is going into a tomb.
1321
4833662
1968
الملكة ، بالطبع ، تذهب إلى القبر.
80:35
She's going into a tomb.
1322
4835630
1085
إنها ذاهبة إلى قبر.
80:36
So only important.
1323
4836715
1685
حتى المهم فقط.
80:38
A tomb is a specific structure.
1324
4838400
2002
القبر هو هيكل محدد.
80:40
Yes, that could be, as Mr.
1325
4840585
1702
نعم ، يمكن أن يكون ذلك ، كما
80:42
Duncan said, usually made a stone expense.
1326
4842287
3870
قال السيد دنكان ، عادةً ما يصنع نفقات حجرية.
80:46
If somebody is put into there,
1327
4846441
2453
إذا تم وضع شخص ما هناك ،
80:49
either it could be above ground or below ground, and usually so we wouldn't use the word tomb
1328
4849377
5422
فيمكن أن يكون فوق الأرض أو تحت الأرض ، وعادةً لا نستخدم كلمة قبر
80:55
unless it was somebody who was quite wealthy
1329
4855217
3036
إلا إذا كان شخصًا ثريًا جدًا
80:58
and could afford or prominent in society
1330
4858553
2820
ويمكنه تحمل نفقاته أو بارزًا في المجتمع
81:02
and would have been buried in like, for example,
1331
4862340
3387
وكان سيتم دفنه في مثل ، على سبيل المثال ،
81:06
a much Wenlock
1332
4866561
2036
الكثير من Wenlock
81:09
in the church there in the graveyard there.
1333
4869297
1885
في الكنيسة هناك في المقبرة هناك.
81:11
There are a lot of tombs.
1334
4871182
1585
يوجد الكثير من القبور.
81:12
Yes, yes.
1335
4872767
2052
نعم نعم.
81:15
Granite, solid stone.
1336
4875120
2719
الجرانيت والحجر الصلب.
81:17
And obviously they're wealthy people because they could have afforded to have this done.
1337
4877839
3821
ومن الواضح أنهم من الأثرياء لأنهم كان بإمكانهم تحمل تكاليف ذلك. لقد تم
81:21
Most people are just buried and you would call just call that a grave or grave.
1338
4881660
4821
دفن معظم الناس للتو وستسمي ذلك قبرًا أو قبرًا.
81:27
It can also be used to describe something serious,
1339
4887983
3753
يمكن استخدامه أيضًا لوصف شيء خطير ،
81:32
maybe something that must be talked about immediately,
1340
4892270
2803
ربما شيء يجب التحدث عنه على الفور ،
81:35
maybe something that is of grave concern.
1341
4895307
3270
ربما شيء يثير القلق الشديد.
81:39
It is important, something that has a lot of gravity.
1342
4899077
5105
إنه أمر مهم ، له الكثير من الجاذبية.
81:44
So, again, gravity means something that is important or how important something is.
1343
4904182
5372
لذا ، مرة أخرى ، الجاذبية تعني شيئًا مهمًا أو مدى أهمية شيء ما.
81:49
So a grave event is serious and maybe also solemn.
1344
4909921
5155
لذا فإن حدثًا خطيرًا هو أمر خطير وربما رسمي أيضًا. تقول ماغدالينا
81:55
So it's interesting to see how that word is used in Germany,
1345
4915226
3771
إنه من المثير للاهتمام أن نرى كيف تُستخدم هذه الكلمة في ألمانيا
81:59
says Magdalena.
1346
4919881
3771
.
82:03
Thinks it isn't.
1347
4923652
1301
يعتقد أنه ليس كذلك.
82:04
You're not allowed to take the Ashes home.
1348
4924953
2936
لا يُسمح لك بأخذ الرماد إلى المنزل.
82:07
Oh, okay.
1349
4927973
1501
حسنا.
82:10
They often have a lot of strict laws in, Germany,
1350
4930258
3003
غالبًا ما يكون لديهم الكثير من القوانين الصارمة في ألمانيا ،
82:14
so that doesn't surprise me.
1351
4934613
1334
لذلك لا يفاجئني ذلك.
82:15
But we are here.
1352
4935947
3404
لكننا هنا. من
82:19
It's surprising how happy they are, Mr.
1353
4939351
1651
المدهش مدى سعادتهم ، السيد
82:21
Duncan, because I remember when we collected my father's ashes, they.
1354
4941002
4371
دنكان ، لأنني أتذكر عندما جمعنا رماد والدي ، فهم.
82:25
They're quite heavy, uh, heavier than I thought.
1355
4945640
5139
إنها ثقيلة جدًا ، آه ، أثقل مما كنت أعتقد.
82:30
But I don't know what we're going to do.
1356
4950779
2519
لكني لا أعرف ما الذي سنفعله.
82:34
I think what we're going to do with my mother is I want somebody to visit,
1357
4954099
3553
أعتقد أن ما سنفعله مع والدتي هو أنني أريد شخصًا ما يزوره ،
82:38
so we're going to have a little site
1358
4958069
2603
لذلك سيكون لدينا موقع صغير
82:41
and we're going to think bury the ashes
1359
4961172
2586
وسنفكر في دفن الرماد
82:43
and have a small plot,
1360
4963758
2653
ولدينا قطعة أرض صغيرة ،
82:46
as you would say, plot in a cemetery.
1361
4966528
2853
كما تقول ، مؤامرة في مقبرة.
82:49
If you have a plot, it just means a little area of ground that you pay for
1362
4969948
4588
إذا كان لديك قطعة أرض ، فهذا يعني فقط مساحة صغيرة من الأرض تدفع مقابلها
82:56
and then you've got somewhere to visit.
1363
4976087
2202
ومن ثم يكون لديك مكان تزوره.
82:58
Can plant a tree or put a bench there, something like that.
1364
4978289
4705
يمكن أن تزرع شجرة أو تضع مقعدًا هناك ، شيء من هذا القبيل.
83:02
So you've just got somewhere to go and then once a year you can go and visit.
1365
4982994
4655
إذاً لديك مكان تذهب إليه ، ثم مرة واحدة في العام يمكنك الذهاب إليه وزيارته.
83:07
So, you know, my mum.
1366
4987649
1435
لذا ، كما تعلم ، أمي.
83:09
So when actually did mention that earlier
1367
4989084
3036
لذلك عندما ذكروا ذلك سابقًا ،
83:12
they asked Do you ever have maybe a seat
1368
4992120
3503
سألوا هل لديك مقعد
83:15
or a bench somewhere nearby
1369
4995623
2770
أو مقعد في مكان قريب
83:19
that you can maybe have
1370
4999377
2386
يمكنك ربما وضع
83:21
that their name put on the actual bench?
1371
5001763
2869
اسمه على المقعد الفعلي؟
83:24
And yes, that just happened here in much Wenlock
1372
5004632
2570
ونعم ، لقد حدث ذلك هنا في وينلوك ،
83:27
there are many benches, many seats, public
1373
5007686
3236
فهناك العديد من المقاعد ، والعديد من المقاعد ،
83:31
sitting areas that have someone's name on the back to remember them.
1374
5011189
4538
ومناطق الجلوس العامة التي يوجد على ظهرها اسم شخص ما لتذكرها.
83:35
So yes, it does happen a lot is another interesting point, Mr.
1375
5015960
3220
لذا ، نعم ، يحدث ذلك كثيرًا ، وهذه نقطة أخرى مثيرة للاهتمام ، سيد
83:39
Duncan.
1376
5019180
951
دنكان.
83:40
Willian says
1377
5020315
2886
يقول ويليان
83:43
how many days after the person's died
1378
5023201
2986
كم يومًا يتم دفن الجثة بعد وفاة الشخص
83:46
is is the body usually buried in Brazil?
1379
5026705
3203
في البرازيل؟
83:50
It's usually the next day.
1380
5030959
1768
عادة ما يكون في اليوم التالي.
83:52
Yeah, well, in a lot of cultures that is true.
1381
5032727
3187
نعم ، هذا صحيح في كثير من الثقافات.
83:56
Um, that in the UK there isn't really a specific time period.
1382
5036331
5756
حسنًا ، لا توجد حقًا فترة زمنية محددة في المملكة المتحدة.
84:02
Well, not the Church of England.
1383
5042087
3086
حسنًا ، ليست كنيسة إنجلترا.
84:05
Uh, depends on your religion,
1384
5045173
2586
أه يعتمد على ديانتك
84:08
but certainly in the UK, I mean,
1385
5048309
2269
لكن بالتأكيد في المملكة المتحدة يعني
84:11
my mother's funeral is two weeks tomorrow, so that'll be,
1386
5051129
3320
جنازة والدتي غداً أسبوعين لذا سيكون ، كما
84:14
you know, over three weeks after she died.
1387
5054933
2636
تعلمون ، بعد أكثر من ثلاثة أسابيع من وفاتها.
84:18
Um, and that's fairly normal.
1388
5058319
2620
اممم ، وهذا طبيعي إلى حد ما.
84:21
Yes, it can be. It can be a month.
1389
5061272
1702
نعم يمكن أن يكون. يمكن أن يكون شهر.
84:22
It can be a month and a half, can be longer, can be up to six weeks.
1390
5062974
4471
يمكن أن يكون شهرًا ونصف ، ويمكن أن يكون أطول ، وقد يصل إلى ستة أسابيع.
84:27
But it's interesting, you mentioned certain cultures. Yes.
1391
5067445
2403
لكن هذا مثير للاهتمام ، لقد ذكرت ثقافات معينة. نعم. في
84:29
The quite often in I think in Islam,
1392
5069848
3153
كثير من الأحيان أعتقد في الإسلام ،
84:33
I think you to be buried
1393
5073985
2002
أعتقد أنك ستدفن
84:35
before the sun sets, as I understand it.
1394
5075987
3971
قبل غروب الشمس ، كما أفهمها.
84:41
Yes, that's important.
1395
5081092
1685
نعم ، هذا مهم.
84:42
I mean, I've never known because at least in the UK,
1396
5082777
5789
أعني ، لم أعرف أبدًا لأنه في المملكة المتحدة على الأقل ،
84:48
I think because as well of the nature of the fact
1397
5088600
4888
أعتقد أنه أيضًا بسبب طبيعة حقيقة
84:53
that people don't always grow up with their family all around them, now people live
1398
5093488
5422
أن الناس لا يكبرون دائمًا مع أسرهم من حولهم ، والآن يعيش الناس
84:58
how people move away, have jobs in other parts of the country, in other parts of the world.
1399
5098910
4955
كيف يبتعد الناس ، وظائف في أجزاء أخرى من البلاد ، في أجزاء أخرى من العالم.
85:03
And that period that that two weeks.
1400
5103865
2903
وتلك الفترة تلك الأسبوعين.
85:06
I've never known it never been to a funeral under two weeks.
1401
5106768
3720
لم أكن أعلم أبدًا أنه لم يسبق لي أن حضرت جنازة أقل من أسبوعين.
85:10
I don't think when someone's died.
1402
5110488
2369
لا أفكر عندما يموت شخص ما.
85:13
I think it's unusual.
1403
5113041
1084
أعتقد أنه غير عادي.
85:14
Unusual to be less than two weeks for
1404
5114125
4555
من غير المعتاد أن تكون أقل من أسبوعين بالنسبة
85:19
most British born.
1405
5119647
1235
لمعظم المولودين في بريطانيا.
85:20
And unless, of course, there is no body. Yes,
1406
5120882
3987
وما لم يكن هناك جسد بالطبع. نعم ،
85:25
of course it takes longer.
1407
5125970
1051
بالطبع يستغرق وقتًا أطول.
85:27
If there's got to be an autopsy, there's got to be an examination as to why that person
1408
5127021
4238
إذا كان لابد من إجراء تشريح للجثة ، فلا بد من إجراء فحص لمعرفة سبب وفاة هذا الشخص
85:31
died before hand for legal reasons,
1409
5131259
3320
قبل تسليمه لأسباب قانونية ، ومن
85:34
then that period of time can extend further.
1410
5134579
5589
ثم يمكن أن تمتد تلك الفترة الزمنية إلى ما هو أبعد من ذلك.
85:40
And, of course, bodies are refrigerated to stop them.
1411
5140168
2486
وبالطبع يتم تبريد الجثث لمنعها.
85:42
Yes, Steve.
1412
5142921
2402
نعم ستيف.
85:45
But but yes, I mean, normally, of course,
1413
5145323
3453
لكن نعم ، أعني ، عادة ، بالطبع ،
85:48
that the tradition to bury the body or to just burn the body as quickly as possible.
1414
5148893
5940
أن تقليد دفن الجسد أو مجرد حرق الجسد بأسرع ما يمكن.
85:54
Okay.
1415
5154899
1018
تمام.
85:55
Would have caused been a health issue
1416
5155917
2636
كان من الممكن أن يتسبب في حدوث مشكلة صحية
85:59
dating back maybe you know
1417
5159637
2453
تعود إلى الوراء ربما تعرفها
86:02
before refrigeration and all that you don't want
1418
5162090
3370
قبل التبريد وكل ما لا تريده
86:06
a dead body hanging around for long because.
1419
5166027
2970
جثة معلقة لفترة طويلة بسبب.
86:08
We don't need to explain why, but
1420
5168997
2736
لا نحتاج إلى توضيح السبب ، ولكن
86:12
it would be very healthy and better for everyone if that burial
1421
5172000
4788
سيكون الأمر صحيًا جدًا وأفضل للجميع إذا
86:16
or that ceremony took place as quickly as possible.
1422
5176971
4121
تم الدفن أو تلك المراسم في أسرع وقت ممكن.
86:21
Um, because, you know,
1423
5181860
2402
اممم ، لأنك ،
86:25
as I said, we don't need to go into the details why countries,
1424
5185196
3988
كما قلت ، لسنا بحاجة إلى الخوض في تفاصيل لماذا لا تريد البلدان ،
86:29
particularly hot countries, don't want dead bodies hanging around.
1425
5189400
2970
ولا سيما البلدان الساخنة ، جثث الموتى معلقة حولها.
86:32
So the ceremony.
1426
5192370
1201
لذا الحفل.
86:33
The funeral is going to take place very quickly
1427
5193571
3737
ستقام الجنازة بسرعة كبيرة
86:37
for purely practical medical health reasons.
1428
5197308
3871
لأسباب صحية طبية عملية بحتة. لقد
86:41
This this livestream has gone in a very, very strange direction.
1429
5201179
4271
ذهب هذا البث المباشر في اتجاه غريب جدًا.
86:45
I was not expecting any of this today.
1430
5205450
2185
لم أكن أتوقع أيًا من هذا اليوم.
86:47
Yeah, but people are. Yeah, people are asking questions.
1431
5207635
2436
نعم ، لكن الناس كذلك. نعم ، الناس يطرحون الأسئلة.
86:50
It's good to talk about these things.
1432
5210071
1618
من الجيد التحدث عن هذه الأشياء.
86:51
I think it's good. Well, at this moment.
1433
5211689
2303
اعتقد انه جيد. حسنًا ، في هذه اللحظة.
86:55
Well, I mean, does it matter?
1434
5215043
1885
حسنًا ، أعني ، هل هذا مهم؟
86:56
Oh, there's another one as well.
1435
5216928
1001
أوه ، هناك واحد آخر أيضًا.
86:57
You can be.
1436
5217929
450
أنت تستطيع أن تكون.
86:58
You can you can do what Chairman Mao did in China.
1437
5218379
3020
يمكنك أن تفعل ما فعله الرئيس ماو في الصين.
87:01
He's in a giant vat of formaldehyde.
1438
5221683
4304
إنه في وعاء ضخم من الفورمالديهايد.
87:05
So he floats around in this big box and everyone can still go
1439
5225987
3704
لذا فهو يطفو في هذا الصندوق الكبير ولا يزال بإمكان الجميع الذهاب إلى
87:09
there and see Chairman Mao in the tradition.
1440
5229691
3086
هناك ورؤية الرئيس ماو في التقليد.
87:13
Where were they are this hasn't Lenin, I think Lenin as well.
1441
5233127
3938
أين كانوا ، هذا ليس لينين ، أعتقد أن لينين أيضًا.
87:17
I want to say Lenin.
1442
5237749
1301
أريد أن أقول لينين.
87:19
Yeah.
1443
5239050
384
87:19
He used to be on display. Lenin didn't take this well.
1444
5239434
3270
نعم.
اعتاد أن يكون معروضًا. لم يأخذ لينين هذا بشكل جيد. يقول فالنتين ،
87:22
It was he was he in effect of formaldehyde or
1445
5242770
3103
لقد كان هو تأثير الفورمالديهايد
87:27
or something else
1446
5247926
1501
أو أي شيء آخر له
87:29
bearing on the third day, says Valentin.
1447
5249427
2703
تأثير في اليوم الثالث.
87:32
Don't know where you are, Valentin.
1448
5252447
1751
لا أعرف أين أنت يا فالنتين.
87:34
Perhaps you'd like to tell us after passing?
1449
5254198
3804
ربما تود إخبارنا بعد الموت؟
87:38
Yes, Magdalena says.
1450
5258002
3487
نعم ، تقول ماغدالينا.
87:41
Have you heard about the method to press the ash into a diamond?
1451
5261489
3921
هل سمعت عن طريقة الضغط على الرماد وتحويله إلى ماسة؟
87:45
I have, yes. Well, you actually mentioned that.
1452
5265410
2469
لدي نعم. حسنًا ، لقد ذكرت ذلك بالفعل.
87:47
I mentioned it last week.
1453
5267879
1101
لقد ذكرت ذلك الأسبوع الماضي.
87:48
My sister last week we were talking about this.
1454
5268980
2436
أختي الأسبوع الماضي كنا نتحدث عن هذا.
87:51
And I said, there are people now who have half the ashes.
1455
5271416
3637
وقلت ، هناك أناس الآن لديهم نصف الرماد. لقد تم
87:55
They have them crushed and processed.
1456
5275053
2686
سحقها ومعالجتها.
87:57
I think they heat it up to a very high temperature
1457
5277739
3036
أعتقد أنهم يسخنونه إلى درجة حرارة عالية جدًا
88:00
and then compress it together and it turns into a stone, very similar to Diamond.
1458
5280775
6023
ثم يضغطون معًا ويتحولون إلى حجر ، يشبه إلى حد كبير الماس.
88:06
And then they put it in some jewellery,
1459
5286798
2369
ثم وضعوها في بعض المجوهرات ،
88:09
maybe some nice earrings, maybe a necklace.
1460
5289867
3621
ربما بعض الأقراط الجميلة ، ربما قلادة.
88:14
I don't know what you think that, but.
1461
5294973
2002
لا أعرف ما هو رأيك في ذلك ، لكن.
88:16
Yeah,
1462
5296975
417
أجل ،
88:18
yeah, exactly.
1463
5298409
784
أجل ، بالضبط.
88:19
Yeah, that's right.
1464
5299193
2286
نعم هذا صحيح.
88:21
Alessandra says, I mean, this is referring back to
1465
5301679
2920
تقول أليساندرا ، أعني ، هذا يشير إلى
88:26
something I said about wanting somebody to go to visit
1466
5306968
3770
شيء قلته عن رغبتي في أن يذهب شخص ما لزيارة
88:31
the deceased
1467
5311322
1919
المتوفى
88:35
like a grave, somebody
1468
5315543
1485
مثل القبر ، شخص ما
88:37
to go to speak to their to speak and say a few words.
1469
5317028
3620
للذهاب للتحدث معهم للتحدث وقول بضع كلمات.
88:41
But Alessandra has said that
1470
5321182
3270
لكن أليساندرا قالت إنه
88:44
just speak with my father when I'm alone in the house
1471
5324452
2469
تحدث مع والدي فقط عندما أكون وحدي في المنزل
88:46
and still feel the need near to you.
1472
5326921
2986
وما زلت أشعر بالحاجة بالقرب منك.
88:50
Luis said something similar about his mother.
1473
5330208
2652
قال لويس شيئًا مشابهًا عن والدته.
88:53
Of course.
1474
5333011
650
88:53
So there have been situations where a relative
1475
5333661
3570
بالطبع.
لذلك كانت هناك حالات توفي فيها قريب
88:58
who's maybe one of their parents has died and they haven't.
1476
5338249
3370
ربما يكون أحد والديهم ولم يموتوا.
89:03
They Haven't.
1477
5343021
1318
لم يفعلوا.
89:04
And this I know this is awful what I'm about to say, but they haven't done anything.
1478
5344339
4721
وأنا أعلم أن هذا ما سأقوله مروع ، لكنهم لم يفعلوا أي شيء.
89:09
They just keep them there with them because they can't part
1479
5349527
3220
إنهم يحتفظون بهم هناك معهم لأنهم لا يستطيعون الانفصال
89:12
with them.
1480
5352747
4671
معهم.
89:17
Yeah, well, yes, that's right.
1481
5357418
2369
نعم ، حسنًا ، نعم ، هذا صحيح.
89:19
Yeah.
1482
5359787
217
نعم.
89:20
What fresh hell is that.
1483
5360004
3570
ما هذا الجحيم الجديد.
89:23
Yeah.
1484
5363574
267
89:23
So everyone's got different ways of dealing with their loss and different traditions.
1485
5363841
5105
نعم.
لذلك كل شخص لديه طرق مختلفة للتعامل مع خسارته وتقاليده المختلفة.
89:28
Of course
1486
5368946
634
بالطبع
89:30
in Switzerland,
1487
5370598
1535
في سويسرا
89:32
forests where ashes are buried at the roots of the tree.
1488
5372133
3437
غابات حيث يتم دفن الرماد في جذور الشجرة.
89:35
Yes. So Bruno says that.
1489
5375987
4321
نعم. لذلك يقول برونو ذلك.
89:40
And of course, then you can imagine that the essence of that person
1490
5380308
5522
وبالطبع ، يمكنك أن تتخيل أن جوهر ذلك الشخص
89:47
is then being taken up by the tree of you.
1491
5387248
3453
يتم تناوله بعد ذلك بواسطة شجرة منك.
89:51
And you can imagine that their
1492
5391152
2819
ويمكنك أن تتخيل أن
89:54
parts of their body are then going into the ground and the tree is absorbing it.
1493
5394422
3987
أجزاء من أجسادهم تذهب بعد ذلك إلى الأرض وأن الشجرة تمتصها.
89:58
And so new life in a way he's created from that death, the
1494
5398409
4021
وهكذا فإن الحياة الجديدة بالطريقة التي خلقها من هذا الموت ، فإن
90:02
the grass in a cemetery always looks brilliant.
1495
5402730
2453
العشب في المقبرة دائمًا ما يبدو رائعًا.
90:05
And I don't think that's a coincidence.
1496
5405716
2620
ولا أعتقد أن هذه مصادفة.
90:08
I don't think it is partly Lenin does lie in a mausoleum in Red Square.
1497
5408336
4521
لا أعتقد أنه جزء من أن لينين يرقد في ضريح في الميدان الأحمر.
90:13
So, yes, yes, Chairman Mao was preserved,
1498
5413524
3337
لذا ، نعم ، نعم ، تم الحفاظ على الرئيس ماو ،
90:17
apparently every I think it's every five years or something.
1499
5417128
2936
كل ما أعتقد أنه كل خمس سنوات أو شيء من هذا القبيل على ما يبدو.
90:20
They have to they have to take him out and
1500
5420064
2936
عليهم أن يخرجوه
90:24
I think I don't know.
1501
5424836
1801
وأعتقد أنني لا أعرف.
90:26
I so this is this is such a strange direction that we're going in.
1502
5426637
4889
أنا لذلك هذا هو مثل هذا الاتجاه الغريب الذي نسير فيه.
90:31
This is not what we normally do, by the way.
1503
5431526
2369
هذا ليس ما نفعله عادة ، بالمناسبة.
90:33
Well, yeah, you know, if you're not a regular viewer, but the things are strange
1504
5433895
4538
حسنًا ، نعم ، كما تعلم ، إذا لم تكن مشاهدًا منتظمًا ، لكن الأشياء غريبة
90:38
and circumstances have come at us at Mr.
1505
5438433
3770
وواجهتنا الظروف في السيد
90:42
Steve and myself, mainly Mr.
1506
5442203
1618
ستيف وأنا ، بشكل رئيسي السيد
90:43
Steve, a little faster than we were expecting.
1507
5443821
2970
ستيف ، أسرع قليلاً مما كنا نتوقع.
90:46
Paul Mary says that she grew up near a cemetery and it had a huge impact.
1508
5446791
5172
يقول بول ماري إنها نشأت بالقرب من مقبرة وكان لها تأثير كبير.
90:52
Yes, I'm not surprised.
1509
5452230
1468
نعم ، أنا لست متفاجئًا.
90:53
Impact Well,
1510
5453698
1918
تأثير حسن ،
90:55
something that's happening in the UK, particularly in the Church of England,
1511
5455917
3537
شيء ما يحدث في المملكة المتحدة ، لا سيما في كنيسة إنجلترا ،
91:00
which is our predominant religion here in the UK,
1512
5460021
2586
وهي ديانتنا السائدة هنا في المملكة المتحدة ، هو
91:03
is attendance at church,
1513
5463841
2987
حضور الكنيسة ، وقد تضاءل
91:06
is on a Sunday attendance at Church of England
1514
5466828
4537
الحضور في كنيسة إنجلترا يوم الأحد
91:12
has diminished a lot over the last number of decades
1515
5472450
4938
كثيرًا خلال العدد الأخير من عقود
91:17
and churches are having to close down
1516
5477872
2786
والكنائس يجب أن تغلق
91:22
because of
1517
5482109
1769
بسبب
91:23
they're not getting any money coming in to restore the Church of England.
1518
5483878
2853
عدم حصولهم على أي أموال ترد لإعادة كنيسة إنجلترا.
91:26
Can't afford it. Attendances are dropping.
1519
5486731
2869
لا تستطيع تحمله. الحضور ينخفض.
91:30
So what the Church of England are doing is selling off their old churches,
1520
5490084
4438
لذا فإن ما تفعله كنيسة إنجلترا هو بيع كنائسها القديمة ، كما
91:34
you know, big stone churches probably built hundreds of years ago.
1521
5494522
3971
تعلمون ، الكنائس الحجرية الكبيرة ربما بنيت منذ مئات السنين.
91:38
And you can quite often a my friend
1522
5498876
2636
ويمكنك في كثير من الأحيان أن
91:42
bought an old church
1523
5502713
3304
يشتري صديقي كنيسة قديمة
91:46
and the church was converted into four living for houses.
1524
5506017
5305
وتحولت الكنيسة إلى أربعة منازل للعيش فيها.
91:51
Okay, so the outside still is a church looks like a church,
1525
5511322
3871
حسنًا ، لا يزال الجزء الخارجي من الكنيسة يشبه الكنيسة ،
91:55
but in fact inside it's got
1526
5515459
2670
ولكن في الواقع بداخلها
91:59
people can live in there. Oh I see.
1527
5519247
1534
يمكن للناس العيش هناك. حسنا أرى ذلك.
92:00
There's the font and, the pews and the, the place
1528
5520781
4855
هناك الخط والمقاعد و ال ، المكان
92:05
where the priest or the vicar would stand has gone.
1529
5525636
3087
الذي سيقف فيه الكاهن أو القس قد ذهب.
92:08
That's where some people might find that very strange.
1530
5528789
2470
هذا هو المكان الذي قد يجده بعض الناس غريبًا جدًا.
92:11
But you can literally the church is converted a house and sometimes it's a small church.
1531
5531259
5138
ولكن يمكنك تحويل الكنيسة حرفيًا إلى منزل وأحيانًا تكون كنيسة صغيرة.
92:16
One family might live in it so that they then, you know, they put floors in and things like that.
1532
5536697
5656
قد تعيش عائلة واحدة فيه حتى يتمكنوا بعد ذلك ، كما تعلمون ، من وضع أرضيات وأشياء من هذا القبيل.
92:22
You're living inside the old church. Yeah.
1533
5542787
2202
أنت تعيش داخل الكنيسة القديمة. نعم.
92:25
My friend that did this
1534
5545039
1351
صديقي الذي فعل هذا
92:27
bought this church.
1535
5547391
1652
اشترى هذه الكنيسة.
92:29
Well, it had been converted by builders. Yes.
1536
5549043
2152
حسنًا ، لقد تم تحويله بواسطة بناة. نعم.
92:31
Because what they have to do, they to do something called the consecration.
1537
5551195
4288
لأن ما يجب عليهم فعله ، عليهم أن يفعلوا شيئًا يسمى التكريس.
92:36
So when you have a church, it has to be blessed
1538
5556234
2736
لذلك عندما يكون لديك كنيسة ، يجب أن تكون مباركة
92:39
and consecrated, which means then it is hallowed.
1539
5559720
3654
ومكرسة ، مما يعني أنها مقدسة.
92:43
It is hallowed ground.
1540
5563858
1385
إنها أرض مقدسة.
92:45
It is something that now has a direct religious connexion.
1541
5565243
4904
إنه شيء له الآن ارتباط ديني مباشر.
92:50
And when you do the opposite, you have to do the opposite to that which is de consecrate.
1542
5570147
4755
وعندما تفعل العكس ، عليك أن تفعل عكس ما هو غير مقدس.
92:55
So you have to take away all of that.
1543
5575369
2503
لذلك عليك أن تأخذ كل ذلك.
92:57
And by that, well, I suppose if you've got graves
1544
5577872
3270
وبهذا ، حسنًا ، أعتقد أنه إذا كان لديك قبور
93:01
as well, and I remember your friend outside her front door,
1545
5581826
4438
أيضًا ، وأتذكر صديقك خارج باب منزلها الأمامي ،
93:06
there were gravestones, but I think the bodies were moved when they stayed.
1546
5586931
5489
كانت هناك شواهد قبور ، لكنني أعتقد أن الجثث تحركت عندما بقوا.
93:12
No, they weren't for the thing.
1547
5592453
2386
لا ، لم يكونوا من أجل الشيء.
93:14
They actually weren't.
1548
5594839
1418
في الواقع لم يكونوا كذلك.
93:16
So she was living in a house and her garden.
1549
5596257
2336
لذلك كانت تعيش في منزل وحديقتها.
93:18
There were gravestones in it outside.
1550
5598593
2002
كانت هناك شواهد القبور في الخارج.
93:20
Just outside, front door.
1551
5600595
1418
خارج الباب الأمامي.
93:22
When you went to visit a you walk through, you know, it's very odd
1552
5602013
2552
عندما ذهبت لزيارة مكان تمشي فيه ، كما تعلم ، من الغريب جدًا
93:26
that Louise is going, by the way.
1553
5606250
2553
أن تذهب لويز ، بالمناسبة.
93:28
I'm not surprised that we're not depressing you. I think.
1554
5608819
3020
أنا لست متفاجئًا لأننا لا نحبطك. أظن.
93:31
I think I want to go.
1555
5611872
1936
أعتقد أنني أريد أن أذهب.
93:33
So shall we shall we move the subject on Mr.
1556
5613808
2786
لذا يجب علينا نقل موضوع السيد
93:37
to this when people wanted to talk about this, is this.
1557
5617128
3119
إلى هذا عندما أراد الناس الحديث عن هذا ، هل هذا.
93:40
Yes, you get well people people are talking about nothing else at the moment.
1558
5620431
3837
نعم ، تتحسن صحة الناس الذين لا يتحدثون عن أي شيء آخر في الوقت الحالي.
93:44
Here in the UK, there are some people who are, dare
1559
5624268
4004
هنا في المملكة المتحدة ، هناك بعض الأشخاص الذين أجرؤ على
93:48
I say, sick
1560
5628272
3387
القول ، سئموا
93:52
and tired of hearing about it.
1561
5632193
2786
وتعبوا من سماع ذلك.
93:54
There are many people now complaining because,
1562
5634979
1835
هناك الكثير من الناس يشتكون الآن لأنه ،
93:56
well, even you said the other day you think it's gone on a little bit too long.
1563
5636814
4137
حتى أنك قلت في اليوم الآخر كنت تعتقد أن الأمر قد مضى وقتًا طويلاً بعض الشيء.
94:00
All of the TV coverage, you can't actually get news about anything else in the world.
1564
5640951
6390
كل التغطية التلفزيونية ، لا يمكنك الحصول على أخبار عن أي شيء آخر في العالم.
94:07
So it would appear that the only thing happening on planet
1565
5647708
2703
لذلك يبدو أن الشيء الوحيد الذي يحدث على كوكب
94:10
Earth is this, because nothing else.
1566
5650411
2936
الأرض هو هذا ، لأنه لا شيء آخر.
94:13
But I noticed last night I was watching the news last night, Steve,
1567
5653497
3387
لكنني لاحظت الليلة الماضية أنني كنت أشاهد الأخبار الليلة الماضية ، ستيف ،
94:16
and they are now talking about other things as well really.
1568
5656884
3837
وهم يتحدثون الآن عن أشياء أخرى أيضًا.
94:20
So they are now slowly
1569
5660938
1852
لذا فهم الآن
94:24
taking us back into, well, normality.
1570
5664141
3871
يعيدوننا ببطء إلى الحياة الطبيعية.
94:29
I suppose.
1571
5669030
817
94:29
So that we haven't upset Lewis?
1572
5669847
2135
أفترض.
حتى لا نغضب لويس؟
94:31
I don't think so.
1573
5671982
835
أنا لا أعتقد ذلك.
94:32
Why know? Lewis always leaves at about 330.
1574
5672817
3470
لماذا تعرف؟ يغادر لويس دائمًا في حوالي 330.
94:36
Oh oh. Right.
1575
5676287
751
أوه أوه. يمين.
94:37
Okay. It's all right, Steve.
1576
5677038
1534
تمام. كل شيء على ما يرام ، ستيف.
94:38
Oh, right.
1577
5678572
985
صحيح.
94:39
Okay, right.
1578
5679557
750
حسنًا ، صحيح.
94:40
Or just hopefully not. Yes, that's it.
1579
5680307
2853
أو فقط آمل ألا. نعم هذا كل شيء.
94:43
We're
1580
5683861
517
نحن
94:46
well, Mr.
1581
5686397
734
بخير ، سيد
94:47
Good, you did have a subject you wanted to talk about today,
1582
5687131
3136
جيد ، لديك موضوع أردت التحدث عنه اليوم ،
94:50
but we haven't got much time left, have we? Hmm.
1583
5690267
2353
لكن لم يتبق لنا الكثير من الوقت ، أليس كذلك؟ همم.
94:53
So is that possible to carry this?
1584
5693070
1468
فهل من الممكن أن تحمل هذا؟
94:54
Yes, I think Lewis is actually having trouble with the connexion. Yes.
1585
5694538
3838
نعم ، أعتقد أن لويس يواجه بالفعل مشكلة في الاتصال. نعم.
94:58
Because he was complaining. Oh, yes. Yes, he says that.
1586
5698642
3304
لأنه كان يشتكي. نعم بالتأكيد. نعم ، هو يقول ذلك.
95:01
Thank you, Rose.
1587
5701946
667
شكرا لك يا روز.
95:02
Yes. At the start I was upset that we know Lewis.
1588
5702613
4638
نعم. في البداية شعرت بالضيق لأننا نعرف لويس.
95:07
Lewis knows us now and we know Lewis.
1589
5707251
3337
يعرفنا لويس الآن ونحن نعرف لويس.
95:11
So. Yes, fine,
1590
5711122
2769
لذا. نعم ،
95:13
don't worry. But I'm feeling hungry, Mr. Duncan.
1591
5713891
2519
لا تقلق. لكنني أشعر بالجوع يا سيد دنكان.
95:16
And we are having something after the live stream today
1592
5716410
3320
ولدينا شيئًا بعد البث المباشر اليوم
95:20
that we haven't had for many months because the local
1593
5720281
3954
لم نحصل عليه منذ عدة أشهر لأن
95:25
bread shop is closed down.
1594
5725736
1618
متجر الخبز المحلي مغلق.
95:27
But we bought some packet version.
1595
5727354
3471
لكننا اشترينا بعض إصدارات الحزمة.
95:30
Okay, go on. Just show them. Mr. Duncan.
1596
5730841
2136
حسنًا ، استمر. فقط أريهم. السيد دنكان.
95:32
They we always used to say.
1597
5732977
1635
كانوا دائما نقول.
95:34
Goodbye and going.
1598
5734612
817
وداعا والذهاب.
95:35
We're going. There's a cup of tea and a tea cake.
1599
5735429
2519
ذاهبون. هناك فنجان شاي وكعكة شاي.
95:38
And today we are going to have some tea cake because we bought some yesterday we bought some from the shop.
1600
5738749
4655
واليوم سنحصل على بعض كعكة الشاي لأننا اشترينا بالأمس بعضها من المتجر.
95:43
But these are not fresh ones. These are in a packet.
1601
5743404
2753
لكن هذه ليست جديدة. هذه في علبة.
95:46
I'm afraid so they're not.
1602
5746407
1651
أخشى أنهم ليسوا كذلك.
95:48
But we will be having one.
1603
5748058
1519
لكننا سنحصل على واحد.
95:49
We will be saying a little.
1604
5749577
2502
سنقول قليلا.
95:52
Well, I suppose we might have a little toast as well with our what we say toast.
1605
5752079
5422
حسنًا ، أعتقد أنه قد يكون لدينا القليل من الخبز المحمص أيضًا مع ما نقوله نخب.
95:57
We don't need toast.
1606
5757501
851
لسنا بحاجة إلى الخبز المحمص.
95:58
We mean we say a little cheers maybe as well.
1607
5758352
3804
نعني أننا نقول القليل من الهتافات ربما كذلك.
96:02
So a cup of tea and a tea
1608
5762156
2102
لذا سيأتي فنجان شاي وشاي في
96:05
will be coming our way at the end of today's live stream.
1609
5765276
4204
طريقنا في نهاية البث المباشر اليوم. وبعد
96:09
And then can I mention Mr.
1610
5769830
1235
ذلك يمكنني أن أذكر أن السيد
96:11
and Mrs.
1611
5771065
667
96:11
was lovely was my mother when she was in hospital.
1612
5771882
2870
والسيدة
كانت جميلة كانت أمي عندما كانت في المستشفى.
96:14
And the last time I saw my mother was
1613
5774752
2519
وآخر مرة رأيت فيها والدتي كانت
96:18
two weeks, about a week before she died.
1614
5778873
2235
أسبوعين ، حوالي أسبوع قبل وفاتها.
96:21
And Mr.
1615
5781542
617
96:22
Duncan remembered that my mother liked well, my mother does like chocolate,
1616
5782159
4455
وتذكر السيد دنكان أن والدتي كانت تحبها جيدًا ، وأمي تحب الشوكولاتة ،
96:26
but she particularly liked Kit Kats.
1617
5786614
2719
لكنها على وجه الخصوص كانت تحب كيت كاتس. وقد
96:29
And you brought a Kit Kat because my mother was, you know,
1618
5789333
2319
أحضرت كيت كات لأن والدتي كانت ، كما تعلم ،
96:31
she wasn't very it wasn't feeling very volatile.
1619
5791652
1935
لم تكن شديدة ولم تكن تشعر بالتقلب الشديد.
96:33
She wasn't really eating.
1620
5793587
3337
لم تكن تأكل حقًا.
96:36
And Duncan brought in a Kit Kat for my mother,
1621
5796924
3387
وأحضر دنكان كيت كات لأمي ،
96:41
and she was so excited.
1622
5801095
2853
وكانت متحمسة للغاية.
96:43
And she couldn't wait for you to unwrap that Kit Kat.
1623
5803948
3119
ولم تستطع الانتظار حتى تزيل غلاف كيت كات.
96:47
She was she was saying, come on, come.
1624
5807067
2236
كانت تقول ، تعال ، تعال.
96:49
I like this. You're saying come on.
1625
5809353
1435
أحب هذا. أنت تقول هيا.
96:50
I want to eat it at that Kit Kat down and that really she is.
1626
5810788
3720
أريد أن آكلها في كيت كات وهي حقاً كذلك.
96:54
So thank you for that, Mr. Duncan. Okay.
1627
5814508
2102
لذا أشكرك على ذلك ، سيد دنكان. تمام.
96:56
Remembering that
1628
5816844
1802
تذكر أن
96:58
those little moments are always quite poignant.
1629
5818946
3487
تلك اللحظات الصغيرة دائمًا ما تكون مؤثرة جدًا.
97:03
Poignant. What that mean.
1630
5823000
1919
مثير للمشاعر. ماذا يعني ذلك.
97:04
If something is poignant, it brings back a strong feeling of memory or feeling.
1631
5824919
5005
إذا كان هناك شيء مؤثر ، فإنه يعيد إحساسًا قويًا بالذاكرة أو الشعور.
97:10
So a poignant thing is
1632
5830140
2820
الشيء المؤثر هو
97:13
it's a little bit I always think poignancy is a little bit like when you're cutting the roses
1633
5833194
5555
أنه قليلاً ما أعتقد دائمًا أن المؤثرة تشبه إلى حد ما عندما تقطع الورود
97:18
in your garden and significant and then suddenly, oh, what are the thorns sticks in you?
1634
5838749
5639
في حديقتك وتكون مهمة ثم فجأة ، أوه ، ما هي الأشواك التي تلتصق في داخلك؟
97:24
You feel it.
1635
5844388
934
تشعر به.
97:25
And I think poignancy is not just a thing
1636
5845322
3537
وأعتقد أن الحدة ليست مجرد شيء
97:28
that you feel, but also I think it can be physical as well.
1637
5848859
3604
تشعر به ، ولكن أعتقد أيضًا أنه يمكن أن يكون جسديًا أيضًا.
97:32
I think it can be a physical thing, poignancy, something very significant.
1638
5852630
4955
أعتقد أنه يمكن أن يكون شيئًا ماديًا ، مؤثرًا ، شيئًا مهمًا للغاية.
97:37
But I think it goes it doesn't just go into your mind, it goes into your soul as well.
1639
5857585
5705
لكنني أعتقد أن الأمر لا يذهب إلى عقلك فحسب ، بل يذهب إلى روحك أيضًا.
97:43
A poignant moment, maybe a moment to think about.
1640
5863290
3537
لحظة مؤثرة ، ربما لحظة للتفكير فيها.
97:46
A moment of reflection.
1641
5866827
1385
لحظة تأمل.
97:48
Yes, a moment of remembrance,
1642
5868212
2819
نعم ، لحظة للذكرى ،
97:51
something that suddenly happens makes you feel,
1643
5871448
2670
شيء يحدث فجأة يجعلك تشعر ، يا
97:54
wow, I remember that moment. Wow.
1644
5874919
2852
إلهي ، أتذكر تلك اللحظة. رائع.
97:58
It is poignant.
1645
5878138
2186
إنه مؤثر.
98:00
Somebody asked earlier about, you know, what what do you believe in after death?
1646
5880324
4621
سأل أحدهم في وقت سابق ، كما تعلم ، بماذا تؤمن بعد الموت؟
98:04
But I think we'll go into that thought.
1647
5884945
1769
لكنني أعتقد أننا سنخوض في هذا الفكر.
98:06
Is this a loss?
1648
5886714
1418
هل هذه خسارة؟
98:08
That's rather a big subject, let's just say.
1649
5888132
3203
هذا بالأحرى موضوع كبير ، دعنا نقول فقط.
98:11
And everybody has their own belief. Yes.
1650
5891335
2402
ولكل شخص إيمانه الخاص. نعم.
98:14
But if you if you're asking what I think that Mr.
1651
5894371
2820
ولكن إذا كنت تسأل ما أعتقد أن السيد
98:17
Duncan.
1652
5897207
451
98:17
I'm not.
1653
5897658
901
دنكان.
أنالست.
98:18
Well, everyone knows anyway what I think.
1654
5898559
2736
حسنًا ، الجميع يعرف على أي حال ما أعتقده.
98:21
Yes. I mean, I'm going to be in jam jars.
1655
5901979
2736
نعم. أعني ، سأكون في علب مربى.
98:25
I think that tells you all you need to know.
1656
5905466
2219
أعتقد أن هذا يخبرك بكل ما تحتاج إلى معرفته.
98:27
I'm going to be in little jam jars in the laboratory.
1657
5907685
2485
سأكون في أوعية مربى صغيرة في المختبر.
98:30
I'm not going to visit you if you're in pieces, Mr.
1658
5910321
2619
لن أقوم بزيارتك إذا كنت ممزوجًا يا سيد
98:32
Deacon, you can just.
1659
5912940
1101
ديكون ، يمكنك ذلك فقط.
98:34
We can keep a bit.
1660
5914041
1468
يمكننا الاحتفاظ قليلا.
98:35
Which part of my body in a jam jar.
1661
5915509
2736
أي جزء من جسدي في جرة مربى.
98:38
Would you like to keep it?
1662
5918245
1635
هل ترغب في الاحتفاظ بها؟
98:39
I wish to think about that.
1663
5919880
1001
أتمنى أن أفكر في ذلك.
98:40
Mr. Duncan.
1664
5920881
701
السيد دنكان.
98:41
Be careful, because that wish to think about that.
1665
5921582
2419
كن حذرًا ، لأن ذلك يرغب في التفكير في ذلك.
98:44
Not the obvious one,
1666
5924001
1084
ليس واضحًا ،
98:46
because that would
1667
5926186
1001
لأن ذلك
98:47
be a very small jar.
1668
5927187
5039
سيكون جرة صغيرة جدًا.
98:52
Let's move on to the.
1669
5932226
1385
دعنا ننتقل إلى.
98:53
Have we got time to talk about your subject, Mr.
1670
5933611
2118
هل لدينا وقت للحديث عن موضوعك ، سيد
98:55
Nicholls? We haven't got 20 minutes.
1671
5935746
2202
نيكولز؟ ليس لدينا 20 دقيقة.
98:58
That's forever.
1672
5938198
1552
هذا إلى الأبد.
98:59
20 minutes is forever.
1673
5939750
2319
20 دقيقة إلى الأبد.
99:02
That's how long those gods have to stand when they're watching the Queen. Yes.
1674
5942069
5939
هذه هي المدة التي يجب أن تقف فيها تلك الآلهة عندما يشاهدون الملكة. نعم.
99:08
Even though one of them collapsed the other day, he
1675
5948125
2886
على الرغم من انهيار أحدهم في اليوم الآخر ، إلا
99:11
he was getting a bit dizzy and he collapsed.
1676
5951245
2436
أنه أصيب بدوار قليل وانهيار.
99:14
And then, of course, we had some drama on Friday night when someone tried to attack
1677
5954181
4388
وبعد ذلك ، بالطبع ، كان لدينا بعض الدراما ليلة الجمعة عندما حاول شخص ما مهاجمة
99:19
the Queen in her coffin.
1678
5959503
2269
الملكة في نعشها.
99:21
Not everyone's a fan.
1679
5961772
1468
ليس الجميع من المعجبين.
99:23
He did not last very long, though he was.
1680
5963240
1869
لم يدم طويلا ، رغم أنه كان كذلك.
99:25
Soon he was dragged away.
1681
5965109
2302
سرعان ما تم جره بعيدا.
99:27
He was grappled and wrestled by the police.
1682
5967411
3237
صارعه رجال الشرطة وصارعته.
99:30
15 seconds it took.
1683
5970648
2085
استغرق الأمر 15 ثانية.
99:32
So there is a word of warning.
1684
5972733
4705
إذن هناك كلمة تحذير.
99:37
Be careful. Watch out. Don't break the law.
1685
5977438
2936
احرص. احترس. لا تخرق القانون.
99:42
Well, be good.
1686
5982059
3570
حسنًا ، كن جيدًا.
99:46
Be good.
1687
5986530
2269
كن جيد.
99:49
Like it said at the at the end of each.
1688
5989083
5655
مثل ما قيل في نهاية كل.
99:54
That's that's nurse.
1689
5994738
2019
هذه ممرضة.
99:57
Nurse, can I have some more pills, please?
1690
5997358
2402
ممرضة ، هل يمكنني تناول المزيد من الحبوب من فضلك؟
100:01
So today we're looking at where to make.
1691
6001645
2753
لذلك نحن نبحث اليوم عن مكان صنعه.
100:04
Amicus says that I remember my mother enjoyed eating a meal
1692
6004398
3103
تقول أميكوس إنني أتذكر أن والدتي استمتعت بتناول وجبة
100:07
which I cooked the day before she passed away.
1693
6007518
2736
قمت بطهيها في اليوم السابق لوفاتها.
100:10
This is easy.
1694
6010621
1051
هذا سهل.
100:11
Well, that makes you know, it makes your Kit Kat look a bit unimpressive.
1695
6011672
4588
حسنًا ، هذا يجعلك تعلم أنه يجعل كيت كات تبدو غير مبهرة بعض الشيء.
100:16
Yes, but your mum, your mother was in hospital like she was.
1696
6016260
3086
نعم ، لكن والدتك ، كانت والدتك في المستشفى كما كانت.
100:19
She was. Yeah.
1697
6019380
750
أنها كانت. نعم.
100:20
And she liked it.
1698
6020130
1318
وقد أحببت ذلك.
100:21
Kit Kat, she one I think most days. No she didn't.
1699
6021448
2970
كيت كات ، أعتقد أنها واحدة في معظم الأيام. لا لم تفعل. كان
100:24
She only had half of one is a Kit Kat is in two and you break it in half
1700
6024618
3854
لديها نصف واحد فقط هو كيت كات في قسمين وقمت بتقسيمه إلى نصفين
100:28
then you just have one half.
1701
6028489
2552
ثم يكون لديك نصف فقط.
100:32
It's very, very good at
1702
6032059
2135
إنه جيد جدًا في
100:34
holding back and not overindulging.
1703
6034194
3053
التراجع وعدم الإفراط في تناول الطعام.
100:37
No. And things. But she did enjoy it.
1704
6037281
2402
رقم والأشياء. لكنها استمتعت به.
100:41
That's one of the really children.
1705
6041485
1535
هذا واحد من الأطفال حقًا.
100:43
That's one of the last images I have.
1706
6043020
1435
هذه واحدة من آخر الصور التي لدي.
100:44
Your mum before we left her is eating the Kit Kat
1707
6044455
3053
والدتك قبل أن نتركها تأكل الكيت كات
100:47
and being really excited about it.
1708
6047508
2852
وتشعر بالحماس حيال ذلك.
100:50
Let's face it, there's not much to be excited about when you're in hospital.
1709
6050627
2920
دعنا نواجه الأمر ، ليس هناك الكثير مما يجعلك متحمسًا عندما تكون في المستشفى.
100:53
There is not impact words and phrases.
1710
6053597
3637
ليس هناك تأثير الكلمات والعبارات.
100:57
Steve So we will we will go through this because I've spent a lot of time preparing it.
1711
6057234
5105
ستيف إذن سوف نمر بهذا لأنني قضيت الكثير من الوقت في التحضير له.
101:02
So we are going to do this.
1712
6062339
2102
لذلك سوف نفعل هذا.
101:04
Impact words and phrases to impact
1713
6064441
2970
تأثير الكلمات والعبارات للتأثير
101:07
is to come into contact with force.
1714
6067411
3270
هو أن تتلامس مع القوة.
101:10
So we often think of impact as being a physical thing.
1715
6070948
2903
لذلك غالبًا ما نفكر في التأثير على أنه شيء مادي.
101:14
One thing will, it's
1716
6074251
3120
شيء واحد ، إنه
101:18
another thing.
1717
6078689
834
شيء آخر.
101:19
Excuse me, are you burping.
1718
6079523
2402
المعذرة ، هل أنت تتجشأ.
101:21
I have some water belching.
1719
6081925
1852
لدي بعض الماء التجشؤ.
101:23
I know it's not belching breaking wind.
1720
6083777
2236
أعلم أنه ليس تجشؤًا للرياح.
101:26
I'm not breaking wind.
1721
6086013
1485
أنا لا أكسر الريح.
101:27
I know that's the other at the other end.
1722
6087498
1751
أعلم أن هذا هو الآخر في الطرف الآخر.
101:29
At the other end to impact is to come into contact with force.
1723
6089249
4338
في الطرف الآخر من التأثير هو أن تتلامس مع القوة.
101:33
So we often think of it as physical.
1724
6093587
2436
لذلك غالبًا ما نفكر في الأمر على أنه مادي.
101:36
You can make an impact as well.
1725
6096690
2302
يمكنك إحداث تأثير أيضًا.
101:38
So, so yeah.
1726
6098992
935
لذا نعم.
101:39
So if, if, if, if, if something comes from space
1727
6099927
4204
لذلك ، إذا ، إذا ، إذا ، إذا ، إذا جاء شيء ما من الفضاء
101:44
and lands on the ground like the other day,
1728
6104882
2836
وهبط على الأرض مثل اليوم الآخر ، في
101:48
the other day, there is an impact.
1729
6108085
3153
اليوم الآخر ، فسيكون هناك تأثير. في
101:51
That moment when that object hits another solid
1730
6111238
3537
تلك اللحظة عندما اصطدم هذا الجسم بجسم صلب آخر
101:54
object, an object hit two cars.
1731
6114775
3603
، اصطدم الجسم بسيارتين. في
101:58
The other day we had a big flying.
1732
6118378
3771
ذلك اليوم كان لدينا رحلة طيران كبيرة.
102:02
Yes, a big meteorite.
1733
6122149
1802
نعم ، نيزك كبير.
102:03
Oh, yes. I told you. I don't remember that.
1734
6123951
2769
نعم بالتأكيد. أخبرتك. لا أتذكر ذلك.
102:06
Yes. Over northern England, a huge ball
1735
6126720
3470
نعم. فوق شمال إنجلترا ، جاءت كرة ضخمة
102:10
came from space and it landed.
1736
6130757
2553
من الفضاء وهبطت.
102:13
It was apparently magnificent.
1737
6133310
1985
كانت رائعة على ما يبدو.
102:16
There was a tremendous impact
1738
6136280
2102
كان هناك تأثير هائل
102:18
when the two vehicles collided that moment when that two objects
1739
6138382
4571
عندما اصطدمت السيارتان في تلك اللحظة عندما اصطدم هذان الجسمان
102:24
hit. Yes.
1740
6144054
1201
. نعم.
102:25
So in that sense, it is physical.
1741
6145255
2486
وبهذا المعنى ، فهو مادي.
102:27
That's physical.
1742
6147741
1018
هذا مادي.
102:28
You can also feel an impact as well.
1743
6148759
2803
يمكنك أيضًا الشعور بالتأثير. مرة
102:31
So again, it's when something hits you physically
1744
6151762
3754
أخرى ، عندما يضربك شيء ما جسديًا
102:36
or maybe in another way as well, which we will look at in a moment.
1745
6156116
5072
أو ربما بطريقة أخرى أيضًا ، وهو ما سننظر إليه بعد قليل.
102:41
Figurative impact is emotional.
1746
6161905
3487
التأثير المجازي عاطفي.
102:45
So when we look at figurative impact, we are looking at the effect that one thing has on you
1747
6165659
6056
لذلك عندما ننظر إلى التأثير المجازي ، فإننا ننظر إلى تأثير شيء واحد عليك
102:52
emotionally, the feeling it gives you.
1748
6172316
3386
عاطفيًا ، الشعور الذي يمنحك إياه.
102:55
So not something hitting you physically, but the feeling that it gives you
1749
6175702
5439
لذلك ليس هناك شيء يضربك جسديًا ، ولكن الشعور أنه يمنحك
103:01
when it goes into your mind and maybe into your heart.
1750
6181141
4438
عندما يذهب إلى عقلك وربما في قلبك. يمكن أن يكون
103:06
The feeling, the emotional feeling
1751
6186063
2719
الشعور والشعور العاطفي هو
103:08
could also be the impact.
1752
6188849
2753
التأثير أيضًا.
103:12
A moment of time can have an impact.
1753
6192085
3387
لحظة من الزمن يمكن أن يكون لها تأثير.
103:15
Rather like what Steve just said when we were giving Mr.
1754
6195472
3570
بالأحرى مثل ما قاله ستيف للتو عندما كنا نعطيها للسيد
103:19
Mother her.
1755
6199443
567
الأم.
103:20
Kit Kat So there is an impact
1756
6200010
2669
كيت كات إذن هناك تأثير
103:23
there, a moment that leaves an impression
1757
6203130
3386
هناك ، لحظة تترك انطباعًا
103:26
or makes an impression it has an impact.
1758
6206700
4771
أو تترك انطباعًا لها تأثير.
103:32
A sudden event or situation can impact someone.
1759
6212272
3971
يمكن أن يؤثر حدث أو موقف مفاجئ على شخص ما.
103:36
So again, a thing that happens might have an effect
1760
6216810
3687
مرة أخرى ، قد يكون لشيء يحدث تأثير
103:41
on something else to have an impact.
1761
6221481
2887
على شيء آخر ليكون له تأثير.
103:44
So something that happens.
1762
6224851
1469
لذلك شيء ما يحدث.
103:46
Well, I suppose we could talk about our own experience and also the impact of
1763
6226320
4921
حسنًا ، أفترض أنه يمكننا التحدث عن تجربتنا الخاصة وأيضًا تأثير
103:51
maybe what happened on a national basis as well with the Queen of England.
1764
6231625
6423
ما حدث على المستوى الوطني وكذلك مع ملكة إنجلترا.
103:58
Yes. Passing away.
1765
6238048
1168
نعم. رحيل.
103:59
The Queen's death has ever has had a great impact on a lot of people.
1766
6239216
5038
كان لوفاة الملكة تأثير كبير على الكثير من الناس.
104:04
Yeah, it's a significant event
1767
6244254
3654
نعم ، إنه حدث مهم
104:08
and people are likely to remember it
1768
6248158
2002
ومن المرجح أن يتذكره الناس
104:10
for a long time and changes will occur because of it.
1769
6250160
3604
لفترة طويلة وستحدث التغييرات بسببه.
104:14
Yes, a sudden shock or traumatic event.
1770
6254031
4654
نعم ، صدمة مفاجئة أو حدث صادم.
104:19
Do we need to explain that one?
1771
6259553
1802
هل نحن بحاجة لشرح ذلك؟
104:21
No, I don't think so. You could lose your job suddenly.
1772
6261355
2786
لا ، لا أعتقد ذلك. قد تفقد وظيفتك فجأة.
104:24
Yes, your boss could sack you and that would have a great impact on you.
1773
6264141
4087
نعم ، قد يطردك رئيسك في العمل وسيكون لذلك تأثير كبير عليك. كما
104:30
You know, some, but it doesn't have to be bad news.
1774
6270080
2669
تعلم ، البعض ، لكن لا يجب أن تكون أخبارًا سيئة.
104:33
It could be, you know, somebody you could be getting married. Yes.
1775
6273083
3887
يمكن أن يكون ، كما تعلم ، شخصًا ما يمكن أن تتزوج. نعم.
104:37
You might hear somebody that's getting married or you might be getting married.
1776
6277070
2937
قد تسمع أن شخصًا ما سيتزوج أو قد تتزوج.
104:40
That will have a great impact. Yes. On your life.
1777
6280407
3003
سيكون لذلك تأثير كبير. نعم. في حياتك. كما
104:43
You know, the at the moment, the rise in energy cost is having a great impact
1778
6283410
5822
تعلم ، في الوقت الحالي ، فإن ارتفاع تكلفة الطاقة له تأثير كبير
104:49
on people's ability to pay their bills.
1779
6289800
3620
على قدرة الناس على دفع فواتيرهم.
104:53
So it can be a positive thing or a negative thing.
1780
6293687
2386
لذلك يمكن أن يكون شيئًا إيجابيًا أو شيئًا سلبيًا.
104:56
You kind of have a positive impact yes or a negative impact,
1781
6296073
4604
لديك نوع من التأثير الإيجابي نعم أو تأثير سلبي ،
105:00
something that makes things better and some things
1782
6300927
2870
شيء يجعل الأمور أفضل وبعض الأشياء
105:04
that happen that make things worse.
1783
6304314
3570
التي تحدث تجعل الأمور أسوأ.
105:07
The test is going by.
1784
6307884
1285
الاختبار يمر.
105:09
The tests to be inspired
1785
6309169
3070
الاختبارات التي يجب أن تكون مستوحاة
105:12
by something or someone is also impact.
1786
6312389
4554
من شيء أو شخص ما هي أيضًا تأثير.
105:17
Maybe something you heard a person say or something you saw them do.
1787
6317027
4504
ربما سمعت شيئًا ما يقوله شخص ما أو شيئًا رأيته يفعله.
105:21
So to be inspired by something
1788
6321982
2552
حتى تستلهم من شيء ما
105:25
or someone, maybe you read the life story of a famous person.
1789
6325068
4805
أو شخص ما ، ربما تقرأ قصة حياة شخص مشهور.
105:29
Yes. And
1790
6329940
984
نعم.
105:32
it has an
1791
6332042
834
105:32
impact on you because you want to do the same thing as they did.
1792
6332876
4288
وله
تأثير عليك لأنك تريد أن تفعل الشيء نفسه كما فعلوا.
105:37
You want to learn from their own experiences.
1793
6337164
3353
تريد أن تتعلم من تجاربهم الخاصة.
105:40
That thing has an impact. A film.
1794
6340517
3220
هذا الشيء له تأثير. فيلم.
105:44
Yes. My go to watch a film or a piece of music. Yes.
1795
6344087
3454
نعم. أذهب لمشاهدة فيلم أو مقطوعة موسيقية. نعم.
105:48
Can have and a real effect on you something that is there
1796
6348091
6173
يمكن أن يكون له تأثير حقيقي عليك وهو موجود
105:54
and you know you can't have the significant effect on you.
1797
6354264
4555
وأنت تعلم أنه لا يمكن أن يكون لك تأثير كبير عليك.
105:59
An impact like two objects coming together suddenly.
1798
6359119
4154
تأثير مثل جسمين يجتمعان فجأة.
106:03
Oh, it's an impact. Yes.
1799
6363273
3320
أوه ، إنه تأثير. نعم.
106:06
So to me was going as well.
1800
6366593
1268
لذلك كان الأمر كذلك بالنسبة لي.
106:07
I'm Beatrice and Alexandra. It's a busy day.
1801
6367861
3320
أنا بياتريس وألكسندرا. إنه يوم حافل.
106:11
It's a busy day.
1802
6371181
817
106:11
Yeah, busy sun.
1803
6371998
1302
إنه يوم حافل.
نعم ، شمس مشغولة.
106:13
Sun is quite often called here.
1804
6373300
2018
كثيرا ما تسمى الشمس هنا.
106:15
Sundays are often busy so.
1805
6375318
2136
غالبًا ما تكون أيام الأحد مشغولة جدًا.
106:17
See you all later, girls.
1806
6377454
1952
أراكم جميعًا لاحقًا أيتها الفتيات.
106:19
Yes, the girls are going.
1807
6379406
2336
نعم ، الفتيات ذاهبات.
106:21
They've got they've got things to do.
1808
6381742
2402
لديهم أشياء ليفعلوها.
106:24
Here's another one to make or leave an impression.
1809
6384961
3771
ها هي واحدة أخرى لتترك انطباعًا.
106:28
So you can make an impression on someone.
1810
6388732
2319
لذلك يمكنك أن تترك انطباعًا لدى شخص ما.
106:31
You can leave an impression.
1811
6391401
2219
يمكنك ترك انطباع.
106:33
So imagine making your mark on something.
1812
6393987
3053
لذا تخيل أن تترك بصمتك على شيء ما.
106:37
One thing hits another thing and quite often there will be an impact
1813
6397040
4388
شيء ما يضرب شيئًا آخر وغالبًا ما يكون هناك تأثير
106:41
made, a mark made or left,
1814
6401778
3420
، أو علامة تم صنعها أو تركها ،
106:45
and that once again can be physical, literal, or it can be figurative.
1815
6405565
5556
وهذا مرة أخرى يمكن أن يكون ماديًا أو حرفيًا أو يمكن أن يكون مجازيًا.
106:51
Maybe something you are expressing using words.
1816
6411438
2769
ربما شيء تعبر عنه باستخدام الكلمات.
106:54
Yes, that's the thing of having an impact.
1817
6414207
1986
نعم ، هذا هو الشيء الذي يكون له تأثير.
106:56
It leaves impression.
1818
6416193
1017
يترك الانطباع.
106:57
You're right there is that I'm concerned if another object hits another object,
1819
6417210
3704
أنت محق في هذا الأمر لأنني قلق إذا اصطدم جسم آخر بجسم آخر ، أو
107:00
a physical impact, there is evidence that that has happened
1820
6420931
4254
تأثير مادي ، فهناك دليل على أن ذلك قد حدث
107:05
lasting in the form of damage or something or a crater.
1821
6425752
3637
بشكل دائم في شكل ضرر أو شيء ما أو حفرة.
107:10
If it was
1822
6430440
617
إذا كان
107:11
a meteorite hitting the earth like the far side of the moon, apparently on the far
1823
6431057
4171
نيزكًا يضرب الأرض مثل الجانب البعيد من القمر ، على ما يبدو على
107:15
side of the moon, it's just covered with impact marks, craters.
1824
6435228
4772
الجانب البعيد من القمر ، فهو مغطى بعلامات الصدمة ، الحفر.
107:20
Yeah.
1825
6440033
384
107:20
So the whole dark side of the moon looks nothing like the side that we can see.
1826
6440417
5889
نعم.
لذا فإن الجانب المظلم بالكامل من القمر لا يشبه الجانب الذي يمكننا رؤيته.
107:26
Because over the years, because of the way that the moon goes around the earth,
1827
6446306
5189
لأنه على مر السنين ، وبسبب الطريقة التي يدور بها القمر حول الأرض ، فإن
107:31
that side is always facing away so that over
1828
6451828
3621
هذا الجانب دائمًا ما يكون في مواجهة بعيدة ، لذلك على مدى
107:35
the millions of years has suffered all of the impacts
1829
6455449
4237
ملايين السنين عانى جميع تأثيرات
107:40
of the meteors and all of the asteroids that have hit it over the years.
1830
6460403
5106
النيازك وجميع الكويكبات التي اصطدمت به فوق الأرض. سنين.
107:45
So that's why the moon looks different on the dark side than the side
1831
6465509
4671
لهذا السبب يبدو القمر مختلفًا في الجانب المظلم عن الجانب
107:50
that we can see with the big man smiling at us.
1832
6470180
3637
الذي يمكننا رؤيته مع الرجل الضخم الذي يبتسم لنا.
107:54
One person's judgement of another.
1833
6474317
2970
حكم شخص على آخر.
107:58
Yes. So maybe the impact
1834
6478371
2937
نعم. لذلك ربما يكون التأثير
108:01
that you feel from that person you are judging person
1835
6481975
3504
الذي تشعر به من ذلك الشخص الذي تحكم عليه
108:05
may be based on your feelings,
1836
6485846
3119
بناءً على مشاعرك ،
108:09
the impact that that person has on you.
1837
6489332
2570
وتأثير ذلك الشخص عليك.
108:12
So you might use it also as a judgement
1838
6492419
2903
لذلك قد تستخدمه أيضًا كحكم
108:16
as as a way of describing their character
1839
6496223
2669
كطريقة لوصف شخصيتهم
108:19
or the way they are or the way you think they are
1840
6499159
2736
أو الطريقة التي هم عليها أو الطريقة التي تعتقد أنها
108:22
to leave your mark on another.
1841
6502612
2920
ستترك بصمتك على شخص آخر.
108:25
And as I said earlier, it is always important to mention
1842
6505999
4087
وكما قلت سابقًا ، من المهم دائمًا الإشارة إلى
108:30
that it is figurative in that sense.
1843
6510086
3087
أنه مجازي بهذا المعنى.
108:33
You expressing the feeling so it can be real.
1844
6513657
3904
أنت تعبر عن الشعور حتى يكون حقيقيًا.
108:37
If you hit someone and you leave a mark,
1845
6517794
4354
إذا ضربت شخصًا وتركت علامة ،
108:42
you can see the impact, the mark that is left.
1846
6522682
3420
يمكنك رؤية التأثير والعلامة المتبقية.
108:47
But quite often we
1847
6527237
1084
لكن في كثير من الأحيان
108:48
also use it figuratively to show the feeling that it leaves
1848
6528321
4021
نستخدمها أيضًا بشكل مجازي لإظهار الشعور بأنه يترك
108:52
behind to be struck by something.
1849
6532342
3837
وراءه ليصيبه شيء ما.
108:56
Once again, it is figurative, so you can be struck by something.
1850
6536329
5172
مرة أخرى ، إنها مجازية ، لذا يمكنك أن تصدم بشيء ما.
109:01
An object like a car or another person.
1851
6541501
4221
شيء مثل سيارة أو شخص آخر.
109:06
But also you can be struck by something if it has a deep effect on you.
1852
6546573
5055
ولكن أيضًا يمكن أن يصدمك شيء ما إذا كان له تأثير عميق عليك. لقد
109:12
You were struck by it.
1853
6552178
3654
صدمت به.
109:15
Christina says the film mission had an impact on.
1854
6555832
4388
تقول كريستينا إن مهمة الفيلم كان لها تأثير على.
109:20
Oh, yes, that's a good film as well.
1855
6560220
1852
أوه ، نعم ، هذا فيلم جيد أيضًا.
109:22
And a a good use of of the word mission in there.
1856
6562072
5105
واستخدام جيد لكلمة مهمة هناك.
109:27
I want to say, why do I want to say Robert Redford?
1857
6567327
2736
أريد أن أقول ، لماذا أريد أن أقول روبرت ريدفورد؟
109:30
I'm I right there.
1858
6570263
1502
أنا هناك. ما قصدته هو
109:31
The mission I meant a good example of how to use
1859
6571765
2969
المهمة التي قصدتها كمثال جيد على كيفية استخدام
109:34
impact in a sentence is what I meant to say.
1860
6574734
2253
التأثير في الجملة.
109:37
Alexandra hasn't gone.
1861
6577787
1635
الكسندرا لم تذهب.
109:40
I think people thought you were giving
1862
6580907
1335
أعتقد أن الناس اعتقدوا أنك كنت تعطي
109:42
but an says that they're still here so yes good please don't go.
1863
6582242
5155
ولكن يقول إنهم ما زالوا هنا لذا نعم جيد من فضلك لا تذهب.
109:47
Please don't go.
1864
6587397
1685
من فضلك لا تذهب.
109:49
To be struck by something figuratively so literally.
1865
6589532
4405
أن تصدم بشيء مجازيًا حرفياً.
109:54
But in the figurative sent to strike you
1866
6594321
3637
لكن في الصورة المجازية المرسلة لتضربك ،
109:59
you might leave a mark
1867
6599209
1868
قد تترك علامة على
110:01
your the impression that you left
1868
6601077
2102
الانطباع الذي تركته
110:03
on my face with your fist so similar to impact then
1869
6603780
3570
على وجهي بقبضة اليد تشبه إلى حد كبير التأثير ، ثم
110:08
a lasting impression is a lifelong impact.
1870
6608218
4287
يكون الانطباع الدائم تأثيرًا مدى الحياة.
110:12
So maybe something you experienced as a child
1871
6612505
2553
لذلك ربما يكون هناك شيء ما عايشته عندما كنت طفلاً
110:15
and that thing has stayed with you for all of your life.
1872
6615592
3153
وبقي هذا الشيء معك طوال حياتك.
110:18
Something that you, you, you might not even be aware it.
1873
6618979
3720
شيء قد لا تدركه أنت ، أنت.
110:22
So sometimes you can have an impact on someone
1874
6622766
4137
لذلك في بعض الأحيان يمكن أن يكون لك تأثير على شخص ما
110:27
or maybe you feel an impact from something, but you might not even realise it.
1875
6627287
5739
أو ربما تشعر بتأثير من شيء ما ، لكنك قد لا تدرك ذلك.
110:33
So it can change the way you think, even if you don't realise
1876
6633026
4104
لذلك يمكن أن يغير طريقة تفكيرك ، حتى لو لم تدرك
110:37
it has changed the way you think.
1877
6637530
2186
أنها قد غيرت طريقة تفكيرك.
110:40
So that sometimes it losing a limb
1878
6640133
3303
حتى أنه في بعض الأحيان يكون لفقدان أحد الأطراف
110:44
you have a lasting, a lifelong impact.
1879
6644821
3504
تأثير دائم يستمر مدى الحياة.
110:48
Yes, you do lose a leg or an arm.
1880
6648391
2386
نعم ، تفقد ساقًا أو ذراعًا.
110:51
People, obviously soldiers
1881
6651378
3670
الناس ، من الواضح أن الجنود
110:55
at war often get severely injured.
1882
6655048
2519
في الحرب غالبًا ما يصابون بجروح خطيرة.
110:57
They lose limbs, landmines attached.
1883
6657567
2453
يفقدون أطرافهم والألغام الأرضية.
111:00
The thing you could say that that would have a lifelong impact on that person. Yes.
1884
6660070
5538
الشيء الذي يمكنك قوله أنه سيكون له تأثير مدى الحياة على هذا الشخص. نعم.
111:06
Robert De Niro was in mission. Yes.
1885
6666626
2886
كان روبرت دي نيرو في المهمة. نعم.
111:09
Mission.
1886
6669629
868
مهمة.
111:10
Is that is it because I maybe I'm getting confused with another film.
1887
6670497
4921
هل هذا لأنني ربما أكون في حيرة من أمري مع فيلم آخر.
111:15
I wonder.
1888
6675418
601
انا اتعجب.
111:16
I wonder which film I'm thinking of.
1889
6676019
3170
أتساءل عن الفيلم الذي أفكر فيه.
111:19
Mission. Hmm.
1890
6679189
1318
مهمة. همم.
111:20
I wonder if it is a bank holiday tomorrow in the UK Palmira.
1891
6680507
4271
أتساءل عما إذا كان يوم غد عطلة البنوك في المملكة المتحدة بالميرا.
111:24
Yes, we've got a well, it's not actually a bank holiday.
1892
6684778
5071
نعم ، لدينا بئر ، إنها ليست عطلة البنوك في الواقع.
111:29
No, it's it's a special public holiday.
1893
6689849
2720
لا ، إنها عطلة عامة خاصة.
111:32
A public holiday.
1894
6692569
1468
عطلة عامة.
111:34
But they want to turn it into there are a lot of people trying to turn the the Queen's
1895
6694037
6123
لكنهم يريدون تحويلها إلى أن هناك الكثير من الناس يحاولون تحويل
111:41
Funeral Day
1896
6701428
1651
يوم جنازة الملكة
111:43
into an annual holiday.
1897
6703079
3087
إلى عطلة سنوية.
111:47
And they would probably then call it a bank holiday.
1898
6707250
2636
وربما يسمونها بعد ذلك عطلة البنوك.
111:50
But it's not actually
1899
6710453
2319
لكنها ليست في الواقع
111:53
it's actually called a public holiday, too,
1900
6713239
2319
تسمى عطلة عامة أيضًا ،
111:55
because it's not a regular event at the moment.
1901
6715759
3637
لأنها ليست حدثًا عاديًا في الوقت الحالي.
111:59
If it becomes a regular annual event, they will probably call it a bank holiday.
1902
6719396
4771
إذا أصبح حدثًا سنويًا منتظمًا ، فمن المحتمل أن يطلقوا عليه اسم عطلة البنوك.
112:04
But yes,
1903
6724768
2402
لكن نعم ،
112:07
I would just say bank holiday because I mean, it's
1904
6727253
2736
أود أن أقول إجازة بنكية فقط لأنني أعني ، أن
112:09
only the banks that aren't working normally as you know, in Trafalgar Square,
1905
6729989
4672
البنوك فقط هي التي لا تعمل بشكل طبيعي كما تعلم ، في ميدان ترافالغار ،
112:14
there are lots of monuments and statues and apparently there is one place where there is
1906
6734811
4321
هناك الكثير من الآثار والتماثيل ويبدو أن هناك مكانًا واحدًا من
112:19
supposed to be a statue, but there isn't an apparent they're saying that the
1907
6739432
4688
المفترض أن يكون فيه تمثال ، ولكن ليس هناك ما يبدو أنهم يقولون أن
112:24
this particular area,
1908
6744654
2553
هذه المنطقة بالذات ،
112:27
they might put a statue of Queen
1909
6747207
4254
قد يضعون تمثالًا للملكة
112:31
Elizabeth on that that missing statue.
1910
6751461
3453
إليزابيث على ذلك التمثال المفقود.
112:35
So I think it's the fifth plinth, they call it,
1911
6755515
3203
لذا أعتقد أنها القاعدة الخامسة ، يسمونها ،
112:39
and it's always had nothing there.
1912
6759686
2335
ودائمًا ما لا تحتوي على شيء هناك.
112:42
I can't remember why.
1913
6762122
1351
لا أتذكر لماذا.
112:43
I think maybe maybe they ran out of marble
1914
6763473
2519
أعتقد أنه ربما نفد الرخام لديهم
112:46
and or they they just couldn't think of what to put there.
1915
6766643
3086
أو أنهم لا يستطيعون التفكير في ما سيضعونه هناك.
112:50
But they're saying now that in maybe in Trafalgar Square,
1916
6770663
3187
لكنهم يقولون الآن أنه ربما في ميدان ترافالغار ،
112:54
maybe the Queen of England will be on that that plinth,
1917
6774167
4421
ربما تكون ملكة إنجلترا على تلك القاعدة ،
112:58
the missing statue could be that of the queen.
1918
6778855
4104
وقد يكون التمثال المفقود هو تمثال الملكة.
113:02
That will cause quite an impact.
1919
6782959
2169
سيؤدي ذلك إلى تأثير كبير.
113:05
I think so, yeah.
1920
6785128
1618
أعتقد ذلك ، نعم.
113:06
Tourists. Yeah, actually.
1921
6786746
1985
سياح. نعم ، في الواقع.
113:08
Can I just mention something that Palmira said earlier?
1922
6788731
2720
هل يمكنني فقط أن أذكر شيئًا قالته بالميرا سابقًا؟
113:11
Had I found the right. Okay.
1923
6791451
1952
هل وجدت الحق. تمام.
113:13
And in fact, it's a it's a bit of a misconception because we found out
1924
6793403
4321
وفي الحقيقة ، إنه نوع من سوء الفهم لأننا
113:17
we found this out ourselves because we actually thought the same thing.
1925
6797724
3203
اكتشفنا ذلك لأنفسنا لأننا في الواقع فكرنا في نفس الشيء.
113:21
The soldier the Beefeaters and the various military personnel
1926
6801361
3520
الجندي The Beefeaters والعديد من الأفراد العسكريين
113:25
that are standing guarding the queen
1927
6805448
3887
الذين يقفون لحراسة الملكة
113:31
in the
1928
6811221
850
في
113:32
Palace of Westminster.
1929
6812972
1168
قصر Westminster.
113:34
No, it is Westminster Hall.
1930
6814140
2403
لا ، إنها قاعة وستمنستر.
113:36
Westminster Hall.
1931
6816543
2002
قاعة وستمنستر.
113:38
They're standing there, aren't they.
1932
6818545
1134
إنهم يقفون هناك ، أليس كذلك.
113:39
Holding with their heads bowed, with their stakes,
1933
6819679
3053
ممسكون برؤوسهم منحنية وأوتادهم
113:42
their pipes and their various uniforms.
1934
6822749
3537
وأنابيبهم وأزيائهم المختلفة.
113:46
And then the other guys with the big sword.
1935
6826286
2068
وبعد ذلك الرجال الآخرون بالسيف الكبير.
113:48
We thought this too.
1936
6828721
1135
كنا نظن هذا أيضًا.
113:49
They were telling us that the soldiers are on guard for 6 hours, 6 hours,
1937
6829856
5639
قالوا لنا إن الجنود في حراسة لمدة 6 ساعات ، 6 ساعات ،
113:56
but they're not standing there for 6 hours at a time.
1938
6836029
3253
لكنهم لا يقفون هناك لمدة 6 ساعات في كل مرة.
113:59
They're on a hour shifts notation.
1939
6839599
3253
انهم على تدوين نوبات ساعة.
114:03
And so there are many more soldiers,
1940
6843419
4171
وهكذا يوجد عدد أكبر من الجنود ،
114:07
many more soldiers that you can see there,
1941
6847590
2603
عدد أكبر بكثير من الجنود الذين يمكنك رؤيتهم هناك ،
114:10
but they do it for 20 minutes. Yes.
1942
6850710
2452
لكنهم يفعلون ذلك لمدة 20 دقيقة. نعم.
114:14
And then they're relieved.
1943
6854097
2252
وبعد ذلك يرتاحون.
114:16
And then and another set of.
1944
6856549
2403
وبعد ذلك ومجموعة أخرى من.
114:19
Yeah. Of guards come in.
1945
6859252
2102
نعم. يأتي الحراس.
114:21
But they're they're still doing that every 20 minutes and they have a 20 minute rest and they get back.
1946
6861871
5089
لكنهم ما زالوا يفعلون ذلك كل 20 دقيقة ويستريحون لمدة 20 دقيقة ويعودون.
114:27
Yes. That's not quite right.
1947
6867143
1919
نعم. هذا ليس صحيحا تماما.
114:29
Well, they're not there for 6 hours solid.
1948
6869062
2786
حسنًا ، لم يكونوا هناك لمدة 6 ساعات صلبة.
114:32
That's it.
1949
6872048
584
114:32
So it's it's a six hour shift shift,
1950
6872632
3637
هذا كل شيء.
إذن فهي وردية ست ساعات ،
114:36
but they do 20 minutes then take 40 minutes break.
1951
6876619
4321
لكنها تعمل 20 دقيقة ثم تأخذ 40 دقيقة استراحة.
114:41
So it's a three shift.
1952
6881491
2419
إذن فهو ثلاثة وردية.
114:44
If you see my meaning that it's two, there must be three sets of. Yes.
1953
6884093
3871
إذا رأيت المعنى الذي أعنيه أنه اثنان ، فلا بد أن هناك ثلاث مجموعات من. نعم.
114:48
So soldiers of God, that's it.
1954
6888414
2069
إذن يا جنود الله ، هذا كل شيء.
114:50
So the rotation takes place over 40 minutes, but there are
1955
6890483
3087
إذاً يتم التناوب على مدى 40 دقيقة ، ولكن هناك
114:53
three sets of people
1956
6893570
2952
ثلاث مجموعات من الأشخاص
114:56
standing guard and then after 6 hours, a new set of people. So.
1957
6896990
4504
يقفون حراسًا ثم بعد 6 ساعات ، مجموعة جديدة من الأشخاص. لذا.
115:01
Yes, so they're not that I see.
1958
6901494
1535
نعم ، لذا فهم ليسوا كما أراها.
115:03
That's what I was that's what I thought.
1959
6903029
2703
هذا ما كنت عليه هذا ما اعتقدته.
115:05
But in fact, it isn't because when you watch it
1960
6905732
2369
لكن في الحقيقة ، هذا ليس لأنه عندما تشاهده على
115:08
live on television, they're changing every 20 minutes.
1961
6908101
2719
الهواء مباشرة على التلفزيون ، فإنهم يتغيرون كل 20 دقيقة.
115:11
But you'll see probably after 40 minutes, the same ones will come back, if you can remember that.
1962
6911387
6373
لكن من المحتمل أن ترى بعد 40 دقيقة ، سيعود نفس الأشخاص ، إذا كنت تستطيع تذكر ذلك.
115:17
But yeah,
1963
6917760
568
لكن نعم ،
115:20
otherwise,
1964
6920213
600
115:20
how would they go to the toilet as power moves as well?
1965
6920813
3003
بخلاف ذلك ،
كيف سيذهبون إلى المرحاض بينما تتحرك الطاقة أيضًا؟
115:23
Well, those ones are the big long boots.
1966
6923816
1685
حسنًا ، هذه هي الأحذية الطويلة الكبيرة.
115:25
Well, you're right, because I can just sort of fill those.
1967
6925501
3270
حسنًا ، أنت على حق ، لأنه يمكنني نوعًا ما ملء هذه.
115:28
Exactly.
1968
6928788
1084
بالضبط.
115:31
But that's such bad taste.
1969
6931107
2586
لكن هذا ذوق سيء.
115:33
That's it. You see? That's it. It's over.
1970
6933693
1702
هذا كل شيء. هل ترى؟ هذا كل شيء. انتهى.
115:35
Let's say our days on YouTube have just been cancelled just because of that one comment.
1971
6935395
4504
لنفترض أن أيامنا على YouTube قد تم إلغاؤها للتو بسبب هذا التعليق الوحيد.
115:40
That's it.
1972
6940433
784
هذا كل شيء.
115:41
What are you saying, Mr. Duncan?
1973
6941217
1168
ماذا تقول يا سيد دنكان؟
115:42
You're saying those soldiers are weeing into their boots?
1974
6942385
2636
أنت تقول أن هؤلاء الجنود يتبولون على أحذيتهم؟
115:45
No, I'm not saying that.
1975
6945171
2252
لا ، أنا لا أقول ذلك.
115:47
Not at all.
1976
6947423
2736
مُطْلَقاً.
115:50
But yes, they're very, very ancient
1977
6950159
3053
لكن نعم ، إنها
115:55
costume costumes is the wrong word.
1978
6955615
2035
أزياء أزياء قديمة جدًا هي كلمة خاطئة.
115:57
Uniforms, costume wearing.
1979
6957717
2402
زي موحد ، يرتدي زي.
116:00
They're not in fancy dress.
1980
6960236
1835
إنهم ليسوا في ملابس تنكرية.
116:02
It's not a fancy dress party that they gave to these uniforms go by date back hundreds and hundreds of years.
1981
6962071
6557
إنها ليست حفلة تنكرية قدموها لهذه الأزياء التي تعود إلى مئات ومئات السنين.
116:09
And it might seem strange to some people to see that on television.
1982
6969896
3086
وقد يبدو غريباً لبعض الناس أن يروا ذلك على شاشات التلفزيون.
116:12
It must look maybe people
1983
6972982
2703
يجب أن تبدو وكأن الناس
116:16
in the evening looks strange to us.
1984
6976169
2185
في المساء تبدو غريبة بالنسبة لنا.
116:18
We watch it and we think, oh, that does it looks odd, doesn't it?
1985
6978771
4388
نشاهده ونفكر ، أوه ، هذا يبدو غريبًا ، أليس كذلك؟
116:23
It looks out of touch with modern society.
1986
6983159
2519
تبدو بعيدة عن التواصل مع المجتمع الحديث.
116:25
But yes, that's the beauty of having these traditions, is that you have this continuity
1987
6985678
4888
لكن نعم ، هذا هو جمال وجود هذه التقاليد ، هو أن لديك هذه الاستمرارية
116:30
that goes on, gives you a sense of national identity.
1988
6990566
4021
التي تستمر ، تمنحك إحساسًا بالهوية الوطنية.
116:34
Yeah.
1989
6994587
384
116:34
I mean, other monarchies, other monarchies do the same thing.
1990
6994971
2636
نعم.
أعني ، الملكيات الأخرى ، الملكيات الأخرى تفعل الشيء نفسه.
116:37
Yes. Other countries will have their own ceremonies and traditions
1991
6997740
3587
نعم. البلدان الأخرى سيكون لها احتفالاتها وتقاليدها الخاصة
116:41
that make you feel part of that country that you were born in.
1992
7001327
4238
التي تجعلك تشعر بأنك جزء من ذلك البلد الذي ولدت فيه.
116:45
I like the Greek gods because they they have the most amazing outfit.
1993
7005598
5389
أنا أحب الآلهة اليونانية لأن لديهم الزي الأكثر روعة.
116:51
Have you seen the Greek gods, Steve?
1994
7011054
1952
هل رأيت الآلهة اليونانية يا ستيف؟
116:53
No, I haven't.
1995
7013006
717
116:53
But They have, they have the tights do they.
1996
7013723
2703
لا ، لم أفعل.
لكن لديهم ، لديهم لباس ضيق يفعلون.
116:56
And the little tutu.
1997
7016426
1768
وتوتو الصغير.
116:58
No it's not, it's not a tutu but
1998
7018194
2586
لا ، ليس الأمر كذلك ، إنه ليس توتو ولكن
117:00
is you must have seen them and it's it's literally might have done.
1999
7020863
3654
هل يجب أن تكون قد رأيتهم وربما يكون قد حدث بالفعل.
117:04
Yes, I've seen I've seen them there in Greece.
2000
7024550
3938
نعم ، لقد رأيتهم هناك في اليونان.
117:08
Traditional dress.
2001
7028755
1735
فستان تقليدي.
117:10
I also like the ones that stand guard at the Vatican as well
2002
7030490
3119
أنا أيضًا أحب أولئك الذين يقفون حراسة في الفاتيكان أيضًا
117:14
that they've got their
2003
7034911
767
لأنهم حصلوا على
117:15
big sort of they look like giant axes.
2004
7035678
2803
نوعهم الكبير الذي يشبه الفؤوس العملاقة.
117:19
You wouldn't want to mess with one of them.
2005
7039832
2119
لن ترغب في العبث مع أحدهم.
117:21
The Swiss Swiss Guards.
2006
7041951
1602
الحرس السويسري السويسري.
117:23
Oh, dating back hundreds of hundreds of years. Yes.
2007
7043553
3236
أوه ، يعود تاريخها إلى مئات مئات السنين. نعم.
117:26
Well, traditions that all make us feel
2008
7046789
2486
حسنًا ، تمنحك التقاليد التي تجعلنا جميعًا نشعر بالارتباط
117:29
connected to the country that we live in gives you a sense of national identity.
2009
7049876
4020
بالبلد الذي نعيش فيه إحساسًا بالهوية الوطنية.
117:33
Yes, some people are a little bit more crazy about it than others.
2010
7053896
3621
نعم ، بعض الناس أكثر جنونًا من غيرهم.
117:37
I think most people go it's a good idea to have a monarchy but that's it.
2011
7057967
5672
أعتقد أن معظم الناس يذهبون ، إنها فكرة جيدة أن يكون هناك نظام ملكي ولكن هذا كل شيء.
117:43
That's that's where they leave the conversation.
2012
7063639
2369
هذا هو المكان الذي يغادرون فيه المحادثة.
117:46
But there are others,
2013
7066342
2035
لكن هناك آخرين ،
117:48
to be honest with you.
2014
7068745
1084
لأكون صادقًا معك. هم
117:49
They are they're a little bit.
2015
7069829
1668
انهم قليلا.
117:51
What's the word I want to say crazy.
2016
7071497
2670
ما هي الكلمة التي أريد أن أقولها مجنون.
117:54
But it is true.
2017
7074600
1502
ولكنه صحيح.
117:56
Christina Jackson.
2018
7076102
1918
كريستينا جاكسون.
117:58
I like Christine and the Beefeaters
2019
7078020
2103
أنا أحب كريستين و Beefeaters
118:00
with the brightly coloured uniform before the white tower.
2020
7080573
3620
بالزي ذو الألوان الزاهية أمام البرج الأبيض.
118:04
They were so beautiful.
2021
7084577
1118
كانوا جميلين جدا.
118:06
And Christina also says that the soldiers,
2022
7086679
3103
وتقول كريستينا أيضًا إن الجنود ،
118:10
the royal soldiers with their big
2023
7090533
3770
والجنود الملكيين
118:14
black hats, very big Busby's, they call them, don't
2024
7094303
3938
بقبعاتهم السوداء الكبيرة ، وباسبي الكبير جدًا ، يسمونهم ، ألا
118:18
they call or bearskin they actually made a bearskin
2025
7098741
3537
يتصلون بهم أو أنهم صنعوا جلدًا للدببة على ما
118:22
apparently not anymore for those worrying.
2026
7102645
2886
يبدو ليس بعد الآن لأولئك الذين يقلقون.
118:26
The modern ones that are made are artificial.
2027
7106999
2119
الحديثة المصطنعة.
118:29
It's not real bears.
2028
7109368
1519
إنها ليست دببة حقيقية.
118:30
So they don't go out when they need some more hats for the guards,
2029
7110887
3787
لذلك لا يخرجون عندما يحتاجون إلى المزيد من القبعات للحراس ،
118:35
they don't chase a bear around and shoot it anymore.
2030
7115041
3086
ولا يطاردون دبًا ويطلقون النار عليه بعد الآن.
118:38
It's something they left.
2031
7118127
1835
إنه شيء تركوه.
118:39
Well, not in this country.
2032
7119962
1402
حسنًا ، ليس في هذا البلد.
118:41
There are still bears in the world. I know. Yes.
2033
7121364
2068
لا تزال هناك دببة في العالم. أنا أعرف. نعم.
118:43
Okay, Steve.
2034
7123649
684
حسنًا ، ستيف.
118:44
But they often faint.
2035
7124333
1135
لكنهم في كثير من الأحيان يغمى عليهم.
118:45
Go on.
2036
7125468
334
118:45
But like nothing,
2037
7125802
2969
تابع.
لكن مثل أي شيء ،
118:49
they often faint
2038
7129489
1468
غالبًا ما يغمى عليهم
118:50
in the heat they do pristinely because they are.
2039
7130957
3270
في الحرارة التي يفعلونها بشكل أصلي لأنهم كذلك.
118:54
So I mean, imagine having that big furry hat on your head.
2040
7134227
3270
لذا أعني ، تخيل وجود تلك القبعة الكبيرة المصنوعة من الفرو على رأسك.
118:58
You're going to get a bit hot
2041
7138080
1202
ستشعر بالحرارة قليلاً
119:00
in the height of summer, particularly that uniform.
2042
7140333
4354
في ذروة الصيف ، خاصة هذا الزي الرسمي.
119:04
And so yes, they do often faint.
2043
7144687
6106
ونعم ، غالبًا ما يغمى عليهم.
119:10
Yes, they're very tall. Yes.
2044
7150793
1435
نعم ، إنها طويلة جدًا. نعم.
119:12
I think they're obviously designed to.
2045
7152228
2669
أعتقد أنه من الواضح أنها مصممة ل.
119:14
Yet Thomas says the Greek gods stand out.
2046
7154897
4054
ومع ذلك ، يقول توماس أن الآلهة اليونانية تبرز.
119:19
They do.
2047
7159018
534
119:19
I think I've got a vague memory.
2048
7159552
1618
إنهم يفعلون.
أعتقد أن لدي ذاكرة غامضة.
119:21
Yes, they've got they've got the long slippers.
2049
7161170
3904
نعم ، لقد حصلوا على النعال الطويلة.
119:25
They look like they're wearing giant slippers.
2050
7165708
2936
يبدون وكأنهم يرتدون نعال عملاقة.
119:28
We don't want to be disrespectful. I'm not.
2051
7168644
2152
لا نريد أن نكون غير محترمين. أنالست.
119:30
I know.
2052
7170796
334
أنا أعرف.
119:31
I know.
2053
7171130
617
119:31
They just respect. They do look like giant slippers.
2054
7171914
2286
أنا أعرف.
إنهم يحترمون فقط. إنهم يشبهون النعال العملاقة.
119:34
I also like the Greek.
2055
7174550
1151
أنا أيضا أحب اليونانية.
119:35
Have you ever seen the Turkish dancer as well?
2056
7175701
2636
هل سبق لك أن رأيت الراقصة التركية أيضًا؟
119:38
They're not gods, but they're Turkish dancers.
2057
7178938
2419
إنهم ليسوا آلهة ، لكنهم راقصون أتراك.
119:41
And they.
2058
7181357
968
و هم.
119:42
They just go around and around and they wear
2059
7182358
2452
إنهم يتجولون ويتجولون وهم
119:45
they wear this lovely sort of it looks like a skirt.
2060
7185111
3236
يرتدون هذا النوع الجميل الذي يبدو وكأنه تنورة.
119:48
But as they spin around, the thing opens out and they do this beautiful, beautiful
2061
7188631
6290
لكن بينما يدورون ، ينفتح الشيء ويفعلون هذه الدوامة الجميلة والجميلة
119:56
twirl in.
2062
7196072
1101
للداخل.
119:57
Fact they're called whirling dervish is why have you ever heard of this?
2063
7197173
4755
حقيقة أنهم يطلق عليهم الدراويش الدوامي ، فلماذا سمعت عن هذا من قبل؟
120:01
I have to say the whirling dervish that came from Turkey, though.
2064
7201944
3103
يجب أن أقول الدرويش الذي جاء من تركيا.
120:05
Yeah, it's Turkish dancers.
2065
7205064
1351
أجل ، إنها راقصات أتراك.
120:06
They twirl and they move around and everything flows in a beautiful way.
2066
7206415
4705
إنهم يدورون ويتحركون ويتدفق كل شيء بطريقة جميلة.
120:11
The whirling dervish.
2067
7211120
2402
الدراويش الدوامي.
120:13
It's a lovely word.
2068
7213522
1886
إنها كلمة جميلة.
120:15
Well, Mr. Duncan, it is 4:00.
2069
7215408
1952
حسنًا ، سيد دنكان ، الساعة 4:00.
120:17
It is 4:00.
2070
7217360
1051
الساعة 4:00.
120:18
Everyone's hungry, and I'm feeling a bit faint right next to Mr.
2071
7218411
3086
الجميع جائعون ، وأشعر بالإغماء قليلاً بجوار السيد
120:21
talking about soldiers with big hats fainting.
2072
7221497
3070
يتحدث عن الجنود ذوي القبعات الكبيرة الذين يُغمى عليهم.
120:24
I'm feeling a little faint myself.
2073
7224567
2519
أنا نفسي أشعر بالإغماء قليلاً.
120:27
I don't think you could ever be a soldier.
2074
7227086
2302
لا أعتقد أنك يمكن أن تكون جنديًا على الإطلاق.
120:29
Can you imagine, Mr. Steve, in the Army?
2075
7229388
2820
هل يمكنك أن تتخيل سيد ستيف في الجيش؟
120:32
I wouldn't have been very good.
2076
7232208
1201
لم أكن لأكون جيدًا جدًا.
120:33
He wouldn't last for a second.
2077
7233409
1268
لن يستمر لمدة ثانية.
120:34
I would probably run off.
2078
7234677
1468
ربما سأهرب.
120:36
I don't know. Who knows?
2079
7236145
1552
لا أعرف. من تعرف؟
120:37
Who knows how you you know what what
2080
7237697
3553
من يدري كيف تعرف
120:42
how you behave when you are thrust into war?
2081
7242718
4288
كيف تتصرف عندما يتم دفعك إلى الحرب؟
120:47
Nobody knows, do they?
2082
7247006
2135
لا أحد يعرف ، أليس كذلك؟
120:49
I mean, for a lot of people, the wars around the world at the moment, they are being, you know,
2083
7249141
5156
أعني ، بالنسبة للكثير من الناس ، الحروب في جميع أنحاء العالم في الوقت الحالي ، كما تعلمون ،
120:55
put into conflict situations must be very difficult.
2084
7255648
3003
تعرضوا لمواقف صراع يجب أن تكون صعبة للغاية.
120:59
Yeah.
2085
7259035
383
120:59
Who knows how we would step up to the mark
2086
7259418
2586
نعم.
من يدري كيف سنرتقي إلى المستوى المطلوب
121:02
if we were to be challenged in that way would certainly have an impact, Mr.
2087
7262338
4671
إذا تم تحدينا بهذه الطريقة سيكون له بالتأكيد تأثير ، السيد
121:07
Duncan.
2088
7267009
517
121:07
It would definitely have an impact, yes. Yes.
2089
7267526
2253
دنكان.
بالتأكيد سيكون لها تأثير ، نعم. نعم.
121:10
Faint egos pass out.
2090
7270830
1518
تموت الغرور الباهت.
121:12
That is correct.
2091
7272348
667
هذا صحيح.
121:13
Stomach to faint.
2092
7273015
1835
المعدة للإغماء.
121:14
Of course, the word faint
2093
7274850
2686
بالطبع ، كلمة الإغماء
121:17
is something that where a person feels maybe dizzy.
2094
7277536
3721
هي شيء قد يشعر فيه الشخص بالدوار.
121:21
You can feel faint as well.
2095
7281257
2652
يمكنك الشعور بالإغماء أيضًا.
121:24
So you can feel faint, but you don't pass out.
2096
7284327
3353
لذلك يمكنك أن تشعر بالإغماء ، لكنك لا تفقد الوعي.
121:27
You just feel a little dizzy.
2097
7287947
2536
أنت فقط تشعر بقليل من الدوار.
121:30
You can say, Oh, oh, I feel faint, but you don't actually faint.
2098
7290483
5489
يمكنك أن تقول ، أوه ، أوه ، أشعر بالإغماء ، لكنك في الواقع لا تغمى عليك.
121:35
You just feel faint or feel dizzy.
2099
7295972
5271
فقط تشعر بالإغماء أو بالدوار.
121:41
I think that's a good way to end.
2100
7301243
1769
أعتقد أن هذه طريقة جيدة للنهاية.
121:43
Lady's faint. Good. A good, good word.
2101
7303012
2736
سيدة خافتة. جيد. كلمة طيبة و طيبة.
121:46
Yes, they are synonyms. I would say a good word.
2102
7306098
2953
نعم ، هم مترادفات. أود أن أقول كلمة طيبة.
121:49
I think so.
2103
7309051
718
121:49
Pass out also means to to if you pass out.
2104
7309769
3503
أعتقد ذلك.
تعني الوفاة أيضًا إذا أغمي عليك.
121:53
I think that's if I'm correct in saying if you, uh,
2105
7313823
3236
أعتقد أن هذا إذا كنت محقًا في القول إنك ، آه ،
121:57
get your qualification
2106
7317777
2602
حصلت على مؤهلاتك
122:00
to graduate, to graduate may, I think that graduate means to pass out as yes.
2107
7320379
5105
للتخرج ، ربما للتخرج ، أعتقد أن التخرج يعني أن يفوتك على هذا النحو.
122:05
In the army normally used in the military.
2108
7325484
1869
في الجيش تستخدم عادة في الجيش.
122:08
Right.
2109
7328537
818
يمين.
122:09
But give me those, give me those cakes Mr.
2110
7329355
2786
لكن أعطني هذه ، أعطني تلك الكعك سيد
122:12
Duncan.
2111
7332141
1018
دنكان.
122:13
Those teacakes I'm going to make to change those.
2112
7333292
3704
كعكات الشاي التي سأصنعها لتغييرها.
122:17
For those wondering teacakes are they're like little buttons,
2113
7337013
4337
بالنسبة لأولئك الذين يتساءلون عن كعكات الشاي ، فهي تشبه الأزرار الصغيرة ،
122:21
little rolls, but they have currants inside.
2114
7341350
3270
والقوائم الصغيرة ، ولكن بها زبيب بالداخل.
122:24
And this whole time, as Mr.
2115
7344620
1385
وطوال هذا الوقت ، حيث
122:26
Steve is now going to put them in the toaster
2116
7346005
2519
سيضعهم السيد ستيف الآن في المحمصة
122:30
and we are going to have teacakes with butter spread on them.
2117
7350059
3203
وسوف نتناول كعكات الشاي مع الزبدة .
122:33
Yes, plenty of butter by everyone.
2118
7353479
1952
نعم ، الكثير من الزبدة من قبل الجميع.
122:35
Thank you again for your your your wishes, your good wishes, your messages of sympathy.
2119
7355431
5572
أشكركم مرة أخرى على رغباتكم ، وتمنياتكم الطيبة ، ورسائل التعاطف الخاصة بكم.
122:41
And I shall no doubt see you won't be Wednesday
2120
7361003
3721
ولا شك في أنك لن تكون يوم الأربعاء
122:44
because I've got business to attend to on Wednesday.
2121
7364724
3353
لأن لدي عمل سأحضره يوم الأربعاء.
122:48
Okay. My mother's funeral.
2122
7368260
1418
تمام. جنازة والدتي.
122:49
Okay.
2123
7369678
785
تمام.
122:50
So hope you have a nice time with Mr.
2124
7370463
2786
لذا آمل أن تقضي وقتًا لطيفًا مع السيد
122:53
Duncan on Wednesday.
2125
7373249
1852
دنكان يوم الأربعاء.
122:55
Don't forget to subscribe and like this video if you haven't subscribed.
2126
7375618
3386
لا تنس الاشتراك وإبداء الإعجاب بهذا الفيديو إذا لم تكن قد اشتركت فيه.
122:59
Apparently I was watching a YouTube video other day, Mr.
2127
7379004
2737
من الواضح أنني كنت أشاهد مقطع فيديو على YouTube في يوم من الأيام ، سيد
123:01
Duncan, when they were saying
2128
7381741
2719
دنكان ، عندما كانوا يقولون
123:05
the one I listen to regularly on financial matters.
2129
7385010
2686
الفيديو الذي أستمع إليه بانتظام بشأن الأمور المالية. وكان
123:08
And he was saying that a lot of his subscribers
2130
7388214
2752
يقول أن الكثير من المشتركين في قناته
123:10
have noticed that they have been unsubscribed.
2131
7390983
3203
لاحظوا أنه قد تم إلغاء اشتراكهم.
123:14
Yes, it happens.
2132
7394253
1101
نعم ، هذا يحدث.
123:15
I see YouTube.
2133
7395354
1018
أرى يوتيوب.
123:16
Yes, I still still say that YouTube doesn't like me anymore.
2134
7396372
4204
نعم ، ما زلت أقول إن YouTube لم يعد يحبني.
123:20
So please do check.
2135
7400576
2102
لذا يرجى التحقق. هل
123:23
Was it down at the bottom right inside from underneath?
2136
7403579
3270
كانت في الأسفل من الداخل مباشرة من الأسفل؟
123:26
Check that you are subscribed to Mr.
2137
7406849
1852
تحقق من أنك مشترك في Mr.
123:28
Duncan, then that little bell icon has been clicked.
2138
7408701
3036
Duncan ، ثم تم النقر فوق رمز الجرس الصغير هذا.
123:32
So because apparently sometimes something happens
2139
7412154
2753
لذلك لأنه يبدو أنه يحدث أحيانًا شيء ما
123:35
and you can be unsubscribed so you won't get notified of Mr.
2140
7415307
3270
ويمكن إلغاء اشتراكك ، لذا لن يتم إخطارك
123:38
Duncan's latest videos.
2141
7418577
1869
بأحدث مقاطع الفيديو للسيد دنكان.
123:40
You have got a new one on at the moment.
2142
7420446
1852
لديك واحدة جديدة في الوقت الحالي.
123:42
There is a new one that I posted a few days ago before
2143
7422298
2936
هناك واحدة جديدة قمت بنشرها قبل أيام قليلة قبل
123:45
all the drama started.
2144
7425718
2669
بدء كل الدراما.
123:48
So what's that about?
2145
7428687
2036
إذن ما هذا؟
123:50
It's about being in public.
2146
7430723
1718
يتعلق الأمر بالتواجد في الأماكن العامة.
123:52
Being in public.
2147
7432441
768
التواجد في الأماكن العامة.
123:53
So, yes, Mr.
2148
7433209
750
123:53
Duncan put a lot of effort into that sort of thing.
2149
7433959
2920
لذا ، نعم ،
بذل السيد دنكان الكثير من الجهد في هذا النوع من الأشياء.
123:56
That took me six to be notified.
2150
7436879
2002
استغرق ذلك ستة لإخطاري.
123:58
Okay, Steve, it took me six days to make has got a new video, right.
2151
7438881
4271
حسنًا ، ستيف ، لقد استغرق الأمر ستة أيام لإنشاء مقطع فيديو جديد ، أليس كذلك.
124:04
So I need to see rules and to come back.
2152
7444069
2319
لذلك أحتاج إلى رؤية القواعد والعودة.
124:06
My voice is going and see you on.
2153
7446388
3621
صوتي يذهب وأراك.
124:10
I'll definitely turn to Mr.
2154
7450009
1318
سأعود بالتأكيد إلى السيد
124:11
Duncan and I am back on Wednesday.
2155
7451327
3003
دنكان وسأعود يوم الأربعاء.
124:14
I think I might be here on Wednesday, so don't take my word.
2156
7454930
4989
أعتقد أنني قد أكون هنا يوم الأربعاء ، لذا لا تأخذ كلامي.
124:19
I have a lovely week.
2157
7459919
1318
لدي أسبوع جميل.
124:21
I enjoy learning English and see you next time.
2158
7461237
2569
أنا أستمتع بتعلم اللغة الإنجليزية وأراك في المرة القادمة.
124:23
See you soon.
2159
7463839
3187
اراك قريبا.
124:27
Thank you, Mr. Stevens.
2160
7467026
2869
شكرا لك سيد ستيفنز.
124:31
That was that was interesting.
2161
7471197
1952
كان هذا مثيرًا للاهتمام.
124:33
I have to be honest with you.
2162
7473149
1401
يجب أن أكون صادقا معك.
124:34
If you told me that we would we would talk about all of the things we talked about today.
2163
7474550
5923
إذا أخبرتني أننا سنتحدث عن كل الأشياء التي تحدثنا عنها اليوم.
124:40
I would not believe you.
2164
7480473
3620
لن أصدقك.
124:44
That was very interesting.
2165
7484093
1201
كان ذلك ممتعًا للغاية.
124:45
In fact, thank you very much for your company.
2166
7485294
2102
في الحقيقة ، شكراً جزيلاً لشركتك.
124:47
I think it's raining outside.
2167
7487396
1735
أعتقد أنها تمطر في الخارج.
124:49
I'm just looking at the camera outside
2168
7489131
3037
أنا فقط أنظر إلى الكاميرا في الخارج
124:52
and it would appear to be raining.
2169
7492168
3920
ويبدو أن السماء تمطر.
124:56
I think so.
2170
7496088
784
124:56
Oh, my goodness.
2171
7496872
818
أعتقد ذلك.
يا إلهي.
124:57
I can't believe it.
2172
7497690
1168
لا أصدق ذلك.
124:58
It's actually raining outside.
2173
7498858
2102
إنها في الواقع تمطر بالخارج.
125:01
Can you see behind me?
2174
7501410
1135
هل تستطيع أن ترى ورائي؟
125:02
I think it is actually raining at the moment.
2175
7502545
2102
أعتقد أنها تمطر بالفعل في الوقت الحالي.
125:05
Thank you for your company.
2176
7505064
1418
شكرا لشركتك.
125:06
Thank you for watching today. It's been interesting.
2177
7506482
3086
شكرا لك على المشاهدة اليوم. لقد كان ممتعًا. لقد
125:09
We've had a lot of things going on today, a lot of moments,
2178
7509568
5155
مررنا بالكثير من الأشياء اليوم ، الكثير من اللحظات ،
125:15
some of them memorable
2179
7515024
2068
بعضها لا يُنسى
125:18
and some of them not so memorable.
2180
7518210
2336
وبعضها لا يُنسى.
125:20
I hope today's live stream has had an impact
2181
7520546
4438
آمل أن يكون البث المباشر اليوم قد أثر
125:26
on you.
2182
7526118
1151
عليك.
125:28
Take care of yourselves.
2183
7528637
1418
اعتنوا بأنفسكم.
125:30
If you are watching the Queen's Funeral tomorrow,
2184
7530055
3304
إذا كنت تشاهد جنازة الملكة غدًا ،
125:34
don't forget to have a little glass with you
2185
7534793
2770
فلا تنس أن يكون معك كأسًا صغيرًا
125:37
so you can raise your glass and say Cheers,
2186
7537980
3270
حتى تتمكن من رفع كأسك وقول هتاف ،
125:42
Queen of England.
2187
7542017
2469
ملكة إنجلترا.
125:44
Thank you very much for your company.
2188
7544486
1986
شكرا جزيلا لشركتك لك.
125:46
See you soon.
2189
7546472
1068
اراك قريبا.
125:47
I might be with you on Wednesday.
2190
7547540
1685
قد أكون معك يوم الأربعاء.
125:49
We will see what happens because everything is
2191
7549225
2152
سنرى ما سيحدث لأن كل شيء هو
125:52
let's just say everything is chaotic at the moment.
2192
7552678
2870
دعنا نقول فقط أن كل شيء فوضوي في الوقت الحالي.
125:55
And of course, until the next time we meet, you know what's coming next.
2193
7555614
3754
وبالطبع ، حتى المرة القادمة التي نلتقي فيها ، ستعرف ما هو قادم.
125:59
Yes, you do.
2194
7559368
3303
نعم انت كذلك.
126:03
See you soon.
2195
7563956
984
اراك قريبا.
126:04
And don't forget to tell your loved one
2196
7564940
2653
ولا تنس أن تخبر أحبائك عن
126:08
how much you care for them and
2197
7568060
2753
مدى اهتمامك بهم
126:11
send them the flowers now.
2198
7571263
3087
وأرسل لهم الزهور الآن.
126:15
ta ta for now
2199
7575417
1218
تا تا الآن
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7