English Addict #214 - LIVE Chat + Learning - Sunday 18th September 2022

6,433 views ・ 2022-09-18

English Addict with Mr Duncan


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

03:21
Mm. Here we go.
0
201050
3037
مم در اینجا ما می رویم.
03:24
We are back once more with another live
1
204120
4037
ما یک بار دیگر با یک پخش
03:28
English stream for those who love the English language.
2
208157
4872
زنده انگلیسی دیگر برای کسانی که عاشق زبان انگلیسی هستند، برگشتیم.
03:33
Well, guess what?
3
213363
1251
خوب حدس بزن چی؟
03:34
You've come to the right place because this is all about English.
4
214614
3754
شما به جای درستی آمده اید زیرا همه چیز در مورد انگلیسی است.
03:38
In fact, this is English. Addict.
5
218518
3019
در واقع این انگلیسی است. معتاد.
03:41
Coming to you live from the birthplace
6
221971
2786
آمدن به شما زندگی می کنند از
03:44
of the English language, which just happens to be.
7
224757
3354
زادگاه زبان انگلیسی، که اتفاقا می باشد.
03:48
Oh, my goodness, it's England.
8
228111
2319
خدای من، اینجا انگلیس است.
04:05
Hi, everybody.
9
245278
1084
سلام به همه.
04:06
This is Mr. Duncan in England. How are you today?
10
246362
3587
این آقای دانکن در انگلیس است. امروز چطوری؟
04:09
Are you okay?
11
249983
1017
حالت خوبه؟
04:11
I hope so.
12
251000
1302
امیدوارم.
04:12
Are you feeling happy?
13
252302
2068
آیا احساس خوشبختی می کنید؟
04:14
I hope you all feeling happy.
14
254671
2102
امیدوارم همگی احساس خوشبختی کنید
04:16
I hope this morning when you open your eyes.
15
256773
2936
امیدوارم امروز صبح که چشماتو باز کنی
04:19
I hope you were smiling and looking forward
16
259709
4471
امیدوارم لبخند زده باشید و
04:24
to another day of this.
17
264631
2752
منتظر یک روز دیگر از این باشید.
04:28
This strange and sometimes
18
268284
3087
این چیز عجیب و گاهی
04:33
bewildering thing called life.
19
273389
3470
گیج کننده به نام زندگی.
04:37
Here we go, then.
20
277410
751
پس ما اینجا می رویم.
04:38
My name is Mr. Duncan.
21
278161
1668
اسم من آقای دانکن است.
04:39
I am Duncan. Some people call me Duncan.
22
279829
3036
من دانکن هستم برخی به من دانکن می گویند.
04:42
Some people call me other words that I can't say at the moment.
23
282865
5723
برخی به من کلمات دیگری می گویند که در حال حاضر نمی توانم بگویم.
04:48
I am one of those up there.
24
288888
2719
من یکی از اون بالا هستم
04:51
I am an English addict.
25
291624
1502
من یک معتاد انگلیسی هستم.
04:53
I like the English language.
26
293126
2252
من زبان انگلیسی را دوست دارم.
04:55
And I have a feeling the reason why you are here
27
295378
2719
و من احساس می کنم دلیل اینکه امروز اینجا هستید این
04:58
today is because you like English as well.
28
298097
3404
است که انگلیسی را نیز دوست دارید.
05:02
So that's the introduction over with very quickly.
29
302602
3420
بنابراین این مقدمه خیلی سریع تمام شد.
05:07
I am not going to pretend that
30
307073
2853
من قصد ندارم وانمود کنم که
05:10
right now things are weird, especially here in the UK.
31
310443
4571
در حال حاضر همه چیز عجیب است، به خصوص اینجا در بریتانیا.
05:15
If you are not living in the UK, you might find all of this rather strange.
32
315031
5188
اگر در بریتانیا زندگی نمی کنید ، ممکن است همه اینها برایتان عجیب باشد.
05:20
Everything that's going on at the moment here in the UK.
33
320219
2787
همه چیزهایی که در حال حاضر اینجا در بریتانیا می گذرد.
05:23
However, if you are here in the UK,
34
323339
3387
با این حال، اگر اینجا در بریتانیا
05:27
you will know that things have been
35
327143
2819
باشید، می‌دانید که در
05:29
rather strange over the past few days.
36
329962
3154
چند روز گذشته همه چیز نسبتاً عجیب بوده است.
05:33
Unusual.
37
333416
1251
غیر معمول.
05:34
Some people have said historic.
38
334667
2386
برخی گفته اند تاریخی است.
05:37
Something that is historic.
39
337620
2336
چیزی که تاریخی است.
05:39
Something that lots of people will remember for the rest of their lives.
40
339956
4221
چیزی که بسیاری از مردم تا پایان عمر به یاد خواهند داشت.
05:44
Maybe something they've never seen before,
41
344177
3053
شاید چیزی که قبلا هرگز ندیده باشند،
05:47
something unique, a thing that happens
42
347246
2636
چیزی منحصر به فرد، اتفاقی
05:50
that people have never experienced.
43
350933
3754
که مردم هرگز آن را تجربه نکرده اند.
05:55
A lot of that has been happening this week.
44
355038
3570
بسیاری از این اتفاقات در این هفته رخ داده است.
05:58
And before I go any further, can I say thank you very much?
45
358708
4588
و قبل از اینکه جلوتر بروم، می توانم از شما تشکر کنم؟
06:03
Thank you to everyone who has sent
46
363363
3119
از همه کسانی که
06:06
messages of condolence for Mr.
47
366482
3020
برای
06:09
Steve's mother, who we sadly lost last week.
48
369502
3036
مادر آقای استیو که هفته گذشته متأسفانه از دست دادیم، پیام تسلیت ارسال کردند.
06:12
She passed away last weekend.
49
372572
2035
او آخر هفته گذشته درگذشت.
06:14
Steve and myself were very upset.
50
374607
2586
من و استیو خیلی ناراحت بودیم.
06:17
However, we were also uplifted by all of your lovely messages.
51
377210
5705
با این حال، ما نیز از همه پیام های دوست داشتنی شما خوشحال شدیم.
06:22
We received lots of cards as well through the post.
52
382915
4021
ما کارت های زیادی را نیز از طریق پست دریافت کردیم.
06:27
And I think Steve might be showing
53
387470
2586
و من فکر می کنم که استیو ممکن است
06:30
some of the beautiful cards that were sent to him as well.
54
390056
4438
برخی از کارت های زیبایی را که برای او ارسال شده بود را نیز نشان دهد.
06:34
It might seem strange to some people
55
394710
3120
ممکن است برای برخی افراد عجیب به نظر برسد
06:38
that you will receive
56
398815
2402
که
06:41
cards, greeting cards after a person dies.
57
401217
4504
پس از مرگ شخصی کارت، کارت تبریک دریافت می کنید.
06:45
But it does happen quite often here in the UK
58
405721
4672
اما در اینجا در بریتانیا اغلب اتفاق
06:50
it is very common to send a condolence card.
59
410393
4654
می افتد که ارسال کارت تسلیت بسیار رایج است.
06:55
You show your feelings towards someone
60
415131
3520
شما احساسات خود را نسبت به کسی نشان می دهید
06:58
who has suffered a tragedy of some sort.
61
418651
3570
که به نوعی دچار یک تراژدی شده است.
07:02
We often use the word condolence.
62
422238
3103
ما اغلب از کلمه تسلیت استفاده می کنیم.
07:05
So thank you very much.
63
425758
1468
خوب، خیلی ممنون.
07:07
It's been a how would I describe the past week?
64
427226
5522
هفته گذشته را چگونه توصیف کنم؟
07:14
Difficult,
65
434484
1384
دشوار،
07:16
but also in a strange way.
66
436803
2719
اما به طرز عجیبی.
07:19
And this is something that I've been surprised by this week
67
439522
5222
و این چیزی است که در این هفته از آن متعجب شدم
07:24
how how things, thoughts, memories
68
444744
3203
که چگونه چیزها، افکار، خاطرات
07:28
can come back to you, maybe things you forgot about, maybe things that you haven't
69
448681
5339
می توانند به شما برگردند، شاید چیزهایی که فراموش کرده اید، شاید چیزهایی که
07:34
really thought much about.
70
454020
2219
واقعاً زیاد به آنها فکر نکرده اید.
07:36
They suddenly come back and they seem fresh and vivid in your mind?
71
456239
4738
آنها ناگهان برمی گردند و در ذهن شما تازه و زنده به نظر می رسند؟
07:41
Not necessarily bad memories.
72
461360
3904
نه لزوما خاطرات بد.
07:45
Quite often they are good memories.
73
465414
2153
اغلب آنها خاطرات خوبی هستند.
07:47
Nice memories, happy memories.
74
467567
2435
خاطرات خوب، خاطرات شاد.
07:51
So that is what we are talking about today.
75
471237
2636
بنابراین این همان چیزی است که ما امروز در مورد آن صحبت می کنیم.
07:53
For a short time, Mr.
76
473873
1385
برای مدت کوتاهی آقای
07:55
Steve will be with us.
77
475258
1534
استیو با ما خواهد بود.
07:56
We will see what happens with Steve today.
78
476792
2720
ما امروز خواهیم دید که با استیو چه اتفاقی می افتد.
08:00
He is much better, but we have had a few moments.
79
480112
3871
او خیلی بهتر است، اما ما چند لحظه داشتیم.
08:04
I'm going to be honest with you.
80
484500
1969
من قصد دارم با شما صادق باشم.
08:06
It's not been easy.
81
486469
1535
آسان نبوده است.
08:08
I suppose, when you think of all of the things that happen in your life
82
488004
3937
فکر می کنم وقتی به همه چیزهایی که در زندگی شما اتفاق می افتد فکر می کنید
08:11
that are seen as bad.
83
491941
3170
که بد به نظر می رسند.
08:15
I suppose the death of a loved one
84
495811
3087
فکر می کنم مرگ یکی از عزیزان
08:18
or a close relative is at the top.
85
498898
3387
یا یکی از بستگان نزدیک در اوج باشد.
08:22
In fact, that's what most people say.
86
502802
2369
در واقع، این چیزی است که اکثر مردم می گویند.
08:25
It is the most stressful thing to go through.
87
505171
2486
این پر استرس ترین چیزی است که باید از آن عبور کرد.
08:27
So as you can probably imagine, the last few days have been stressful.
88
507957
4705
بنابراین همانطور که احتمالاً می توانید تصور کنید ، چند روز گذشته استرس زا بوده است.
08:33
And let's not forget
89
513029
2752
و بیایید
08:35
the timing
90
515898
2136
08:38
of all of these things, the both of these events,
91
518034
3186
زمان همه این موارد را فراموش نکنیم، هر دوی این رویدادها، که
08:41
one of which affects us personally,
92
521687
2620
یکی از آنها شخصاً ما را تحت تأثیر قرار می دهد
08:44
and the other that has affected many people around the country.
93
524607
3503
و دیگری که بر بسیاری از مردم در سراسر کشور تأثیر گذاشته است.
08:48
Both of those things happening at the same time.
94
528477
2420
هر دوی اینها همزمان اتفاق می افتد.
08:51
So I have to be honest with you, when I switch the TV on
95
531330
3737
بنابراین باید با شما صادق باشم، وقتی تلویزیون را روشن می‌کنم
08:55
and everyone is talking about the passing of the queen,
96
535618
3604
و همه در مورد درگذشت ملکه صحبت می‌کنند،
09:00
it is very hard not to also feel sad
97
540139
2736
خیلی سخت است
09:02
about everything that's happened over the past seven days.
98
542875
3604
که از تمام اتفاقاتی که در هفت روز گذشته افتاده است ناراحت نباشیم.
09:06
I am not trying to forget about it.
99
546712
2219
من سعی نمی کنم آن را فراموش کنم.
09:09
I am not trying to put it out of my mind.
100
549498
2219
من سعی نمی کنم آن را از ذهنم دور کنم.
09:12
But it does make it a little bit
101
552118
2969
اما حداقل آن را کمی
09:15
more difficult, to say the least.
102
555087
2369
دشوارتر می کند.
09:18
Thank you very much for joining me today.
103
558140
1869
از اینکه امروز به من پیوستید بسیار سپاسگزارم.
09:20
Once again, thank you very much for your lovely messages.
104
560009
2903
یک بار دیگر از پیام های زیبای شما بسیار سپاسگزارم.
09:22
We do appreciate them.
105
562912
2336
ما از آنها قدردانی می کنیم.
09:25
We have read them.
106
565248
1634
ما آنها را خوانده ایم.
09:26
I have to be honest, we haven't reacted to any of them.
107
566882
4038
باید صادقانه بگویم، ما به هیچ یک از آنها واکنشی نشان ندادیم.
09:30
There are no lights on them, but we have read them.
108
570920
3904
هیچ چراغی روی آنها نیست، اما ما آنها را خوانده ایم.
09:34
We haven't had time.
109
574824
1201
ما وقت نداشتیم
09:36
Unfortunately, as you can probably imagine, we've had other things to to think about.
110
576025
5872
متأسفانه، همانطور که احتمالاً می توانید تصور کنید، ما چیزهای دیگری برای فکر کردن داشته ایم.
09:42
Sadly,
111
582298
600
متاسفانه
09:44
we are here together today.
112
584066
1685
امروز اینجا با هم هستیم
09:45
We are talking all about impact.
113
585751
2670
ما همه چیز در مورد تأثیر صحبت می کنیم.
09:49
Now, I thought this is a very interesting word to talk about.
114
589322
3386
حالا، فکر کردم این کلمه بسیار جالبی برای صحبت کردن است.
09:52
The word impact, the way something can affect you,
115
592708
3804
کلمه تأثیر، روشی که چیزی می‌تواند روی شما تأثیر بگذارد
09:56
the things it does affect you, and also,
116
596912
4004
، چیزهایی که روی شما تأثیر می‌گذارد، و همچنین
10:00
of course, the effect of that thing afterwards
117
600916
4088
، البته، تأثیر آن چیز پس از آن
10:05
can be described as the impact, the effect.
118
605488
3804
را می‌توان به عنوان تأثیر، تأثیر توصیف کرد.
10:09
So you can feel the impact of something
119
609592
3754
بنابراین می توانید تأثیر چیزی را احساس کنید
10:13
or something can have an impact.
120
613613
3670
یا چیزی می تواند تأثیر بگذارد.
10:17
So quite often you can describe these words as being both ways.
121
617633
5139
بنابراین اغلب شما می توانید این کلمات را به دو صورت توصیف کنید.
10:23
You can create an impact, you can cause an impact.
122
623222
5005
شما می توانید تأثیر ایجاد کنید، می توانید تأثیر ایجاد کنید.
10:28
You might also feel an impact as well physically
123
628577
5523
همچنین ممکن است از نظر فیزیکی و همچنین به صورت مجازی نیز تاثیری را احساس کنید
10:35
and also figuratively as well.
124
635217
3154
.
10:38
So in the literal sense we mean something
125
638754
3120
بنابراین در معنای لغوی، منظور ما چیزی است
10:41
that is actually happening, a physical thing.
126
641874
2669
که در واقع در حال وقوع است، یک چیز فیزیکی.
10:45
And of course in the figurative sense
127
645111
3119
و البته در معنای مجازی
10:48
we are using the word to describe another thing.
128
648781
3770
ما از این کلمه برای توصیف چیز دیگری استفاده می کنیم.
10:53
So it is not exactly happening,
129
653002
3337
بنابراین دقیقاً اتفاق نمی افتد،
10:56
it is not literal, it is happening figuratively.
130
656722
3871
تحت اللفظی نیست، به صورت مجازی اتفاق می افتد.
11:01
So something can
131
661727
1118
بنابراین چیزی می‌تواند
11:02
have a figure, active impact on you.
132
662845
3754
تأثیر فعالی روی شما داشته باشد.
11:07
And that's what we are talking about today.
133
667049
2336
و این چیزی است که ما امروز در مورد آن صحبت می کنیم.
11:09
Nice to see so many people on the live chat.
134
669652
2369
خوشحالم که افراد زیادی را در چت زنده می بینم.
11:12
It is a strange one.
135
672021
1301
یکی عجیب است.
11:13
I'm not going to lie to you.
136
673322
2486
من قرار نیست به شما دروغ بگویم.
11:15
It has been a very strange few days.
137
675808
2703
چند روز خیلی عجیب گذشت.
11:18
Tomorrow of course we are having a day
138
678894
2787
البته فردا یک
11:21
of complete mourning
139
681681
3186
روز عزای کامل
11:26
tomorrow for the Queen of England, Queen Elizabeth.
140
686102
3587
برای ملکه انگلیس، ملکه الیزابت داریم.
11:29
The second I'm sure you know what has happened.
141
689689
2619
دومی من مطمئن هستم که می دانید چه اتفاقی افتاده است.
11:32
I'm sure you don't need me to explain any of that.
142
692758
4138
مطمئنم نیازی به توضیح هیچکدام از اینها ندارید.
11:37
Lots of people feeling sad.
143
697380
1584
بسیاری از مردم احساس غمگینی می کنند.
11:38
It's also very interesting to note how many people have come forward
144
698964
3871
همچنین بسیار جالب است که بدانید چند نفر
11:43
to express their
145
703586
3720
برای
11:47
what's the word?
146
707306
1285
بیان این کلمه آمده اند؟
11:48
I'm looking for opposition
147
708591
2519
من به دنبال مخالفت
11:52
to having a royal family.
148
712161
2069
با داشتن خانواده سلطنتی هستم.
11:54
So these sorts of events always bring a lot of emotion.
149
714480
5155
بنابراین این نوع رویدادها همیشه احساسات زیادی را به همراه دارند.
12:00
Some of that emotion is positive
150
720086
2485
بخشی از آن احساس مثبت است
12:03
and maybe some of that emotion is not so positive.
151
723472
3454
و شاید بخشی از آن احساس چندان مثبت نباشد.
12:07
So there are some people who are pushing
152
727293
3286
بنابراین عده ای هستند که در مورد داشتن یک خانواده سلطنتی یا سلطنت، اصرار دارند
12:11
or putting forward their opinion
153
731280
2186
یا نظر خود را مطرح می کنند
12:14
concerning having a royal family or a monarchy.
154
734333
3637
.
12:18
And of course, there are those who want to keep it,
155
738387
2486
و البته، کسانی هستند که می خواهند آن را حفظ کنند،
12:20
want to continue the tradition.
156
740990
3420
می خواهند سنت را ادامه دهند.
12:24
I suppose I can think of some some better words may be tradition.
157
744627
5155
فکر می کنم می توانم به برخی از کلمات بهتر فکر کنم که ممکن است سنت باشد.
12:29
The formality may be of having
158
749932
2970
تشریفات ممکن است داشتن
12:32
a royal family, having a monarchy.
159
752902
2969
یک خانواده سلطنتی، داشتن یک سلطنت باشد.
12:36
And you might be surprised there are still many countries around the world.
160
756439
4321
و ممکن است تعجب کنید که هنوز کشورهای زیادی در سراسر جهان وجود دارند.
12:40
I wonder if you can name any countries that have a monarchy.
161
760760
6222
من نمی دانم که آیا می توانید کشورهایی را که دارای سلطنت هستند نام ببرید.
12:46
Still they have a king or queen.
162
766982
2336
آنها هنوز یک پادشاه یا ملکه دارند.
12:50
So here
163
770553
834
بنابراین اینجا
12:51
in the UK we have well, we had until a few days ago
164
771387
4104
در بریتانیا، ما خوب هستیم، تا چند روز پیش
12:55
we had the Queen, now we have the King.
165
775491
3453
ملکه را داشتیم، حالا پادشاه را داریم.
12:59
A lot of people getting used to saying that.
166
779161
3354
بسیاری از مردم به گفتن آن عادت کرده اند.
13:02
I know during the week I've heard many TV presenters,
167
782515
3486
می دانم که در طول هفته از مجریان تلویزیون زیادی شنیده ام،
13:06
many people on TV still saying
168
786001
3471
بسیاری از مردم هنوز در تلویزیون می گویند
13:10
Prince Charles, it's okay,
169
790022
4188
شاهزاده چارلز، اشکالی ندارد
13:14
they won't be going to the tower, they won't be arrested for doing that.
170
794210
4571
، آنها به برج نخواهند رفت، به خاطر انجام این کار دستگیر نخواهند شد.
13:18
But one or two people are still making that mistake.
171
798781
2819
اما یکی دو نفر هنوز این اشتباه را انجام می دهند.
13:21
Instead of saying King Charles, they are still saying Prince Charles.
172
801600
4338
به جای اینکه بگویند شاه چارلز، هنوز هم می گویند شاهزاده چارلز.
13:26
Of course, now he is the king, the king of England,
173
806155
5756
البته الان او پادشاه است، پادشاه انگلیس
13:31
and we have a new head of state.
174
811911
3420
و ما یک رئیس دولت جدید داریم.
13:36
The strange thing is, and sometimes these things do happen
175
816715
4405
نکته عجیب این است، و گاهی اوقات این چیزها
13:41
where two things seem to happen at the same time
176
821120
3720
در جایی اتفاق می‌افتند که به نظر می‌رسد دو چیز همزمان اتفاق می‌افتند
13:45
or they seem to collide.
177
825174
2552
یا به نظر می‌رسد که با هم برخورد می‌کنند.
13:48
We also have a new leader
178
828627
2102
ما همچنین یک رهبر
13:50
or a new prime minister, should I say, of the country as well.
179
830729
3921
جدید یا یک نخست وزیر جدید، باید بگویم، از کشور نیز داریم.
13:55
So this all happened literally at the same time
180
835167
2903
بنابراین همه اینها به معنای واقعی کلمه در یک زمان
13:59
over the same period of time.
181
839238
2319
در یک دوره زمانی مشابه اتفاق افتاد.
14:02
Thank you very much for your company today.
182
842157
2219
از شرکت امروز شما بسیار سپاسگزارم.
14:04
Nice to see you here.
183
844376
1769
خوشحالم که شما را اینجا می بینم.
14:06
And it is lovely to have your company on a Sunday.
184
846145
3637
و دوست داشتنی است که در یکشنبه با شما همراه باشید.
14:09
Yes, it's Sunday, definitely.
185
849782
3720
بله حتما یکشنبه است
14:14
I just checked to make sure.
186
854153
3336
من فقط چک کردم تا مطمئن بشم
14:17
Thank you also for your messages concerning Mr.
187
857489
2453
همچنین از پیام های شما در مورد آقای
14:19
Steve and his new
188
859942
2920
استیو و آزادی جدید او
14:22
freedom from work.
189
862862
2152
از کار سپاسگزارم.
14:26
So Steve has officially
190
866248
2553
بنابراین استیو رسماً
14:29
he doesn't want to use the word retired, by the way.
191
869568
3487
نمی‌خواهد از کلمه بازنشسته استفاده کند.
14:33
He doesn't want to say retired.
192
873622
2519
نمی خواهد بگوید بازنشسته است.
14:36
He seems to think that that has a negative
193
876141
2820
به نظر می رسد او فکر می کند که این
14:40
connotation or meaning.
194
880379
2269
مفهوم یا معنای منفی دارد.
14:43
So Steve doesn't want to say he's retired, but he has stopped working.
195
883048
5155
بنابراین استیو نمی خواهد بگوید که بازنشسته شده است، اما کارش را متوقف کرده است.
14:48
He is taking
196
888504
1985
او در
14:50
a well-deserved rest from working.
197
890573
3636
حال استراحت شایسته از کار است.
14:54
Of course, he's been working for the past 40 years.
198
894393
2753
البته او در 40 سال گذشته کار می کند.
14:58
So if you've been working for 40 years, I think I think I have to be honest.
199
898614
4588
بنابراین اگر شما 40 سال کار کرده اید، فکر می کنم باید صادق باشم.
15:03
I think I think Steve definitely deserves a rest.
200
903202
3754
فکر می کنم استیو قطعاً سزاوار استراحت است.
15:08
A little lighter now and hello to the live chat.
201
908057
3753
اکنون کمی سبک تر و سلام به چت زنده.
15:11
Nice to see you all here as well on this rather weird day
202
911810
3721
خوشحالم که فردا در این روز نسبتاً عجیب، همه شما را اینجا می بینم
15:16
tomorrow, it is the queen's funeral
203
916248
3520
، مراسم تشییع جنازه ملکه در
15:19
taking place many places, many shops, many businesses.
204
919969
4237
بسیاری از مکان ها، بسیاری از مغازه ها، بسیاری از مشاغل برگزار می شود.
15:24
In fact, I would say virtually
205
924206
3654
در واقع، من می گویم تقریباً
15:28
every business,
206
928277
2386
همه مشاغل،
15:31
every shop,
207
931647
3053
هر مغازه،
15:34
everything tomorrow will be closed
208
934700
3453
همه چیز فردا در واقع بسته خواهد شد
15:38
in fact, I know all of the local shops here
209
938938
2669
، من همه مغازه های محلی اینجا را
15:41
where I live, they will all be closed tomorrow during the funeral
210
941607
5122
که در آن زندگی می کنم می شناسم، همه آنها فردا در هنگام تشییع جنازه بسته خواهند شد
15:47
and they will all reopen on Tuesday.
211
947212
2970
و همه آنها در روز سه شنبه بازگشایی خواهند شد.
15:50
So I think many businesses tomorrow will be closing as a mark of respect, a very interesting period of time.
212
950199
9743
بنابراین فکر می‌کنم بسیاری از کسب‌وکارها فردا به نشانه احترام بسته می‌شوند، یک دوره زمانی بسیار جالب.
15:59
I've never known anything like this.
213
959942
1968
من هرگز چنین چیزی را نمی دانستم.
16:01
I will be honest with you.
214
961910
1385
من با شما صادق خواهم بود.
16:03
The last time I felt anything like this and let's be honest,
215
963295
4922
آخرین باری که چنین چیزی را احساس کردم و راستش را بخواهید،
16:08
it is a pretty historic thing.
216
968217
4588
این یک چیز بسیار تاریخی است.
16:12
I suppose the last time I felt this was when Princess
217
972805
3803
فکر می‌کنم آخرین باری که این احساس را داشتم زمانی بود که پرنسس
16:16
Diana was killed, certainly from the point of the queen dying. But
218
976608
3971
دایانا کشته شد، قطعاً از نقطه‌ای که ملکه در حال مرگ بود. اما علاوه
16:22
on top of that, we also have our own personal
219
982348
3119
بر آن، ما رویدادهای شخصی خود را
16:26
events as well.
220
986602
1952
نیز داریم.
16:28
As I've mentioned already.
221
988554
1685
همانطور که قبلاً اشاره کردم.
16:30
Hello to V Ties.
222
990239
1701
سلام به V Ties.
16:31
Congratulations, Vitus, you are first on today's live chat.
223
991940
4271
تبریک می گویم، Vitus، شما اولین نفر در چت زنده امروز هستید.
16:36
I will not give any applause today.
224
996745
3354
امروز هیچ تشویقی نمی کنم.
16:40
It seems a little
225
1000099
2168
به نظر می رسد کمی
16:43
loud, a little boisterous, maybe.
226
1003318
3921
بلند، کمی پر سر و صدا، شاید.
16:48
But congratulations, Vitus, for being first.
227
1008023
3787
اما تبریک می گویم، ویتوس، برای اولین بودن.
16:51
We also have My Roots is here as well on the live chat.
228
1011810
4922
ما همچنین My Roots اینجاست و همچنین در چت زنده.
16:56
Nice to see you here.
229
1016749
1534
خوشحالم که شما را اینجا می بینم.
16:58
Beatrice is here.
230
1018283
1986
بئاتریس اینجاست
17:00
Thank you, Beatrice, for your lovely message during the week.
231
1020269
3019
متشکرم، بئاتریس، برای پیام دوست داشتنی شما در طول هفته.
17:03
Thank you very much.
232
1023589
1535
بسیار از شما متشکرم.
17:05
Also, Bruno is here.
233
1025124
2018
همچنین برونو اینجاست.
17:07
Switzerland.
234
1027593
1034
سوئیس.
17:08
Oh, very nice.
235
1028627
3971
اوه خیلی خوبه
17:12
We have been talking over the past few days
236
1032598
3503
ما در چند روز گذشته
17:16
about going away next year.
237
1036435
3370
در مورد رفتن سال آینده صحبت کرده ایم.
17:20
We are definitely,
238
1040839
3003
قطعاً،
17:23
definitely going to try and have a meet up
239
1043842
4955
قطعاً تلاش خواهیم کرد و ملاقاتی
17:30
2023 will be the year that happens.
240
1050149
4354
داشته باشیم که سال 2023 سالی خواهد بود که اتفاق می افتد.
17:34
Definitely we've decided that
241
1054853
1869
قطعاً ما تصمیم گرفته ایم که
17:38
it is definitely going to happen.
242
1058190
2636
قطعاً این اتفاق خواهد افتاد.
17:40
So we are going to try and arrange a little meet up
243
1060826
2603
بنابراین ما سعی می‌کنیم کمی ملاقات کنیم
17:44
and that means myself, Mr.
244
1064480
1835
و این یعنی من، آقای
17:46
Steve, and perhaps also you as well.
245
1066315
4471
استیو، و شاید شما نیز.
17:50
We haven't decided where or when,
246
1070786
2703
ما تصمیم نگرفته‌ایم که کجا یا چه زمانی،
17:54
although we do have a little idea
247
1074056
3270
اگرچه ایده کوچکی
17:57
in the back of our minds, something that may or may not happen.
248
1077743
4104
در پس ذهن خود داریم، چیزی که ممکن است اتفاق بیفتد یا نشود.
18:02
But yes, we would like to arrange a special meet up.
249
1082364
3353
اما بله، ما می خواهیم یک ملاقات ویژه ترتیب دهیم.
18:05
I know for a fact that Steve, his really excited
250
1085717
4922
من به درستی می دانم که استیو، از
18:11
by the the
251
1091874
2485
18:14
thought and the idea of meeting up next year
252
1094359
3487
فکر و ایده ملاقات در سال آینده بسیار هیجان زده است،
18:18
so hopefully we will be able to do that next year.
253
1098330
3003
بنابراین امیدوارم بتوانیم سال آینده این کار را انجام دهیم.
18:21
Hello, Maria.
254
1101900
1202
سلام ماریا.
18:23
Hello also to Alba.
255
1103102
2068
سلام به آلبا.
18:25
Nice to see you here as well.
256
1105170
2486
خوشحالم که شما را اینجا می بینم.
18:28
Also Anna.
257
1108157
1952
همچنین آنا.
18:30
Anna is back. Hello, Anna.
258
1110109
2252
آنا برگشت. سلام آنا.
18:32
Nice to see you back here today.
259
1112361
1802
خوشحالم که امروز دوباره شما را اینجا می بینم.
18:34
It's lovely to see you.
260
1114163
1685
دیدنت لذت بخشه
18:35
Once more on the live chat on this Sunday, the 18th of September.
261
1115848
6806
یک بار دیگر در چت زنده در این یکشنبه ، 18 سپتامبر.
18:44
Who else is here today?
262
1124189
1135
چه کسی دیگر امروز اینجاست؟
18:45
We also have
263
1125324
1985
ما همچنین
18:48
Mika watching in Japan.
264
1128060
2335
میکا را در ژاپن تماشا می کنیم.
18:50
I know that there is a large storm.
265
1130395
4438
من می دانم که یک طوفان بزرگ وجود دارد.
18:55
I think maybe it's already arrived in the south of japan.
266
1135551
4571
فکر می کنم شاید قبلاً به جنوب ژاپن رسیده باشد.
19:00
A large storm heading towards japan.
267
1140389
4488
طوفان بزرگی که به سمت ژاپن می رود.
19:05
So i hope you stay safe, mika and everyone watching in japan.
268
1145394
4054
بنابراین امیدوارم شما سالم بمانید، میکا و همه کسانی که در ژاپن تماشا می کنند.
19:10
Hello.
269
1150399
300
19:10
Also to sandra gonzalez is here today.
270
1150699
4471
سلام.
همچنین ساندرا گونزالس امروز اینجاست.
19:15
It's nice to see you here.
271
1155487
2653
خوشحالم که شما را اینجا می بینم.
19:18
You are back with us.
272
1158140
2519
تو با ما برگشتی
19:20
Thank you, Christina.
273
1160659
1051
متشکرم کریستینا
19:21
Also we have AEDT.
274
1161710
1702
همچنین ما AEDT داریم.
19:23
Hello Edith.
275
1163412
1184
سلام ادیت
19:24
I haven't seen you for a while.
276
1164596
1986
مدتیه که ندیدمت
19:26
It seems like a while since I've seen you eat it.
277
1166582
2519
به نظر می رسد مدتی است که تو را دیده ام که آن را می خوری.
19:29
It's nice to have you back where you belong on the live chat
278
1169117
4505
خوشحالم که شما را به جایی که به آن تعلق دارید برمی گردیم در چت زنده ای
19:34
we also have he is back, one of our most regular viewers.
279
1174373
5288
که ما داریم او نیز بازگشته است، یکی از منظم ترین بینندگان ما.
19:40
You know who I'm talking about?
280
1180829
2069
میدونی در مورد کی حرف میزنم؟
19:43
Luis Mendez is here once more today.
281
1183398
5940
لوئیس مندز امروز یک بار دیگر اینجاست.
19:49
Hello, Louis.
282
1189488
784
سلام، لویی.
19:50
Nice to see you back. Also, Claudia.
283
1190272
2703
خوشحالم می بینم برگشتی. همچنین، کلودیا.
19:53
Hello, Claudia.
284
1193208
1335
سلام، کلودیا.
19:54
Once again, can I say thank you for your lovely message concerning Mister Steve's mother?
285
1194543
4554
یک بار دیگر، می توانم از پیام دوست داشتنی شما در مورد مادر آقای استیو تشکر کنم؟
19:59
Very kind of you. Thank you for
286
1199448
2619
لطف داری. بابت
20:03
all of the messages.
287
1203118
1318
همه پیام ها ممنونم
20:04
And we are going to try to get through
288
1204436
3771
و ما سعی می کنیم
20:08
today's livestream without getting too upset.
289
1208807
3404
بدون ناراحتی زیاد از پخش زنده امروز عبور کنیم.
20:12
So we will see what happens because this is the first time
290
1212811
3504
بنابراین ما خواهیم دید که چه اتفاقی می‌افتد، زیرا این اولین بار است
20:16
we've done anything live together
291
1216315
2452
که
20:19
since last Sunday when I did my live stream
292
1219318
3503
از یکشنبه گذشته که هفته گذشته پخش زنده‌ام را برای چند لحظه پخش زنده انجام دادیم، این اولین بار است که با
20:23
for just a few moments last week when I broke the news.
293
1223222
3386
هم کاری زنده انجام می‌دهیم.
20:27
So we will see what happens.
294
1227326
1551
پس خواهیم دید که چه اتفاقی می افتد.
20:28
We are we are testing the water.
295
1228877
2953
ما داریم آب را آزمایش می کنیم.
20:32
It's a great expression in English.
296
1232881
2219
این یک عبارت عالی در انگلیسی است.
20:35
If we test the water, we are making sure that something is okay.
297
1235100
5672
اگر آب را آزمایش کنیم، مطمئن می شویم که چیزی درست است.
20:40
Maybe we are trying to do something.
298
1240889
2336
شاید در حال تلاش برای انجام کاری هستیم.
20:43
Maybe we are just making sure that we can do it.
299
1243592
5355
شاید ما فقط مطمئن هستیم که می توانیم آن را انجام دهیم.
20:49
So today we are testing the water
300
1249314
2286
بنابراین امروز در حال آزمایش آب هستیم
20:52
to see if we can actually get through this live stream without breaking down.
301
1252701
5222
تا ببینیم آیا واقعاً می‌توانیم از این پخش زنده بدون خرابی عبور کنیم.
20:59
Hello, Magdalena, nice to see you back also.
302
1259124
3353
سلام، ماگدالنا، خوشحالم که دوباره شما را می بینم.
21:02
Hello, Ma.
303
1262761
1885
سلام مامان
21:04
Ma, Ma.
304
1264646
1085
مامان، مامان
21:05
Raul, thank you very much for your lovely message about Mr.
305
1265731
5071
رائول، از پیام دوست داشتنی شما در مورد
21:10
Steve's mom.
306
1270802
734
مادر آقای استیو بسیار سپاسگزارم.
21:11
Yes, it has been a very difficult week.
307
1271536
3404
بله، هفته بسیار سختی بود.
21:15
I'm not going to lie to you.
308
1275590
3070
من قرار نیست به شما دروغ بگویم.
21:18
Alessandra is here as well.
309
1278927
2403
الساندرا هم اینجاست.
21:22
We also have Autumn.
310
1282431
2552
پاییز هم داریم
21:25
Hello, Autumn smartphone is here today.
311
1285217
3820
سلام، گوشی هوشمند پاییزی امروز اینجاست.
21:29
Sweden, Denmark, Norway,
312
1289988
3520
سوئد، دانمارک، نروژ،
21:33
Spain, Maine and Belgium.
313
1293925
3504
اسپانیا، مین و بلژیک.
21:38
Royal Families.
314
1298780
1502
خانواده های سلطنتی
21:40
Royal families, yes.
315
1300282
2252
خانواده های سلطنتی، بله.
21:42
So there are many royal families, many monarchs around the world.
316
1302534
5522
بنابراین بسیاری از خانواده های سلطنتی، بسیاری از پادشاهان در سراسر جهان وجود دارد.
21:48
So not just here.
317
1308056
1435
پس نه فقط اینجا.
21:49
And of course, let's not forget Japan as well,
318
1309491
2853
و البته، ژاپن را نیز فراموش نکنیم،
21:52
with the monarch there and also
319
1312828
2853
با پادشاه آنجا و همچنین
21:55
in Japan, I'm sorry, Thailand as well.
320
1315681
4321
در ژاپن، متاسفم، تایلند نیز.
22:00
Thailand also has a monarch and also very strict rules
321
1320302
5639
تایلند همچنین دارای یک پادشاه و همچنین قوانین بسیار سختگیرانه
22:06
concerning the way in which people
322
1326591
2553
در مورد
22:09
can talk about their monarch in Thailand.
323
1329144
2853
نحوه صحبت مردم در مورد پادشاه خود در تایلند است.
22:12
I believe also there are very similar rules in Japan as well.
324
1332948
3637
من معتقدم در ژاپن نیز قوانین بسیار مشابهی وجود دارد.
22:17
Perhaps Meka could tell me about that.
325
1337219
2903
شاید مکا بتواند در این مورد به من بگوید.
22:21
Hello, Sandra.
326
1341473
1168
سلام ساندرا
22:22
Once again, I was watching the news about the queen.
327
1342641
3670
یک بار دیگر داشتم اخبار مربوط به ملکه را تماشا می کردم.
22:26
It is incredible.
328
1346311
1285
آن باور نکردنی است.
22:27
It is an example for the world.
329
1347596
2002
نمونه ای برای جهان است.
22:29
Yes, I suppose there is.
330
1349965
2185
بله، من فکر می کنم وجود دارد.
22:32
Well, I suppose there are two different opinions at the moment about what is going on.
331
1352150
4388
خب، من فکر می کنم در حال حاضر دو نظر متفاوت در مورد آنچه در حال وقوع است وجود دارد.
22:36
Some people are saying that everything that is happening is suitable
332
1356805
4805
بعضی ها می گویند هر اتفاقی که می افتد
22:42
for someone who has been the
333
1362227
3053
برای کسی که
22:45
the head of a country for 70 years.
334
1365347
3854
70 سال رئیس یک کشور بوده مناسب است.
22:49
And there are other people who think that maybe it is going on for too long.
335
1369401
4121
و افراد دیگری هم هستند که فکر می کنند شاید برای مدت طولانی ادامه داشته باشد.
22:53
Some people have been complaining that the television.
336
1373972
3287
برخی از مردم از تلویزیون شکایت دارند.
22:57
Well, I must admit, when you turn the TV on, it has taken a while
337
1377259
4571
خوب، باید اعتراف کنم، وقتی تلویزیون را روشن می کنید، مدتی طول کشیده است
23:02
for all of the news programmes to start talking about other things.
338
1382364
4838
تا همه برنامه های خبری شروع به صحبت درباره چیزهای دیگر کنند.
23:07
So I must admit during the week it did appear that nothing was happening in the world.
339
1387886
6240
بنابراین باید اعتراف کنم که در طول هفته به نظر می رسید که هیچ اتفاقی در دنیا نمی افتد.
23:15
So I suppose if some people wanted to find out
340
1395293
3337
بنابراین تصور می‌کنم اگر عده‌ای می‌خواستند
23:19
information about other countries and what is happening in the world, and let's face it,
341
1399047
4655
اطلاعاتی در مورد کشورهای دیگر و آنچه در جهان اتفاق می‌افتد را بیابند، و اجازه دهید با آن روبرو شویم،
23:24
there are a lot of things going on in the world at the moment,
342
1404719
3154
در حال حاضر چیزهای زیادی در جهان در حال
23:28
most of them not particularly good.
343
1408740
3320
وقوع است که اکثر آنها خوب نیستند.
23:32
So I can I can understand why some people might become annoyed
344
1412844
3904
بنابراین می توانم بفهمم که چرا برخی از مردم ممکن است آزرده شوند
23:37
and say there is too much of it.
345
1417099
3520
و بگویند که خیلی زیاد است.
23:40
It's too much.
346
1420619
1051
خیلی زیاد است.
23:41
Some people are saying
347
1421670
2402
بعضی ها
23:44
hello.
348
1424389
434
23:44
Also to Christine.
349
1424823
2119
سلام می کنند.
همچنین به کریستین.
23:48
Tomorrow, I will watch the queen's funeral on TV.
350
1428627
3170
فردا مراسم خاکسپاری ملکه را از تلویزیون تماشا خواهم کرد.
23:51
I was struck by the tradition of relatives guarding the coffin.
351
1431797
4170
من از سنت نگهبانی بستگان از تابوت شگفت زده شدم .
23:56
I always like the story of the English monarchy.
352
1436334
3504
من همیشه داستان سلطنت انگلیس را دوست دارم.
24:00
Well, let's not forget, before
353
1440055
3120
خوب، فراموش نکنیم، قبل از اینکه
24:03
we start getting too romantic
354
1443175
2886
24:06
about the English or British monarchy, we often think of the English monarchy.
355
1446711
4588
در مورد سلطنت انگلیس یا بریتانیا رمانتیک شویم، اغلب به سلطنت انگلیس فکر می کنیم.
24:11
The British monarchy. It is a big subject, by the way,
356
1451299
3521
سلطنت بریتانیا. اتفاقاً موضوع بزرگی است
24:16
and for some people may be a little controversial.
357
1456621
2486
و برای برخی افراد ممکن است کمی بحث برانگیز باشد.
24:19
So I have to be careful what I'm saying.
358
1459591
3186
پس باید مراقب حرفم باشم.
24:22
I don't want to start any fights or arguments today.
359
1462777
3371
من امروز نمی خواهم هیچ دعوا یا بحثی را شروع کنم.
24:26
I want to keep it happy if we can.
360
1466515
3269
من می خواهم آن را خوشحال نگه دارم اگر بتوانیم.
24:30
But yes, over history,
361
1470752
2186
اما بله، در طول تاریخ
24:32
the monarch in this country, the king or queen?
362
1472938
3453
، پادشاه در این کشور، پادشاه یا ملکه؟
24:36
Well, especially in the past.
363
1476625
2102
خوب، به خصوص در گذشته.
24:38
Let's not let's not lie about it.
364
1478844
2852
اجازه ندهیم در مورد آن دروغ نگوییم.
24:42
The British monarchy has been
365
1482714
2553
هنری، سلطنت بریتانیا
24:45
a little brutal in the past,
366
1485267
2102
در گذشته کمی وحشیانه عمل کرده است
24:49
Henry.
367
1489070
367
24:49
The eighth is probably the best example of that treachery,
368
1489437
5039
.
هشتم احتمالاً بهترین نمونه از آن خیانت،
24:55
treason.
369
1495076
3387
خیانت است.
24:58
Let's not forget about King Henry the eighth and his wives.
370
1498463
7508
بیایید پادشاه هنری هشتم و همسرانش را فراموش نکنیم.
25:05
Hello. Also to Lan Fong.
371
1505971
2819
سلام. همچنین به لان فونگ.
25:09
Hello to you.
372
1509107
734
25:09
Nice to see you here as well.
373
1509841
1468
درود بر تو.
خوشحالم که شما را اینجا می بینم.
25:11
Nice to see so many people joining us.
374
1511309
2002
خوشحالم که می بینم افراد زیادی به ما می پیوندند.
25:13
Hopefully, Mr.
375
1513728
818
امیدوارم آقای
25:14
Steve will be with us in a few moments.
376
1514546
2069
استیو تا چند لحظه دیگر با ما باشد.
25:16
We will see what happens.
377
1516615
1167
ما خواهیم دید که چه اتفاقی می افتد.
25:19
Hello.
378
1519134
333
25:19
Also Unique Life Design is here as well.
379
1519467
3904
سلام.
همچنین طراحی منحصر به فرد زندگی در اینجا نیز وجود دارد.
25:23
Thank you very much.
380
1523371
1252
بسیار از شما متشکرم.
25:24
We are looking at the subject of impact and that seems rather suitable to be honest.
381
1524623
6239
ما به موضوع تأثیر نگاه می کنیم و صادقانه بگوییم که مناسب به نظر می رسد.
25:31
The impact, the feeling that something
382
1531463
3520
تاثیر، احساسی که چیزی
25:35
can can give you or something
383
1535367
2936
می تواند به شما بدهد یا چیزی
25:38
that can be left with you as a feeling.
384
1538303
3487
که می تواند به عنوان یک احساس با شما باقی بماند.
25:42
We we will be looking at lots of words connected to that
385
1542507
3020
ما کمی بعد به بسیاری از کلمات مرتبط با
25:45
a little bit later on.
386
1545977
2770
آن خواهیم پرداخت.
25:48
Hello, Matt.
387
1548747
801
سلام مت.
25:49
Matt Lyndale
388
1549548
2652
مت لیندل
25:52
says, Mr. Duncan, you have to be careful.
389
1552200
2119
می گوید، آقای دانکن، شما باید مراقب باشید.
25:54
Please do not open a can of worms.
390
1554502
4021
لطفا قوطی کرم را باز نکنید.
25:58
It's an expression we use in English.
391
1558974
1868
این عبارتی است که ما در انگلیسی استفاده می کنیم.
26:00
When you say something or bring up a certain subject
392
1560842
3737
وقتی چیزی می گویید یا موضوع خاصی را مطرح می کنید
26:04
that causes many people to become angry or upset.
393
1564863
3687
که باعث عصبانیت یا ناراحتی بسیاری از افراد می شود.
26:09
We can say that you have
394
1569200
2553
می توانیم بگوییم که
26:11
opened a can of worms
395
1571753
3270
یک قوطی کرم باز کرده اید
26:15
because everything comes out.
396
1575357
2519
چون همه چیز بیرون می آید.
26:18
You can't control it.
397
1578326
1385
شما نمی توانید آن را کنترل کنید.
26:19
You can't control what happens next.
398
1579711
2185
شما نمی توانید اتفاقات بعدی را کنترل کنید.
26:22
So we often say that we often use that expression
399
1582247
2919
بنابراین ما اغلب می گوییم که اغلب زمانی از این عبارت استفاده می کنیم
26:25
when a person has mentioned a subject
400
1585500
2336
که شخصی به موضوعی
26:28
or maybe something that might cause many people to become angry or upset.
401
1588253
4838
یا شاید چیزی اشاره کرده است که ممکن است باعث عصبانیت یا ناراحتی بسیاری از افراد شود.
26:33
Maybe you might create
402
1593475
2486
شاید
26:37
a fight
403
1597128
1385
26:38
or an argument by saying something.
404
1598580
2819
با گفتن چیزی دعوا یا مشاجره ایجاد کنید.
26:42
So when we talk about things like politics or religion,
405
1602384
4321
بنابراین وقتی در مورد مسائلی مانند سیاست یا مذهب صحبت می کنیم،
26:47
quite often we describe those subjects or the mentioning of those subjects
406
1607305
6473
اغلب آن موضوعات یا ذکر آن موضوعات را
26:53
as opening a can of worms, because suddenly
407
1613778
4171
به عنوان باز کردن یک قوطی کرم توصیف می کنیم، زیرا ناگهان
26:58
everyone wants to have their opinion.
408
1618466
2636
همه می خواهند نظر خود را داشته باشند.
27:01
Everyone has something to say about it.
409
1621102
3537
هر کس در مورد آن چیزی برای گفتن دارد.
27:05
Talking of saying things,
410
1625423
3120
صحبت از گفتن چیزهایی شد
27:08
we have Mr. Steve coming in a few moments.
411
1628543
2119
، چند لحظه دیگر آقای استیو می آید.
27:10
I hope he will be here.
412
1630679
3236
امیدوارم او اینجا باشد.
27:13
Christina says All monarchies hide brutal events.
413
1633915
4671
کریستینا می گوید همه سلطنت ها وقایع وحشیانه را پنهان می کنند.
27:18
You are right when we think of many countries
414
1638586
5172
وقتی به بسیاری از کشورها فکر می کنیم
27:24
and again, I don't want to get too deep into this, but
415
1644059
2702
، درست می گویید، من نمی خواهم خیلی به این موضوع وارد شوم، اما
27:26
many countries have their history.
416
1646761
2720
بسیاری از کشورها تاریخ خود را دارند.
27:29
Some of their history is good.
417
1649848
2118
برخی از تاریخ آنها خوب است.
27:31
Some of their history is not so good.
418
1651966
3938
برخی از تاریخ آنها چندان خوب نیست.
27:37
A very hot topic at the moment here in the UK
419
1657372
3754
موضوعی بسیار داغ در حال حاضر اینجا در بریتانیا
27:41
and also in certain parts of the world as well.
420
1661843
3036
و همچنین در بخش‌های خاصی از جهان.
27:45
It is
421
1665497
517
27:47
so yes, Christina, you are right.
422
1667215
3086
بله، کریستینا، حق با شماست.
27:50
But from a historical point of view,
423
1670702
3570
اما از منظر تاریخی،
27:54
I always think it is interesting to know the history.
424
1674272
2786
همیشه فکر می کنم دانستن تاریخ جالب است.
27:57
Thank you, Christine.
425
1677359
1318
متشکرم کریستین
27:58
Well, I suppose another thing to mention when we talk about history,
426
1678677
4821
خوب، من فکر می کنم وقتی در مورد تاریخ صحبت می کنیم، نکته دیگری را ذکر می کنم،
28:03
when we talk about historical moments or time from the past,
427
1683498
4905
وقتی از لحظات تاریخی یا زمانی از گذشته صحبت می کنیم
28:09
you also have to remember
428
1689270
3387
، همچنین باید به یاد داشته
28:12
how civilisation was during those times,
429
1692657
4855
باشید که تمدن در آن زمان ها چگونه بوده است،
28:18
the education level, the way in which people explored
430
1698063
4788
سطح تحصیلات، روشی که مردم در
28:22
the world around them was very different.
431
1702884
2736
آن جهان را کشف کردند. اطراف آنها بسیار متفاوت بود.
28:26
So I always think whenever you talk about history,
432
1706004
3503
بنابراین من همیشه فکر می‌کنم هر زمان که درباره تاریخ صحبت می‌کنید،
28:29
you also have to bear or think about other things as well,
433
1709958
4321
باید چیزهای دیگری را نیز تحمل کنید یا به آن فکر کنید،
28:34
such as the attitudes of that time
434
1714612
2970
مانند نگرش‌های آن زمان
28:38
or the way in which the world was run
435
1718066
3870
یا نحوه اداره جهان
28:42
and the way in which people behaved as well
436
1722871
2752
و نحوه رفتار مردم
28:45
during those particular periods.
437
1725857
2252
در آن دوران. دوره های خاص
28:48
So I think it is worth mentioning.
438
1728710
2019
بنابراین فکر می کنم قابل ذکر است.
28:51
Hello, Shubha Shubha
439
1731379
2353
سلام، Shubha Shubha
28:53
Khatri, thank you very much for your super chat.
440
1733732
3019
Khatri، از شما بسیار سپاسگزارم برای چت فوق العاده شما.
28:57
What a lovely surprise.
441
1737302
1435
چه سورپرایز دوست داشتنی
28:58
Thank you very much. That's very kind of you.
442
1738737
2402
بسیار از شما متشکرم. این خیلی از شما مهربان است.
29:01
I don't know what to say.
443
1741523
1585
من نمی دانم چه بگویم.
29:03
It's not very often that I'm speechless,
444
1743108
2252
خیلی وقت‌ها پیش نمی‌آید که من زبانم نمی‌آید،
29:05
but thank you very much for sending a lovely super chat today.
445
1745543
3871
اما از شما برای ارسال یک سوپر چت دوست‌داشتنی امروز بسیار متشکرم .
29:09
That's very kind of you.
446
1749414
1118
این خیلی از شما مهربان است.
29:11
We have something lovely to look at in a few moments.
447
1751666
3337
ما یک چیز دوست داشتنی داریم که در چند لحظه به آن نگاه کنیم.
29:15
I had a nice surprise this week, which to be honest, was very welcome.
448
1755003
6706
این هفته یک سورپرایز خوب داشتم که صادقانه بگویم، بسیار مورد استقبال قرار گرفت.
29:21
I really did need a nice surprise this week
449
1761960
3119
من واقعاً این هفته به یک سورپرایز خوب نیاز
29:25
and I will be showing something to you that I noticed out of my window.
450
1765530
3987
داشتم و چیزی را که از پنجره متوجه شدم به شما نشان خواهم داد.
29:29
Something very lovely, something amazing.
451
1769784
2670
چیزی بسیار دوست داشتنی، چیزی شگفت انگیز.
29:32
In fact, some lovely nature taking place right outside my window.
452
1772454
5005
در واقع، طبیعتی دوست‌داشتنی درست بیرون پنجره من در حال وقوع است.
29:37
Coming up in a few moments, Mr.
453
1777826
2369
تا چند لحظه دیگر، آقای
29:40
Steve will be here.
454
1780195
1618
استیو اینجا خواهد بود.
29:41
He he's on his way.
455
1781813
3153
او در راه است
29:44
I'm keeping my fingers crossed that Mr.
456
1784966
2669
من انگشتان دستم را نگه می دارم که آقای
29:47
Steve will be with us in a few moments time.
457
1787635
3187
استیو تا چند لحظه دیگر با ما خواهد بود.
29:50
So don't go away.
458
1790822
1935
پس نرو
32:48
There he was.
459
1968383
900
او آنجا بود.
32:49
In fact, I can tell you now, Mr.
460
1969283
2103
در واقع، اکنون می توانم به شما بگویم، آقای
32:51
Steve was doing that yesterday in the garden.
461
1971386
2869
استیو دیروز در باغ این کار را انجام می داد.
32:54
He was cutting the grass, talking with Mr.
462
1974272
3503
او داشت چمن ها را می برد و با آقای استیو صحبت می کرد
32:57
Steve. Yes, he is here.
463
1977775
2069
. بله، او اینجاست.
33:00
He is about to appear inside your computer as if by magic, Mr.
464
1980228
6156
او در حال ظاهر شدن در رایانه شما است که گویی با جادو، آقای
33:06
Steve is on his way.
465
1986384
11878
استیو در راه است.
33:18
Hmm. Here we go.
466
1998262
5790
هوم در اینجا ما می رویم.
33:24
Hello. Hello, everyone.
467
2004052
1685
سلام. سلام به همه
33:25
Hello, Mr.
468
2005737
600
سلام آقای
33:26
Duncan. Hello, Mr. Steve. How are you? How are you?
469
2006337
3153
دانکن سلام آقای استیو. چطور هستید؟ چطور هستید؟
33:29
How am I? Well, let's not go into that.
470
2009507
2085
چگونه هستم من؟ خوب، اجازه دهید وارد آن نشویم.
33:32
Well. Oh, Mr.
471
2012126
1402
خوب. اوه
33:33
Duncan, it's a lovely day outside.
472
2013528
1751
، آقای دانکن، بیرون روز خوبی است.
33:35
I've been out there in the garden.
473
2015279
1969
من آنجا در باغ بوده ام.
33:37
I've been clearing up bits of wood for us to burn during the winter. Yes,
474
2017248
5405
من تکه‌های چوب را پاک می‌کنم تا در زمستان بسوزیم. بله،
33:43
I've.
475
2023855
483
من دارم.
33:44
Well, yes, because we had some trees, some old bushes that were conifer
476
2024338
5489
خوب، بله، چون ما چند درخت داشتیم، چند بوته قدیمی که پرچین مخروطیان بودند
33:49
hedge that had died and we had it chopped down.
477
2029827
3470
که مرده بودند و آن را خرد کردیم.
33:53
And I've been chopping up the logs,
478
2033598
2052
و من سیاهه‌ها را خرد می‌کردم،
33:56
trying to keep myself busy and distracted away from certain events.
479
2036601
4321
سعی می‌کردم خودم را مشغول نگه دارم و حواسم را از رویدادهای خاص پرت کنم.
34:01
Well, what was going to say is we're actually using them
480
2041105
3454
خوب، چیزی که قرار بود بگوییم این است که ما در واقع از آنها استفاده می کنیم
34:04
because the past two nights we've actually been lighting the fire.
481
2044742
4822
زیرا در دو شب گذشته واقعاً آتش روشن کرده ایم.
34:09
It is officially getting cold.
482
2049864
3203
رسما داره سرد میشه
34:13
It is.
483
2053468
784
این است.
34:14
Last night wasn't too bad, but it went below 20 degrees in the house,
484
2054252
3537
دیشب خیلی بد نبود، اما دمای هوا در خانه به زیر 20 درجه رسید،
34:18
which feels cold, so which is a bit on the chilly side
485
2058056
3420
که احساس سردی می‌کند، بنابراین
34:21
when you've been used to sort of 33
486
2061476
2102
وقتی به 33 یا بیشتر عادت کرده‌اید، کمی سرد است
34:24
or more.
487
2064929
751
.
34:25
So yeah, it was a time to
488
2065680
4438
پس بله، زمان
34:31
light the fire and think about Autumn
489
2071135
2303
روشن کردن آتش و فکر کردن در مورد پاییز
34:33
and all those things associated with when to prepare.
490
2073771
3988
و همه چیزهایی که مربوط به زمان آماده شدن است بود.
34:37
I like to prepare, yeah.
491
2077759
1768
من دوست دارم آماده کنم، بله.
34:39
For the winter. Yes.
492
2079527
1568
برای زمستان. آره.
34:41
And that's what Mr. Steve is doing at the moment.
493
2081095
2152
و این همان کاری است که آقای استیو در حال حاضر انجام می دهد.
34:43
He's, he's been out in the garden.
494
2083247
1719
او، او در باغ بوده است.
34:44
It would appear that once again we are at that time of year where we have things
495
2084966
5155
به نظر می رسد که یک بار دیگر در آن زمان از سال هستیم که در آن چیزهایی داریم که
34:50
do jobs suddenly need doing?
496
2090238
2586
کارهایی که به طور ناگهانی باید انجام شوند؟
34:53
Yesterday you were cutting the grass in the garden and making sure everything is prepared.
497
2093207
4989
دیروز علف های باغ را می برید و مطمئن می شدی که همه چیز آماده است.
34:58
Before those autumn days
498
2098196
2752
قبل از آن روزهای پاییزی
35:01
and winter nights, as some people say, putting the garden to bed.
499
2101232
4721
و شب های زمستانی، به قول بعضی ها، باغ را به رختخواب گذاشتن.
35:05
Yes, normally people over the elderly people tend to say no.
500
2105970
4171
بله، معمولاً افراد نسبت به افراد مسن تمایل به نه گفتن دارند.
35:10
Many people over the age of 70 will say, that sounds like they're just
501
2110141
3687
بسیاری از افراد بالای 70 سال می گویند، به نظر می رسد که آنها فقط
35:14
covering up the garden, putting it to rest for a long sleep.
502
2114362
4287
باغ را می پوشانند و آن را برای یک خواب طولانی استراحت می کنند.
35:18
Almost like putting the garden into hibernation, waiting for spring.
503
2118649
4171
تقریباً مانند قرار دادن باغ در خواب زمستانی، انتظار برای بهار.
35:22
Because of course, in lots of countries, this being one of them, we have quite distinct seasons.
504
2122820
6123
زیرا البته، در بسیاری از کشورها ، که یکی از آنهاست، فصل های کاملاً متمایز داریم.
35:29
You do?
505
2129093
1652
شما انجام می دهید؟
35:30
So we do definitely have a spring, often summer winter
506
2130745
2903
بنابراین ما قطعا یک زمستان بهار، اغلب تابستانی
35:33
and we're in autumn at the moment we officially in autumn.
507
2133981
3270
داریم و در لحظه ای که به طور رسمی در پاییز هستیم، در پاییز هستیم.
35:37
We must be. I suppose it depends how you look at it.
508
2137251
2403
ما باید باشیم. من فکر می کنم بستگی دارد که شما چگونه به آن نگاه کنید.
35:39
Well, from the start of September it is the start of meteorological autumn.
509
2139654
6039
خوب، از ابتدای سپتامبر ، شروع پاییز هواشناسی است.
35:46
But I think officially I think I think in the other way that we look at the seasons,
510
2146194
5488
اما فکر می‌کنم رسماً فکر می‌کنم به گونه‌ای دیگر فکر می‌کنم که ما به فصل‌ها نگاه می‌کنیم،
35:51
I don't think it's actually started even though the other day I was walking from town
511
2151682
4405
فکر نمی‌کنم در واقع شروع شده باشد، حتی اگر روز قبل از شهر پیاده‌روی
35:56
and I noticed there were lots of leaves already on the ground as well.
512
2156454
3954
می‌کردم و متوجه شدم که تعداد زیادی برگ از قبل روی زمین وجود دارد. خوب.
36:00
Now I suppose we have to mention well, we have to mention two things.
513
2160858
4605
حالا فکر می کنم باید خوب ذکر کنیم، باید دو مورد را ذکر کنیم.
36:05
First of all, the obvious one, that you are probably aware of is the passing of the Queen of England.
514
2165463
6473
اول از همه، مورد واضحی که احتمالاً از آن مطلع هستید، درگذشت ملکه انگلیس است.
36:12
And tomorrow we have the funeral of the Queen everywhere closed.
515
2172236
4355
و فردا مراسم تشییع جنازه ملکه را در همه جا بسته خواهیم داشت.
36:17
But what I found strange, Steve, is the other day I was in the shop
516
2177008
3353
اما چیزی که برایم عجیب بود، استیو، روزی بود که در مغازه بودم
36:20
and people were trying to find out if they could get any fresh bread
517
2180361
5138
و مردم سعی می کردند بفهمند که آیا می توانند روز سه شنبه نان تازه ای تهیه کنند،
36:27
on Tuesday because many of the shops are closed.
518
2187118
3353
زیرا بسیاری از مغازه ها بسته هستند.
36:31
But of course these days you can actually buy
519
2191289
3169
اما مطمئناً این روزها می توانید
36:34
all the bread you need and keep it somewhere else.
520
2194458
3487
تمام نان مورد نیاز خود را بخرید و در جای دیگری نگهداری کنید.
36:37
Maybe in the freezer.
521
2197945
1835
شاید تو فریزر
36:39
So I was quite surprised that many people
522
2199780
3053
بنابراین من کاملاً شگفت زده شدم که بسیاری از
36:42
were starting to worry about the fact that because the shops
523
2202833
3487
مردم شروع به نگرانی در مورد این واقعیت کردند که چون مغازه
36:46
were closed for just one day, that suddenly
524
2206320
3871
ها فقط برای یک روز بسته بودند، ناگهان
36:50
there would be a food shortage or a bread shortage.
525
2210191
3270
کمبود مواد غذایی یا کمبود نان وجود خواهد داشت.
36:53
So I did hear a lot of people complaining, some people complaining about it.
526
2213961
4421
بنابراین من شنیدم که بسیاری از مردم شکایت می کنند، برخی از مردم در مورد آن شکایت می کنند.
36:58
They said, oh, no, we we want to get all bread on Monday.
527
2218466
3653
گفتند: اوه، نه، ما می خواهیم همه نان را دوشنبه بگیریم.
37:02
How can we get all bread if you're closed?
528
2222119
3370
اگر شما تعطیل هستید چگونه می توانیم همه نان را تهیه کنیم؟
37:06
Because we have to remember that
529
2226357
2603
چون باید یادمان باشد که
37:08
it may be autumn here, but in other parts of the country,
530
2228960
3687
اینجا ممکن است پاییز باشد، اما
37:13
other parts of the world, for example,
531
2233397
2653
مثلاً
37:16
Beatrice says that they're
532
2236050
2302
بئاتریس می‌گوید
37:19
waiting for spring. Yes.
533
2239370
1902
منتظر بهار هستند. آره.
37:21
You know, in Argentina, it's springtime. Yes.
534
2241272
3270
می دانید، در آرژانتین، بهار است. آره.
37:25
And so they're, you know, six months ahead of us.
535
2245142
2670
و بنابراین آنها، می دانید، شش ماه جلوتر از ما هستند.
37:28
So we're approaching autumn.
536
2248429
1768
پس به پاییز نزدیک می شویم.
37:30
They're going into into spring and then summer.
537
2250197
3821
آنها وارد بهار و سپس تابستان می شوند.
37:35
I mean, we used to have
538
2255219
1885
منظورم این است که
37:37
we used to have very distinct seasons, didn't we, when we grew up.
539
2257104
4088
ما قبلاً فصول بسیار متفاوتی داشتیم، اینطور نیست، وقتی بزرگ شدیم.
37:41
Very cold winters,
540
2261909
3053
زمستان های بسیار سرد،
37:45
mild springs, hottest, hottest summers.
541
2265062
4705
بهارهای معتدل، گرم ترین و گرم ترین تابستان ها.
37:49
And but now the the seasons are sort of
542
2269767
2819
و اما اکنون فصول
37:53
not so distinct today.
543
2273971
1969
امروز چندان متمایز نیستند.
37:55
That's it.
544
2275940
517
خودشه.
37:56
We don't have such extremes of temperature, mind you.
545
2276457
2402
ما چنین درجه حرارت افراطی نداریم، توجه داشته باشید.
37:58
We did this summer.
546
2278859
1519
ما این تابستان را انجام دادیم.
38:00
Yes. And well, that's the thing. That's the thing.
547
2280378
3069
آره. و خوب، موضوع همین است. این شد یه چیزی.
38:03
No one seems to have their normal weather and if they do have their normal, whether it is
548
2283447
5840
به نظر می رسد هیچ کس آب و هوای معمولی خود را ندارد و اگر هوای عادی خود را داشته باشد، خواه
38:09
normally in the form of something extreme,
549
2289287
3453
معمولاً به شکل آب و هوای شدید باشد،
38:12
like too much sun, too much heat during summer.
550
2292740
3687
مانند آفتاب زیاد، گرمای بیش از حد در تابستان.
38:16
But it will be interesting to see what happens in winter
551
2296794
2519
اما جالب است که ببینیم در زمستان چه اتفاقی می‌افتد،
38:19
because there are those who believe and I think looking back over the years,
552
2299613
5790
زیرا کسانی هستند که معتقدند و فکر می‌کنم با نگاهی به سال‌ها گذشته
38:25
that if you have a very hot summer, that your winter will be harsh.
553
2305403
4588
، اگر تابستان بسیار گرمی داشته باشید، زمستان شما سخت خواهد بود.
38:31
If I'm not mistaken, I think that's the way round.
554
2311008
2553
اگر اشتباه نکنم فکر می کنم راهش همین است.
38:33
Sofia, you have a very bad summer, hot summer.
555
2313928
3003
سوفیا، تابستان بسیار بدی داری، تابستان گرم.
38:37
I think they often think that you will also have a very cold and bitter winter as well.
556
2317381
5272
من فکر می کنم آنها اغلب فکر می کنند که شما نیز زمستان بسیار سرد و تلخی خواهید داشت.
38:42
So it will be interesting to see what happens next.
557
2322653
2519
بنابراین جالب خواهد بود که ببینیم در ادامه چه اتفاقی می افتد.
38:45
Everything evens out.
558
2325206
3053
همه چیز یکنواخت می شود.
38:48
So, for example, we've had very low rainfall all summer, very unusual.
559
2328693
6239
بنابراین، برای مثال، ما در تمام تابستان بارندگی بسیار کم داشته ایم، بسیار غیرعادی.
38:54
There's been droughts, as we've discussed, and it's very dry still now.
560
2334932
4371
همانطور که در مورد آن بحث کردیم، خشکسالی وجود داشته است، و هنوز هم اکنون بسیار خشک است.
38:59
We've had very little rain.
561
2339303
1568
باران خیلی کم داشتیم
39:00
I think it's I think the droughts have gone already.
562
2340871
2603
فکر می‌کنم خشکسالی‌ها قبلاً از بین رفته است.
39:03
Nobody seems to be talking about them.
563
2343474
1585
به نظر نمی رسد کسی در مورد آنها صحبت کند.
39:05
But we still have very, very little rain normally.
564
2345059
3003
اما هنوز در حالت عادی باران بسیار بسیار کم داریم.
39:08
I mean, I remember this time last year, I was if I was working at the back, Mr.
565
2348095
4355
یعنی یادم میاد پارسال این موقع بود اگه پشت سر کار میکردم آقای
39:12
Duncan, for my usual work or when I go running,
566
2352450
3053
دانکن برای کار همیشگیم یا وقتی میرم
39:15
it was soggy and wet, but it's almost bone dry.
567
2355836
4171
میرم خیس و خیس بود ولی تقریبا استخوانش خشک شده.
39:20
But, you know, everything evens out.
568
2360274
2586
اما، می دانید، همه چیز یکنواخت می شود.
39:22
So we are going to get a lot of rain at some point
569
2362860
3170
بنابراین ما در یک مقطع زمانی بارندگی زیادی
39:26
to balance out the fact that we've had very little.
570
2366931
2853
خواهیم داشت تا این واقعیت که مقدار بسیار کمی داشته ایم متعادل شود.
39:30
So I suspect it could well be a cold
571
2370084
3203
بنابراین گمان می‌کنم که می‌تواند
39:34
and wet winter and the
572
2374889
2486
زمستانی سرد و مرطوب باشد و
39:37
precipitation, as you call it, precipitation, the rain, rain,
573
2377892
4938
بارندگی، به قول شما، بارش ، باران، باران،
39:43
snow, whatever comes down from the sky, it's got water in it.
574
2383381
4554
برف، هر چه از آسمان نازل شود ، آب در آن است.
39:48
I think that's a meteorological term, probably precipitation.
575
2388919
4955
من فکر می کنم این یک اصطلاح هواشناسی است، احتمالاً بارش.
39:53
It could well be snow.
576
2393874
1435
ممکن است برف باشد
39:55
Yeah, we'll see. Get a lot of.
577
2395309
1602
آره، خواهیم دید. مقدار زیادی دریافت کنید.
39:56
Let's see.
578
2396911
600
اجازه بدید ببینم.
39:57
Let's see.
579
2397511
751
اجازه بدید ببینم.
39:58
The good thing is you will share it with us because we will be here during the winter
580
2398262
5722
خوبی این است که شما آن را با ما به اشتراک خواهید گذاشت زیرا ما در طول زمستان اینجا
40:04
so we can all experience the British Winter
581
2404468
3003
خواهیم بود تا همه بتوانیم زمستان بریتانیا را
40:07
together.
582
2407922
2719
با هم تجربه کنیم.
40:10
It sounds like sounds like fun, Severino says.
583
2410641
2469
Severino می‌گوید: این به نظر سرگرم‌کننده است.
40:13
Do you keep your bread in the freezer? Yes,
584
2413110
2853
آیا نان خود را در فریزر نگه می دارید؟ آره
40:17
bread. A lot of things freeze well.
585
2417298
2018
نان خیلی چیزها خوب یخ می زنند.
40:19
And bread is one of them.
586
2419316
1435
و نان یکی از آنهاست.
40:20
So fruit doesn't freeze very well,
587
2420751
3120
بنابراین میوه خیلی خوب
40:25
tends to get mushy when you defrost it.
588
2425106
2102
یخ نمی‌زند، وقتی آن را یخ‌زدایی می‌کنید، حالت نرمی به خود می‌گیرد.
40:27
But things like meat freeze very well.
589
2427208
3420
اما چیزهایی مانند گوشت خیلی خوب منجمد می شوند.
40:30
Obviously, peas do certain vegetables
590
2430628
2752
بدیهی است که نخود فرنگی سبزیجات خاصی را انجام می دهد
40:34
and bread is a great right because you can you can.
591
2434248
4121
و نان حق بسیار خوبی است زیرا شما می توانید.
40:38
I mean, I don't like to go out every other day or every day to get fresh bread.
592
2438602
3687
یعنی دوست ندارم یک روز در میان یا هر روز بیرون بروم تا نان تازه بگیرم.
40:42
So we tend to buy a lot of loaves enough for the week and then freeze it.
593
2442623
5439
بنابراین ما تمایل داریم که تعداد زیادی نان به اندازه کافی برای هفته بخریم و سپس آن را فریز کنیم.
40:48
And when you defrost bread, it almost comes out as good as fresh.
594
2448446
5271
و هنگامی که نان را یخ زدایی می کنید ، تقریباً به اندازه تازه بیرون می آید.
40:54
Sometimes you can't tell the difference.
595
2454084
1719
گاهی اوقات نمی توانید تفاوت را تشخیص دهید.
40:55
So it is a very good thing to freeze to say if you have to go out every day to get fresh bread,
596
2455803
5389
بنابراین خیلی خوب است که بگوییم اگر مجبورید هر روز برای تهیه نان تازه بیرون بروید،
41:01
things like bread, because it doesn't last very long, maybe a couple of days
597
2461192
3420
چیزهایی مانند نان، فریز کنید، زیرا ماندگاری زیادی ندارد، شاید چند روز
41:04
and then it goes hard or stale.
598
2464612
2586
و سپس سفت یا کهنه می شود.
41:07
It's nothing worse than stale bread.
599
2467615
1718
این بدتر از نان بیات نیست.
41:09
So sometimes it is good to to have
600
2469333
2419
بنابراین گاهی اوقات داشتن
41:12
a store of certain types of food.
601
2472620
2619
یک فروشگاه از انواع خاصی از مواد غذایی خوب است.
41:15
Sometimes you stockpile the food as well.
602
2475239
3120
گاهی اوقات غذا را نیز ذخیره می کنید.
41:18
So things you can preserve of like bread.
603
2478626
3687
بنابراین چیزهایی که می توانید از آنها نگهداری کنید مانند نان.
41:22
Fish is another one. Fish is very good.
604
2482713
2486
ماهی یکی دیگر است. ماهی خیلی خوبه
41:25
You can freeze fish, freeze bread, freeze meat.
605
2485549
4955
می توانید ماهی را منجمد کنید، نان را فریز کنید، گوشت را منجمد کنید.
41:30
So many things.
606
2490504
818
خیلی چیزها.
41:31
You can actually just put it in the freezer and forget about and hope you don't get a power cut.
607
2491322
5505
در واقع می توانید آن را در فریزر بگذارید و فراموش کنید و امیدوار باشید که برق قطع نشود.
41:37
Well, in which case you hope that the contents of your freezer
608
2497411
4037
خوب، در این صورت شما امیدوارید که محتویات فریزر
41:41
are covered by your house insurance policy. Yes,
609
2501815
3003
شما تحت پوشش بیمه نامه خانه شما باشد. بله،
41:45
but then
610
2505870
317
اما
41:46
again, of course, you probably only lose if you had a freezer full of food.
611
2506187
4237
باز هم، البته، احتمالاً فقط زمانی ضرر می کنید که یک فریزر پر از مواد غذایی داشته باشید.
41:50
Maybe, and that could be maybe 100 or £200.
612
2510424
2319
شاید، و ممکن است 100 یا 200 پوند باشد.
41:52
With the food in there, you've probably got an excess on your policy,
613
2512743
2986
با غذای موجود، احتمالاً در سیاست خود زیاده روی کرده اید،
41:55
so you probably wouldn't get the money back for it anyway. No.
614
2515980
3203
بنابراین احتمالاً به هر حال پول آن را پس نخواهید گرفت . نه.
41:59
So I don't think anyone claims insurance
615
2519300
4087
بنابراین فکر نمی‌کنم کسی
42:03
on the food in their freezer, but it often is covered by your insurance. Yes,
616
2523387
3987
در مورد مواد غذایی موجود در فریزر خود بیمه کند، اما اغلب تحت پوشش بیمه شما قرار می‌گیرد. بله،
42:08
I don't think they would they would consider it, to be honest, because they might.
617
2528726
4554
من فکر نمی کنم آنها آن را در نظر بگیرند، صادقانه بگویم، زیرا ممکن است.
42:13
My fish fingers have gone soft.
618
2533280
3187
انگشتان ماهی من نرم شده اند.
42:16
You would have to just cook everything, wouldn't you, and put it in the.
619
2536817
2820
شما باید فقط همه چیز را بپزید، نه، و آن را در آن قرار دهید.
42:20
That's it.
620
2540387
584
42:20
So if you've got meat in the fridge
621
2540971
2786
خودشه.
بنابراین، اگر گوشت در یخچال
42:23
you would have to and if you had a power cut or your fridge broke, you'd have to cook it
622
2543757
4405
دارید، باید آن را انجام دهید و اگر برق گرفتید یا یخچالتان خراب شد، باید همه آن را
42:28
all, cook everything, then leave it in the refrigerator.
623
2548162
5372
بپزید، همه چیز را بپزید، سپس آن را در یخچال بگذارید.
42:33
And when your fridge is deep freezer breaking again, you can freeze the cooked meals and eat them.
624
2553617
4154
و هنگامی که یخچال شما دوباره در حال شکستن فریزر است، می توانید غذاهای پخته شده را فریز کرده و میل کنید.
42:37
Anyway, this is very this is very in-depth.
625
2557771
2486
به هر حال، این بسیار این است که بسیار عمیق است.
42:40
It is really probably too much.
626
2560608
2502
واقعاً احتمالاً خیلی زیاد است.
42:43
Now, what do you want to talk about, Steve?
627
2563110
2903
حالا، استیو، در مورد چه چیزی می‌خواهی صحبت کنیم؟
42:46
Because there is one thing I want to talk about, but I don't know if you want to talk about it.
628
2566046
3988
چون من می خواهم در مورد یک موضوع صحبت کنم، اما نمی دانم می خواهید در مورد آن صحبت کنید یا خیر.
42:50
Well, it's it's part of life.
629
2570417
1836
خوب، این بخشی از زندگی است.
42:52
Death is part of life, as we know. Yes.
630
2572253
2135
همانطور که می دانیم مرگ بخشی از زندگی است. آره.
42:54
And for those who don't know, I suppose we should explain.
631
2574388
2419
و برای کسانی که نمی دانند، فکر می کنم باید توضیح دهیم.
42:57
Besides besides the Queen of England passing away,
632
2577508
3270
علاوه بر فوت ملکه انگلیس،
43:00
we also had our own personal loss last week, which made everything even more surreal.
633
2580778
4921
ما هفته گذشته باخت شخصی خودمان را نیز داشتیم که همه چیز را سورئال‌تر کرد.
43:06
I have to be honest with you.
634
2586183
1702
من باید با شما صادق باشم.
43:07
If you if you had told me at the start of this year
635
2587885
3954
اگر در ابتدای امسال به من می گفتید
43:12
that the events
636
2592890
1418
که
43:14
of the past week would have happened, we would never have believed you.
637
2594308
4104
اتفاقات هفته گذشته رخ می دهد ، هرگز حرف شما را باور نمی کردیم.
43:18
But here we are now, a week later.
638
2598412
2069
اما الان اینجا هستیم، یک هفته بعد.
43:20
So sadly, Mr. Steve's mother passed away.
639
2600814
2903
بنابراین متأسفانه، مادر آقای استیو درگذشت.
43:23
Can I say thank you very much once again, both of us,
640
2603751
3520
آیا می توانم یک بار دیگر از شما تشکر کنم، هر دوی ما،
43:27
we I love reading the messages.
641
2607271
2536
ما عاشق خواندن پیام ها هستم.
43:30
And and we we do appreciate it.
642
2610357
2670
و ما قدردان آن هستیم.
43:33
It's it bad times.
643
2613027
1501
روزگار بدی است
43:34
It's at moments like this when you realise
644
2614528
2669
در چنین لحظاتی است که متوجه می‌شوید
43:37
how important it is to have other people in your life,
645
2617698
2769
چقدر مهم است که افراد دیگری در زندگی‌تان داشته باشید،
43:40
maybe people that you don't even know personally, but you will still find it.
646
2620818
4654
شاید افرادی که حتی شخصاً آنها را نمی‌شناسید، اما باز هم خواهید یافت.
43:45
So thank you very much.
647
2625623
1418
خوب، خیلی ممنون.
43:47
Thank you for your warm wishes and your because it really does help.
648
2627041
4371
از آرزوهای گرم شما و شما سپاسگزارم زیرا واقعاً کمک می کند.
43:51
As many of you will know, you have had obviously losses
649
2631962
3354
همانطور که بسیاری از شما می دانید، بدیهی است که ضررهایی
43:56
and we've actually I mean, it's been the first few days are very difficult.
650
2636750
4655
داشته اید و در واقع منظورم این است که چند روز اول بسیار سخت بوده است.
44:01
Yes. And lots of everybody goes through this life.
651
2641522
5856
آره. و بسیاری از همه از این زندگی عبور می کنند.
44:07
Everybody has tragedies.
652
2647378
1318
همه مصیبت هایی دارند.
44:08
Everybody has people that are very close to them that die, sadly passed away.
653
2648696
5071
هر کسی افرادی را دارد که بسیار نزدیک به آنها هستند که می میرند، متأسفانه از دنیا می روند.
44:13
And we were remarking actually that we have reached quite
654
2653767
3571
و ما در واقع متذکر شدیم که کاملاً به آن رسیده ایم
44:18
I mean, I'm over 60 years old now. Yes.
655
2658238
2453
، یعنی من اکنون بیش از 60 سال سن دارم. آره.
44:20
And I'm approaching 60.
656
2660691
1768
و من به 60 سالگی نزدیک می شوم.
44:22
And some people have tragedies that happened in their lives.
657
2662459
3904
و برخی از مردم تراژدی هایی دارند که در زندگی آنها اتفاق افتاده است.
44:26
And they're very young.
658
2666363
2703
و آنها بسیار جوان هستند.
44:29
But for myself, it's the first time in my father died.
659
2669066
2936
اما برای خودم، این اولین بار است که پدرم درگذشت.
44:32
I know, ten years ago.
660
2672002
1051
میدونم ده سال پیش
44:33
But I think your mother dying has a greater impact.
661
2673053
3220
اما فکر می کنم مرگ مادرت تاثیر بیشتری دارد.
44:36
I think so.
662
2676273
617
من هم اینچنین فکر میکنم.
44:38
And we were only remarking that,
663
2678192
2486
و ما فقط می گفتیم که
44:40
you know, I've been very lucky to go through,
664
2680678
2402
، می دانید، من خیلی خوش شانس بوده ام که در
44:43
you know, all these years and not have
665
2683430
2970
تمام این سال ها گذرانده
44:47
I, you know, really bad tragedy or something
666
2687651
3971
ام و نمی دانم، تراژدی واقعا بد یا چیزی
44:51
that is really somebody dying in the family that's really upsetting.
667
2691622
3837
که واقعاً یک نفر در خانواده می میرد و واقعا ناراحت کننده است. .
44:55
Well, some people have brothers and sisters that die, their children that die,
668
2695492
3988
خب، بعضی ها خواهر و برادرهایی دارند که می میرند، بچه هایشان می میرند،
44:59
people suddenly die in car accidents.
669
2699930
2169
مردم ناگهان در تصادفات رانندگی می میرند.
45:02
And I've managed to go this long in my life for that, having,
670
2702516
3604
و من توانسته ام این مدت طولانی را در زندگی خود برای آن سپری کنم،
45:06
you know, a significant something that's really affected me.
671
2706620
3837
می دانید، داشتن یک چیز مهم که واقعاً روی من تأثیر گذاشته است.
45:11
So, you know, time catches up with you. Yes.
672
2711575
3036
بنابراین، می دانید، زمان شما را فرا می گیرد. آره.
45:14
And eventually, of course, we all have to go through this.
673
2714611
2987
و در نهایت ، البته، همه ما باید از این طریق عبور کنیم.
45:17
So I think I think I think both of us have been quite sheltered in life.
674
2717598
4354
بنابراین فکر می کنم فکر می کنم فکر می کنم هر دوی ما در زندگی کاملاً در پناه بوده ایم.
45:21
We've been quite lucky, I suppose.
675
2721952
2102
ما کاملاً خوش شانس بوده ایم، فکر می کنم.
45:24
I know that's probably the wrong word to use, but we have been quite lucky
676
2724054
4838
می‌دانم که احتمالاً این کلمه اشتباهی است، اما ما
45:29
in the fact that we've never really had any lessons from life that have been harsh
677
2729193
5605
در این واقعیت بسیار خوش‌شانس بوده‌ایم که هرگز واقعاً درس‌هایی از زندگی نگرفته‌ایم که خشن باشد
45:35
and maybe, maybe something
678
2735449
2669
و شاید، شاید چیزی
45:38
that could change your view of things around you.
679
2738118
2469
که بتواند دیدگاه شما را نسبت به چیزهای اطرافتان تغییر دهد.
45:41
And this is it.
680
2741155
834
45:41
This is both of us are learning this lesson over the press over the past few days.
681
2741989
4204
و این است.
این همان چیزی است که هر دوی ما در چند روز گذشته در حال یادگیری این درس در مطبوعات هستیم.
45:46
I just want to reiterate what Mr. Duncan has said.
682
2746577
2469
من فقط می خواهم آنچه آقای دانکن گفته است را تکرار کنم.
45:49
Thank you very much for your kind wishes and your notes of sympathy
683
2749046
5572
از آرزوهای محبت آمیز شما و یادداشت های همدردی شما
45:55
and also supportive comments as well.
684
2755052
2769
و همچنین نظرات حمایتی شما بسیار سپاسگزارم.
45:57
That is, quite a few people have sent
685
2757821
1702
به این معنا که تعداد کمی از افراد
46:00
very nice supportive comments in, in the live chat
686
2760707
3854
نظرات حمایتی بسیار خوبی را در چت زنده
46:04
as well as as well as personal messages that I've had as well.
687
2764561
3420
و همچنین پیام های شخصی که من داشته ام ارسال کرده اند.
46:08
And that's what helps at this time.
688
2768332
2185
و این چیزی است که در این زمان کمک می کند.
46:10
And of course if we know that if that happens to anybody else,
689
2770517
4388
و البته اگر بدانیم که اگر این اتفاق برای هر کس دیگری بیفتد،
46:15
we will be able to, to, to give you our support back in return as well, because that's what it's all about.
690
2775055
5756
می‌توانیم در ازای آن نیز از شما حمایت کنیم، زیرا موضوع همین است.
46:20
It is. That's it.
691
2780811
817
این است. خودشه.
46:21
That's what that's what humanity is supposed to be about.
692
2781628
3154
این چیزی است که انسانیت باید در مورد آن باشد.
46:24
Civilised society, people taking care of each other.
693
2784782
3920
جامعه متمدن، مردمی که از یکدیگر مراقبت می کنند.
46:28
And I like to think that does happen.
694
2788952
1785
و من دوست دارم فکر کنم که این اتفاق می افتد.
46:30
But it has been serious.
695
2790737
1352
اما جدی بوده است.
46:32
It has been surreal that the Queen died one day and then the mum died the next.
696
2792089
6073
سورئال بوده است که ملکه یک روز مرد و سپس مادر روز بعد مرد.
46:38
It was I think was two days. Yes, two day and a half.
697
2798479
3153
فکر کنم دو روز بود بله دو روز و نیم
46:41
So it has been
698
2801632
1301
بنابراین
46:44
quite
699
2804117
368
46:44
strange, quite a strange time because it's difficult to watch the television
700
2804485
3787
، زمان بسیار عجیب و غریبی بوده است، زیرا تماشای تلویزیون دشوار است،
46:48
because we've had sort of wall to wall coverage in the UK about the Queen's death
701
2808272
5906
زیرا ما نوعی پوشش دیوار به دیوار در بریتانیا در مورد مرگ ملکه
46:54
and the various ceremonies ceremonial
702
2814178
3453
و مراسم مختلف تشریفاتی داشتیم که در
46:58
taking places as have been going on.
703
2818232
2636
حال انجام است.
47:00
And you you can't get away from it on the news at the moment in the UK.
704
2820868
4354
و شما نمی توانید در حال حاضر در بریتانیا از آن در اخبار خارج شوید.
47:05
So it's a constant reminder
705
2825222
3170
بنابراین یادآوری دائمی
47:08
of death and as somebody passing.
706
2828692
3003
از مرگ و به عنوان کسی در حال عبور است.
47:11
So I don't think we'll forget this away.
707
2831695
2369
بنابراین من فکر نمی کنم که ما این را فراموش کنیم.
47:14
I'm never going to forget this.
708
2834364
1952
من هرگز این را فراموش نمی کنم.
47:16
The one thing I you know me can I just say you know me,
709
2836316
4138
تنها چیزی که می‌دانی می‌توانم بگویم که مرا می‌شناسی،
47:20
I always managed to turn something into
710
2840454
2586
همیشه توانستم چیزی را به
47:23
maybe a joke or a light hearted thing,
711
2843790
2987
شوخی یا یک چیز ساده تبدیل کنم،
47:26
but I had a little thought during the week that passed through my brain.
712
2846777
5372
اما در طول هفته‌ای که از مغزم گذشت کمی فکر کردم .
47:32
And it was your mother was determined? Yes.
713
2852749
4288
و آیا مادرت مصمم بود؟ آره.
47:37
Determined to outlive the queen. Oh,
714
2857287
3654
مصمم به زنده ماندن از ملکه. اوه
47:41
that's that's how I see it.
715
2861909
1651
من اینطوری میبینم
47:43
And so I saw what I'm saying.
716
2863560
1652
و بنابراین دیدم چه می گویم.
47:45
But it did bring a little smile to my face.
717
2865212
2369
اما لبخند کوچکی به لبم آورد.
47:47
And I think even your mum would have appreciated that.
718
2867581
2302
و من فکر می کنم حتی مادر شما هم قدردان آن بود.
47:50
You actually do know.
719
2870100
2119
تو واقعا میدونی
47:52
You know, I know you're not well,
720
2872352
4205
میدونی، میدونم که حالت خوب نیست،
47:57
so that's what I think.
721
2877658
1434
پس این چیزیه که فکر میکنم.
47:59
Yes. Time heals all wounds.
722
2879092
2670
آره. زمان همه زخم ها را التیام می بخشد.
48:02
It's a natural process.
723
2882095
1502
این یک روند طبیعی است.
48:03
Grieving is a
724
2883597
2185
غصه خوردن چیزی است
48:05
they say there are about five or seven stages.
725
2885782
2319
که می گویند حدود پنج یا هفت مرحله است.
48:08
You go through it and you come out the other side.
726
2888602
2286
از آن عبور می کنی و از آن طرف بیرون می آیی.
48:11
Of course, you never forget that loved one that's died, but at least you can get move on
727
2891388
3937
البته، شما هرگز آن عزیزی را که درگذشته فراموش نمی کنید، اما حداقل می توانید به
48:15
with your life and start to function again.
728
2895325
2286
زندگی خود ادامه دهید و دوباره شروع به کار کنید.
48:17
And I feel as I'm starting to go through that phase of it, but I think this
729
2897611
4471
و احساس می‌کنم که دارم آن مرحله از آن را پشت سر می‌گذارم، اما فکر می‌کنم
48:22
this is a test of of those phases.
730
2902532
3204
این آزمایشی از آن مراحل است.
48:25
I think standing here now live.
731
2905736
1651
من فکر می کنم اینجا ایستاده در حال حاضر زندگی می کنند.
48:27
Steve I think it's very brave of you, actually.
732
2907387
2002
استیو فکر می‌کنم واقعاً از شما شجاع است.
48:29
Yes. Catarina That's exactly right.
733
2909790
2269
آره. کاتارینا دقیقاً درست است.
48:32
When the parents died in the first few days, you start to look where they were
734
2912542
3921
وقتی پدر و مادر در چند روز اول مردند، شما شروع می کنید به اینکه کجا بودند
48:36
and where they used to sit and something that was I used to call my mother every day.
735
2916463
6190
و کجا می نشستند و چیزی که من هر روز به مادرم زنگ می زدم.
48:42
She had an iPad.
736
2922653
984
او یک آی پد داشت.
48:43
She was the one bit of technical equipment she could use.
737
2923637
2953
او تنها تجهیزات فنی بود که می توانست از آن استفاده کند.
48:47
And I used to call her every day on the iPad.
738
2927791
1852
و من هر روز با آی پد با او تماس می گرفتم.
48:49
And that started during the pandemic because Mum was on her own, which was an awful time for her.
739
2929643
5856
و این در طول همه گیری شروع شد، زیرا مادر تنها بود، که زمان وحشتناکی برای او بود.
48:55
But at least we were able to see each other every day through the iPad.
740
2935499
3770
اما حداقل می‌توانستیم هر روز از طریق آی‌پد همدیگر را ببینیم.
48:59
I keep saying to you, Mr.
741
2939303
1017
من مدام به شما می گویم، آقای
49:00
Duncan, I used to always call her about 8:00 at night.
742
2940320
3387
دانکن، من همیشه حدود ساعت 8 شب با او تماس می گرفتم.
49:03
We'd eaten and then I go upstairs and call on the iPad.
743
2943707
2953
ما غذا خورده بودیم و بعد من میرم طبقه بالا و با آیپد تماس میگیرم.
49:06
And it's been a bit difficult, you know.
744
2946660
3120
و این کمی سخت بوده است، می دانید.
49:10
And in fact, several times I've said to you, I'm, you know, just going to, in my mind, eat,
745
2950130
4771
و در واقع، چندین بار به شما گفته ام، می دانید، فقط می خواهم در ذهنم غذا بخورم،
49:14
and then I go upstairs and then I'm getting halfway up the stairs and realising I can't do that anymore.
746
2954901
4955
و سپس به طبقه بالا می روم و بعد از نیمه راه از پله ها بالا می روم و متوجه می شوم که می توانم. دیگر این کار را نکن
49:19
So as you say, sensory, you know, these are the things which she suddenly realised you can't do anymore.
747
2959856
5573
بنابراین همانطور که شما می گویید، حسی، می دانید، اینها چیزهایی هستند که او ناگهان متوجه شد که شما دیگر نمی توانید انجام دهید.
49:25
It is very final
748
2965429
1084
این بسیار نهایی است
49:27
and there's always things you wish you'd said,
749
2967831
2853
و همیشه چیزهایی وجود دارد که آرزو می کنید کاش می گفتید،
49:31
maybe some things you wish you hadn't said yes, but you can't do anything about that.
750
2971652
4070
شاید بعضی چیزها که آرزو می کردید بله نگفته باشید، اما نمی توانید کاری در مورد آن انجام دهید.
49:36
So I think the message is treasure your loved ones, because one day they won't be there.
751
2976056
4554
بنابراین من فکر می کنم پیام این است که عزیزان خود را غنیمت بشمارید، زیرا یک روز آنها آنجا نخواهند بود.
49:40
That's it.
752
2980711
500
خودشه.
49:41
I think that's definitely something that you can take away.
753
2981211
1985
من فکر می کنم این قطعا چیزی است که می توانید آن را از بین ببرید.
49:43
There's a beautiful poem.
754
2983196
1535
شعر زیبایی هست
49:44
I don't remember all of the lines from the poem, but there is a beautiful poem
755
2984731
4321
من تمام سطرهای شعر را به خاطر ندارم، اما شعر زیبایی وجود دارد
49:49
that expresses that feeling of making sure the person who is with you is appreciated.
756
2989052
5205
که بیانگر این احساس است که مطمئن شوید از کسی که با شماست قدردانی می کنید.
49:54
It's called Give Them the Flowers Now.
757
2994257
2436
اسمش همین حالا به آنها گل بدهید.
49:57
So instead of taking the flowers to a funeral
758
2997861
3337
بنابراین به جای بردن گل ها به مراسم تشییع جنازه
50:01
or as a memorial, you should give the flowers to that person so they can see them,
759
3001231
6023
یا یادبود، باید گل ها را به آن شخص بدهید تا آنها را ببینند
50:07
so they can look at the beautiful colours and so they can smell.
760
3007487
4538
تا به رنگ های زیبا نگاه کنند و بوی خود را حس کنند.
50:12
They can enjoy the aroma and feel the nature near them when they are alive.
761
3012409
6423
وقتی زنده هستند می توانند از عطر لذت ببرند و طبیعت را در نزدیکی خود احساس کنند.
50:18
So give them the flowers now when they are with you.
762
3018832
3303
پس همین الان که با شما هستند به آنها گل بدهید.
50:23
Mr. Duncan, I've had some lovely sympathy cards.
763
3023670
3237
آقای دانکن، من چند کارت همدردی دوست داشتنی داشتم.
50:26
Yes, friend.
764
3026907
1201
بله دوست
50:28
Well, this is something I'm not sure if this happens everywhere,
765
3028108
3270
خوب، این چیزی است که من مطمئن نیستم که این اتفاق در همه جا بیفتد،
50:32
but we often send cards
766
3032012
2335
اما ما اغلب
50:34
to other people when something happens, something tragic,
767
3034431
2886
وقتی اتفاقی می افتد، یک اتفاق غم انگیز، برای افراد دیگر کارت می
50:37
and we often send maybe a sympathy card.
768
3037918
3353
فرستیم، و اغلب ممکن است یک کارت همدردی ارسال کنیم.
50:41
A condolence card.
769
3041755
2152
یک کارت تسلیت
50:43
Condolence. It's an interesting word, isn't it? Yes.
770
3043907
3253
تسلیت. کلمه جالبی است، اینطور نیست؟ آره.
50:47
You are offering your your support.
771
3047160
3120
شما حمایت خود را ارائه می دهید.
50:50
You are also offering your your feelings of sorrow to that person,
772
3050280
3921
شما همچنین احساس غم خود را به آن شخص
50:54
your condolences, your sympathy.
773
3054201
2669
، تسلیت، همدردی خود ارائه می دهید.
50:57
So condolence is is a type of sympathy.
774
3057437
3671
پس تسلیت نوعی همدردی است.
51:01
You are offering support.
775
3061441
2670
شما در حال ارائه پشتیبانی هستید.
51:04
You are offering sympathy to that person.
776
3064127
2820
شما در حال ابراز همدردی با آن شخص هستید.
51:07
It's all part of the process.
777
3067731
1718
همه اینها بخشی از فرآیند است.
51:09
It is. And it's just a human thing to do.
778
3069449
3170
این است. و این فقط یک کار انسانی است.
51:12
It's a very human thing to do when somebody's suffering through grief.
779
3072619
3971
وقتی کسی از غم و اندوه رنج می برد، این یک کار بسیار انسانی است.
51:16
It's it's a very human thing to do, to offer support in that way
780
3076590
3920
این یک کار بسیار انسانی است، حمایت از این راه
51:22
and to say words that
781
3082763
1167
و گفتن کلماتی که
51:23
would encourage the person to come out the other side and get on with their lives.
782
3083930
4922
فرد را تشویق کند که از طرف مقابل بیرون بیاید و به زندگی خود ادامه دهد.
51:28
But the first few days of the difficult, difficult thing, I think I think the thing I'm always
783
3088852
5222
اما چند روز اول اتفاق سخت و دشوار، فکر می‌کنم چیزی که همیشه
51:34
going to remember of this time is the fact that two things were happening at the same time.
784
3094074
5372
از این زمان به یاد می‌آورم این است که دو اتفاق همزمان در حال وقوع بودند.
51:39
Yes, I suppose one of them isn't really affecting us directly,
785
3099446
4171
بله، من فکر می کنم یکی از آنها واقعاً مستقیماً روی ما تأثیر نمی گذارد،
51:44
but it is hard to escape.
786
3104184
2586
اما فرار از آن دشوار است.
51:46
We even have a TV channel at the moment
787
3106770
2336
ما حتی در حال حاضر یک کانال تلویزیونی داریم
51:49
that is just showing the the the queen lying in state
788
3109706
5672
که فقط ملکه را نشان می دهد که در ایالت
51:56
at Westminster Hall and all of the general public,
789
3116012
3354
در تالار وست مینستر دراز کشیده است و همه عموم مردم را نشان می دهد
51:59
the people who are waiting for many, many hours to to actually go by
790
3119366
6089
، مردمی که ساعت های زیادی منتظرند تا واقعاً از آنجا بروند
52:05
to actually pay their own personal respects to the Queen lying in state.
791
3125489
4671
تا در واقع هزینه خودشان را بپردازند. احترام شخصی به ملکه در حال خواب.
52:10
Which reminds me at the time I did that for the Queen Mother.
792
3130427
3704
که من را در آن زمان که این کار را برای ملکه مادر انجام دادم به یاد می آورد.
52:14
You did?
793
3134431
500
52:14
So when the Queen Mother passed away, I actually went all the way to London
794
3134931
4505
شما انجام دادید؟
بنابراین، وقتی ملکه مادر درگذشت، من در واقع تمام راه را به لندن
52:19
just for one day so I could go through Westminster
795
3139803
3020
رفتم تا فقط برای یک روز از تالار وست مینستر عبور
52:22
Hall the same place and just
796
3142823
3420
کنم و فقط
52:27
pay my respects to the Queen Mother
797
3147227
2019
به ملکه مادر ادای احترام کنم،
52:29
because I felt not not because I'm
798
3149246
2936
زیرا احساس می کردم به این دلیل نیست که من
52:33
a royalist, because I wouldn't describe myself as that.
799
3153183
2970
یک سلطنت طلب نیستم. چون من خودم را اینطور توصیف نمی کنم.
52:36
I'm certainly not a monarchist.
800
3156153
1618
من قطعا سلطنت طلب نیستم.
52:37
However, I do appreciate the impact that these historical moments have.
801
3157771
5689
با این حال، من از تأثیر این لحظات تاریخی قدردانی می کنم.
52:43
So I just wanted literally wanted to be there
802
3163460
3220
بنابراین من فقط می خواستم به معنای واقعی کلمه آنجا باشم
52:46
and experience that thing, that moment of time.
803
3166680
3320
و آن چیز، آن لحظه از زمان را تجربه کنم.
52:50
It's very strange.
804
3170450
1168
خیلی عجیب است.
52:51
So some people have been queuing for 13 hours.
805
3171618
3453
بنابراین عده ای 13 ساعت در صف ایستاده اند.
52:55
Yeah, well, 22 hours was the longest 22.
806
3175071
4538
بله، خوب، 22 ساعت طولانی ترین 22 ساعت بود.
52:59
Now I think it's gone down now to about in fact,
807
3179609
3604
حالا فکر می کنم اکنون به تقریباً کاهش یافته است،
53:03
I think the news this morning
808
3183213
3020
فکر می کنم اخبار امروز صبح
53:06
said that they've closed the queue
809
3186233
2285
گفته بود که آنها صف را بسته
53:09
so so people can now not join the queue.
810
3189319
2953
اند بنابراین مردم نمی توانند اکنون به صف بپیوندند.
53:12
So I don't know how true that is, but you know what the media is
811
3192873
3536
بنابراین نمی‌دانم چقدر درست است، اما می‌دانید رسانه‌ها
53:16
like sometimes they say one thing and then they say another thing.
812
3196409
3621
چگونه هستند گاهی یک چیز می‌گویند و بعد چیز دیگری می‌گویند.
53:20
So as I understand it, the queue,
813
3200363
1919
بنابراین همانطور که من متوجه شدم، صف،
53:22
you cannot join the queue anymore because it will be ending in just a few hours.
814
3202282
5789
دیگر نمی توانید به صف بپیوندید زیرا فقط چند ساعت دیگر به پایان می رسد.
53:28
It's several miles long, I think, but certainly.
815
3208071
2886
من فکر می کنم چندین مایل طول دارد، اما مطمئنا.
53:31
Well, that's incredible.
816
3211041
1234
خوب، این باور نکردنی است.
53:32
I mean, last night they were saying 13 hours.
817
3212275
2369
یعنی دیشب می گفتند 13 ساعت.
53:35
Now, of course, they're saying 22.
818
3215061
2553
حالا، البته، آنها می‌گویند 22.
53:37
And of course, I think the fact that the whole thing is being televised
819
3217614
3186
و البته، من فکر می‌کنم این واقعیت که کل ماجرا از تلویزیون پخش
53:41
is probably encouraging more people to go. Yes.
820
3221268
2552
می‌شود، احتمالاً افراد بیشتری را تشویق می‌کند که بروند. آره.
53:45
And it's something that we British love to do.
821
3225088
2786
و این کاری است که ما بریتانیایی ها دوست داریم انجام دهیم.
53:47
We love to queue in an orderly fashion.
822
3227874
3053
ما عاشق این هستیم که به صورت منظم صف بکشیم.
53:50
I think that's so fitting.
823
3230927
1785
من فکر می کنم که خیلی مناسب است.
53:52
It's just so suitable
824
3232712
2620
این بسیار مناسب است
53:55
that the way the British people have decided to do
825
3235332
4187
که روشی که مردم بریتانیا برای انجام این کار تصمیم گرفته اند
53:59
this is to stand in a five mile queue.
826
3239519
3353
این است که در یک صف پنج مایلی بایستند.
54:03
Nothing is more British
827
3243139
2169
هیچ چیز بریتانیایی
54:06
than standing in a very long, slow moving queue.
828
3246509
4138
تر از ایستادن در یک صف بسیار طولانی و کند نیست.
54:10
We love it.
829
3250847
1385
ما خوشمون میاد.
54:12
Oh, yes.
830
3252232
634
54:12
Buses, if you're queuing for groceries, you will always see an orderly queue.
831
3252866
7257
آه بله.
اتوبوس ها، اگر برای خرید مواد غذایی در صف ایستاده اید، همیشه یک صف منظم خواهید دید.
54:20
And when we go abroad to other countries that don't really do any queuing, I've done that before.
832
3260123
6123
و زمانی که ما به کشورهای دیگر که واقعاً هیچ صفی انجام نمی دهند به خارج از کشور می رویم ، من قبلاً این کار را انجام داده ام.
54:26
When you're waiting for a bus and then suddenly everybody just dies of a bus,
833
3266246
3487
وقتی منتظر اتوبوس هستید و ناگهان همه از اتوبوس می میرند،
54:30
there's no orderly queues. Very.
834
3270333
2186
هیچ صف منظمی وجود ندارد. خیلی
54:32
If that happened in the UK and somebody jump the queue, there'd be, there'd be a fight yes. Yes.
835
3272519
4688
اگر این اتفاق در بریتانیا رخ دهد و کسی از صف بپرد، دعوا می‌شود، بله. آره.
54:37
Never, never.
836
3277590
868
هرگز هرگز.
54:38
If you are coming to the UK and you see a line of people queuing up,
837
3278458
4671
اگر به بریتانیا می‌آیید و می‌بینید که یک صف از مردم در صف ایستاده‌اند،
54:43
never push in because you might not survive.
838
3283580
3754
هرگز فشار نیاورید زیرا ممکن است زنده نمانید.
54:47
They will be coming and they will be.
839
3287334
2852
خواهند آمد و خواهند بود.
54:50
They will be violent.
840
3290537
2219
آنها خشن خواهند بود.
54:53
Assume you made a funny remark about queues.
841
3293757
2219
فرض کنید در مورد صف ها اظهار نظر خنده داری کرده اید.
54:55
Didn't you, Mr. Duncan?
842
3295976
1051
مگر نه آقای دانکن؟
54:57
Think I did. People?
843
3297027
1801
فکر کن انجام دادم مردم؟
54:58
Yes. People going in long queues.
844
3298828
1952
آره. مردم در صف های طولانی می روند.
55:00
Well, what I had this very, very strange sort of image of people getting into the wrong queue
845
3300780
6407
خب، چه تصویر بسیار بسیار عجیبی از مردم داشتم که در صف اشتباهی قرار می‌گیرند
55:07
and they thought they were queuing up for the new iPhone.
846
3307187
2652
و فکر می‌کردند برای آیفون جدید در صف ایستاده‌اند.
55:10
And in fact, by mistake they had joined the queue to go and see the Queen.
847
3310340
6073
و در واقع به اشتباه به صف رفته بودند تا ملکه را ببینند.
55:16
So, so I just had this strange thought in my head.
848
3316830
2669
بنابراین، من فقط این فکر عجیب را در سر داشتم.
55:19
I don't know if it's in bad taste, but it did make me smile and it made Mr.
849
3319883
4171
نمی دانم بد سلیقه است یا نه، اما باعث شد من لبخند بزنم و آقای
55:24
Steve laugh as well.
850
3324054
1268
استیو را هم بخنداند.
55:25
And let's face it, we need a little bit of a laugh.
851
3325322
2302
و اجازه دهید با آن روبرو شویم، ما به کمی خنده نیاز داریم.
55:27
We do at the moment.
852
3327624
1568
در حال حاضر انجام می دهیم.
55:29
Imagine.
853
3329192
617
55:29
Yes, because of course people do queue for the new AI,
854
3329809
3420
تصور کنید.
بله، زیرا مطمئناً مردم برای هوش مصنوعی جدید،
55:34
new iPhones and iPads.
855
3334230
2119
آیفون‌ها و آی‌پدهای جدید صف می‌کشند.
55:36
Yes. Yes.
856
3336349
1085
آره. آره.
55:37
Imagine imagine being in a in a 13 hour queue
857
3337434
2819
تصور کنید که در یک صف 13 ساعته
55:41
for the for the to go and see the queen.
858
3341488
1885
برای رفتن و دیدن ملکه باشید.
55:43
And in fact, you were in the queue for the iPad and stuff.
859
3343373
2586
و در واقع، شما در صف آی پد و چیزهای دیگر بودید.
55:46
This is the visor.
860
3346393
1368
این گیره است.
55:47
So there's a new iPhone coming out which apparently is completely the same as the iPhone.
861
3347761
4821
بنابراین یک آیفون جدید در راه است که ظاهراً کاملاً مشابه آیفون است.
55:53
Well, that's that's their that's their business model.
862
3353149
3971
خوب، این همان مدل کسب و کار آنهاست.
55:57
They make little slight tweaks to the product.
863
3357120
3503
آنها تغییرات جزئی کمی در محصول ایجاد می کنند.
56:00
But there's something in there that somebody wants and somebody wants to say
864
3360623
3604
اما چیزی در آن وجود دارد که کسی می خواهد و کسی می خواهد بگوید
56:04
that they have the latest version.
865
3364227
1585
که آخرین نسخه را دارد.
56:05
Yeah, it's just about showing off to your friends. Yes.
866
3365812
3453
بله، این فقط برای خودنمایی به دوستانتان است. آره.
56:09
I think the thing that they're hyping at the moment, Apple, is that you can link up to satellites now.
867
3369265
6207
من فکر می کنم چیزی که آنها در حال حاضر هیپ می زنند، اپل، این است که اکنون می توانید به ماهواره ها متصل شوید.
56:15
Yeah, can't you.
868
3375772
901
آره نمیتونی
56:16
That's what they're saying.
869
3376673
901
این چیزی است که آنها می گویند.
56:17
It's it's compatible with satellites.
870
3377574
2569
این با ماهواره ها سازگار است.
56:20
Well, apparently it's the way you go.
871
3380326
1335
خب، ظاهراً این راهی است که شما می روید.
56:21
You always make a phone call.
872
3381661
1101
شما همیشه یک تماس تلفنی برقرار می کنید.
56:22
I've done some research on Steve.
873
3382762
2019
من در مورد استیو تحقیق کرده ام.
56:24
It's actually the emergency
874
3384781
1702
این در واقع خدمات اضطراری
56:27
service on
875
3387500
1318
56:28
the phone that's linked apparently to a satellite service.
876
3388818
3487
روی تلفن است که ظاهراً به یک سرویس ماهواره ای مرتبط است. آنها می گویند،
56:32
So now you can you can literally get lost or stranded anywhere on the planet, they say.
877
3392605
5306
بنابراین اکنون می توانید به معنای واقعی کلمه در هر کجای این سیاره گم شوید یا سرگردان شوید.
56:38
And you can be found.
878
3398395
2035
و می توان پیدا کرد.
56:40
You can be found by it.
879
3400430
1618
شما را می توان با آن پیدا کرد.
56:42
You can't you can't watch a YouTube video, I think, in the middle of the Amazon rainforest.
880
3402048
5773
شما نمی توانید نمی توانید یک ویدیوی یوتیوب را تماشا کنید، فکر می کنم، در وسط جنگل های آمازون.
56:47
No, no.
881
3407821
867
نه نه.
56:48
Or just for emergency purposes, as I understand, it's the emergency connexion.
882
3408688
4621
یا فقط برای اهداف اضطراری، همانطور که می‌دانم، اتصال اضطراری است.
56:53
However, the problem is it doesn't work
883
3413309
3020
با این حال، مشکل این است که کار نمی کند
56:56
because because as you said the other day, to me,
884
3416329
2669
زیرا همانطور که شما گفتید، به نظر من
56:58
the satellite is too far away and the signal from the phone is too weak.
885
3418998
4572
، ماهواره خیلی دور است و سیگنال تلفن بسیار ضعیف است.
57:03
So even though it seems like a very good idea, I think at the moment it's not working.
886
3423570
4738
بنابراین، اگرچه ایده بسیار خوبی به نظر می رسد، من فکر می کنم در حال حاضر کار نمی کند.
57:08
However, as as technology changes, I think it will work,
887
3428308
5272
با این حال، همانطور که فناوری تغییر می کند، فکر می کنم کار خواهد کرد،
57:13
especially when Elon Musk puts some more of those little satellites into space.
888
3433580
5438
به خصوص زمانی که ایلان ماسک تعداد بیشتری از آن ماهواره های کوچک را در فضا قرار دهد.
57:19
Well, if you're going to go into remote areas, there are other devices you can buy
889
3439102
4388
خوب، اگر می‌خواهید به مناطق دورافتاده بروید، دستگاه‌های دیگری هم وجود دارند که
57:24
to if you want to be rescued.
890
3444591
2202
می‌توانید برای نجات آنها بخرید.
57:26
Flares. Flares, yes.
891
3446793
2035
شراره. شراره، بله.
57:28
Not the trousers.
892
3448828
934
نه شلوار
57:29
Not the trousers, but the the rocket with the phone.
893
3449762
3104
نه شلوار، بلکه موشک با گوشی.
57:33
You can buy GPS sort of trackers.
894
3453049
2653
می توانید ردیاب های جی پی اس را خریداری کنید.
57:35
I don't know.
895
3455869
850
من نمی دانم.
57:36
But I'm sure if you were going off into the middle of nowhere,
896
3456719
2720
اما من مطمئن هستم که اگر شما می‌خواستید به بیراهه بروید،
57:40
you wouldn't rely on the latest iPhone to help you out.
897
3460173
3203
به آخرین آیفون برای کمک به شما تکیه نمی‌کردید.
57:43
You would take some professional equipment.
898
3463376
2252
شما باید تعدادی تجهیزات حرفه ای بگیرید.
57:45
No, you wouldn't. You? Yeah.
899
3465628
1802
نه، شما نمی خواهید. شما؟ آره
57:47
If you sort of were rock climbing and broke your ankle or you get off
900
3467430
3504
اگر به نوعی در حال صخره نوردی بودید و مچ پایتان شکست یا از
57:51
Mount Everest or something. Yes.
901
3471618
2953
کوه اورست پایین آمدید یا چیز دیگری. آره.
57:54
Yeah.
902
3474571
200
57:54
You wouldn't you wouldn't be relying on an iPhone to to help you out.
903
3474771
4921
آره
شما نمی توانید به یک آیفون برای کمک به شما متکی نباشید.
57:59
I just share some of my cards.
904
3479742
1602
من فقط تعدادی از کارت هایم را به اشتراک می گذارم.
58:01
Is that appropriate time? Mr..
905
3481344
1568
آیا آن زمان مناسب است؟ آقای.
58:02
I think so, because as I mentioned earlier, we have we have a tradition.
906
3482912
4722
من فکر می کنم اینطور است، زیرا همانطور که قبلاً اشاره کردم، ما یک سنت داریم.
58:07
Maybe it doesn't happen all the time around the world.
907
3487667
3337
شاید همیشه در سرتاسر دنیا این اتفاق نمی افتد.
58:11
But here, if a person has a tragedy in their life,
908
3491004
3937
اما در اینجا، اگر فردی در زندگی خود یک تراژدی داشته باشد،
58:14
quite often they will receive condolence cards or sympathy cards.
909
3494941
4021
اغلب کارت های تسلیت یا کارت های همدردی دریافت می کند.
58:19
So we love sharing everything with you,
910
3499412
3287
بنابراین ما دوست داریم همه چیز را با شما به اشتراک بگذاریم،
58:22
the good things and the not so happy things.
911
3502699
3420
چیزهای خوب و چیزهای نه چندان شاد.
58:26
So I thought it would be interesting just to show them because it may be where you are.
912
3506569
3904
بنابراین فکر کردم که فقط نشان دادن آنها جالب باشد زیرا ممکن است جایی باشد که شما هستید.
58:30
Perhaps you don't do that.
913
3510924
1768
شاید شما این کار را نکنید.
58:32
Well, they might be different. Yes.
914
3512692
1835
خوب، آنها ممکن است متفاوت باشند. آره.
58:34
So you might not send cards.
915
3514527
2219
بنابراین ممکن است کارت ارسال نکنید.
58:36
Maybe you think it's it's a little distasteful or in bad taste.
916
3516746
4671
شاید فکر کنید کمی ناپسند یا بد سلیقه است.
58:41
But here we do.
917
3521784
935
اما در اینجا ما انجام می دهیم.
58:42
We like to let the other person know that we are thinking of them.
918
3522719
3420
ما دوست داریم به طرف مقابل بفهمانیم که به او فکر می کنیم.
58:46
So quite often we will send sympathy cards or condolence cards.
919
3526472
5005
بنابراین اغلب ما کارت های همدردی یا کارت تسلیت ارسال می کنیم.
58:51
Yes. The reason that we're both in black today is is for two reasons, actually.
920
3531928
4671
آره. دلیل اینکه هر دوی ما امروز سیاه پوش شده ایم، در واقع به دو دلیل است.
58:56
It is for the queen, because everyone's wearing black,
921
3536599
3370
این برای ملکه است، زیرا همه سیاه پوش هستند،
59:00
because we're in this period of national mourning.
922
3540470
2702
زیرا ما در این دوره عزای ملی هستیم.
59:03
So it all comes to an end.
923
3543740
1051
بنابراین همه چیز به پایان می رسد.
59:04
Tomorrow is tomorrow with the funeral, but also obviously because of my own personal loss.
924
3544791
5489
فردا با تشییع جنازه است، اما بدیهی است به دلیل از دست دادن شخصی خودم.
59:10
But here we go.
925
3550730
1451
اما در اینجا ما می رویم.
59:12
Here's do you want to you hold them up, Mr. Duncan?
926
3552181
2186
در اینجا می خواهید آنها را نگه دارید، آقای دانکن؟
59:14
Because I'm not very good at
927
3554367
1802
چون من زیاد در
59:17
it. Cherie Oh, it looks very good against your black T-shirt, Mr.
928
3557370
3837
آن مهارت ندارم. چری اوه، در مقابل تی شرت مشکی شما خیلی خوب به نظر می رسد ، آقای
59:21
Duncan.
929
3561207
634
59:21
There's one thing about black.
930
3561841
1735
دانکن.
یک چیز در مورد سیاه وجود دارد.
59:23
Black is always very good as a background.
931
3563576
2102
مشکی همیشه به عنوان پس زمینه بسیار خوب است.
59:25
I never go just fairly simple with sympathy and a heart.
932
3565762
3520
من هرگز با همدردی و قلب ساده نمی روم.
59:29
And that is from a work colleague of mine,
933
3569732
3938
و این از یکی از همکارهای من است،
59:33
a friend of mine who is not just a workaholic, but a very dear friend, Caroline.
934
3573970
4838
یکی از دوستان من که فقط یک معتاد به کار نیست، بلکه یک دوست بسیار عزیز است، کارولین.
59:39
And she sent me that lovely card. It's not lovely.
935
3579292
2736
و اون کارت دوست داشتنی رو برام فرستاد دوست داشتنی نیست
59:42
I met it with some of my friends on on Thursday, which was lovely.
936
3582145
3603
من آن را با چند نفر از دوستانم روز پنجشنبه ملاقات کردم، که دوست داشتنی بود.
59:46
So I'm just wondering, what about you? Where you are?
937
3586015
2586
بنابراین من فقط در تعجب هستم، شما چطور؟ کجایی؟
59:49
Do you do this?
938
3589285
968
آیا شما این کار را انجام می دهید؟
59:50
Do you send sympathy cards to each other?
939
3590253
3320
آیا برای یکدیگر کارت همدردی می فرستید؟
59:53
I know many people send birthday cards,
940
3593957
2552
من می دانم که بسیاری از مردم کارت تولد می فرستند،
59:57
which is probably the complete opposite when you think about it.
941
3597360
3887
که احتمالاً وقتی به آن فکر می کنید کاملاً برعکس است.
60:01
The complete opposite end.
942
3601831
1969
پایان کاملا مخالف.
60:03
There's another one.
943
3603800
717
یکی دیگه هست
60:04
Some of these might appear strange on the screen because
944
3604517
4721
برخی از اینها ممکن است بر روی صفحه نمایش عجیب به نظر برسند
60:10
there might be
945
3610373
450
60:10
some green in them, but that's that's another nice spot.
946
3610823
2937
زیرا ممکن است
مقداری سبز در آنها وجود داشته باشد، اما این یک نقطه خوب دیگر است.
60:14
And there are some beautiful flowers there and often that are words inside
947
3614177
4271
و تعدادی گل زیبا در آنجا وجود دارد و اغلب کلماتی در درون هستند
60:19
that will help you to
948
3619132
2252
که به شما کمک می کنند تا به
60:22
think about
949
3622552
1618
60:24
your loss and help you to overcome it.
950
3624387
2069
از دست دادن خود فکر کنید و به شما کمک کنند تا بر آن غلبه کنید.
60:27
May the caring thoughts of others
951
3627807
2102
باشد که افکار دلسوزانه دیگران به
60:29
comfort you at this sad time is what it says in here.
952
3629909
4071
شما در این زمان غم انگیز آرامش دهد، چیزی که در اینجا می گوید.
60:33
And this is from actually my mother. Sister. Yes.
953
3633980
2519
و این در واقع از مادر من است. خواهر آره.
60:37
Who who is still alive?
954
3637083
1401
چه کسی هنوز زنده است؟
60:38
She's 90.
955
3638484
1685
او 90 سال دارد.
60:40
And in fact, my mother still has
956
3640169
3354
و در واقع، مادر من هنوز
60:43
a sister and two brothers that is still alive.
957
3643523
3220
یک خواهر و دو برادر دارد که هنوز زنده هستند.
60:46
She still has a brother who's 96, another brother
958
3646943
4020
او هنوز یک برادر 96 ساله، یک برادر دیگر
60:50
who's 94, and his sister who's 90.
959
3650963
3604
94 ساله، و خواهرش 90 ساله دارد.
60:54
So so there is a lot of what we call longevity.
960
3654567
3604
بنابراین چیزهای زیادی وجود دارد که ما آن را طول عمر می نامیم.
60:58
Yes, longevity is is the the instance of a person
961
3658488
5138
بله، طول عمر حالتی است که یک
61:03
living or something lasting for a long period of time.
962
3663626
3637
فرد یا چیزی برای مدت طولانی زنده بماند.
61:07
So may the caring thoughts of others
963
3667697
2552
بنابراین ممکن است افکار دلسوزانه دیگران
61:10
comfort you at this time? So
964
3670583
3420
در این زمان به شما آرامش دهد؟ بنابراین
61:15
the fact that people are thinking about
965
3675121
2102
این واقعیت که مردم به شما فکر می‌کنند
61:17
you gives you comfort
966
3677223
2536
به شما آرامش می‌دهد
61:20
and you know that that's the message in that I was going to
967
3680576
3104
و می‌دانید که این پیامی است که من به آنجا
61:23
I was going to also mention that in Italy, they don't do it right.
968
3683696
3804
می‌رفتم، همچنین می‌خواستم اشاره کنم که در ایتالیا، آنها این کار را درست انجام نمی‌دهند.
61:27
It's just been told in Italy they don't send condolence cards or sympathy.
969
3687500
5789
فقط در ایتالیا گفته شده است که آنها کارت تسلیت یا همدردی نمی فرستند.
61:33
I think flowers are often given
970
3693573
2235
من فکر می‌کنم که معمولاً گل‌ها
61:36
normally at the point of the funeral or some sort of memorial.
971
3696325
4105
در محل تشییع جنازه یا نوعی یادبود داده می‌شود.
61:40
Quite often flowers are laid.
972
3700430
2135
اغلب گلها گذاشته می شود.
61:43
But as I said earlier, I think it's nicer.
973
3703166
2636
اما همانطور که قبلاً گفتم، فکر می کنم زیباتر است.
61:45
I think it's much nicer to give that person the flowers
974
3705802
3153
من فکر می کنم خیلی بهتر است که گل ها را به آن شخص بدهید در
61:48
when they can still see them and smell them and feel the.
975
3708955
3353
حالی که هنوز می تواند آنها را ببیند و آنها را بو کند و احساس کند.
61:52
Claudia's saying they don't do it in
976
3712308
3720
کلودیا می گوید که آنها این کار را در
61:57
Claudia courses in in, say, Argentina.
977
3717330
2819
دوره های کلودیا در مثلاً آرژانتین انجام نمی دهند.
62:00
But it's not.
978
3720149
401
62:00
It's sad.
979
3720550
1218
اما اینطور نیست.
غم انگیز است.
62:01
Is it Argentina? Yes, that's right.
980
3721768
1685
آرژانتین است؟ بله درست است.
62:03
Yes, I'm getting it.
981
3723453
1434
بله، من آن را دریافت می کنم.
62:04
Yes. So they don't do that in Argentina.
982
3724887
2136
آره. بنابراین آنها این کار را در آرژانتین انجام نمی دهند.
62:07
So maybe that's.
983
3727023
1585
پس شاید همین باشد.
62:08
Yeah, so that's interesting.
984
3728608
1234
آره پس جالبه
62:09
So not Italy, not Argentina, Germany do, Czech Republic do.
985
3729842
4138
پس نه ایتالیا، نه آرژانتین، نه آلمان، نه جمهوری چک.
62:14
It's just different customs isn't it.
986
3734597
1802
فقط آداب و رسوم متفاوت است، اینطور نیست.
62:16
We've always sent them here isn't. Here's the nice one.
987
3736399
2703
ما همیشه آنها را به اینجا فرستاده ایم. اینجا یکی خوبه
62:20
How beautiful.
988
3740636
1502
چقدر زیبا.
62:22
That that says that the writing is very small
989
3742371
2636
این می گوید که نوشته بسیار کوچک است
62:25
with sympathy on the loss of your mum.
990
3745007
2353
با ابراز همدردی برای از دست دادن مادر شما.
62:28
It's not lovely.
991
3748461
1084
دوست داشتنی نیست
62:29
We like to send cards. Lots of lots of flowers.
992
3749545
2670
ما دوست داریم کارت بفرستیم. تعداد زیادی گل.
62:32
Usually flowers, sometimes lilies.
993
3752215
3036
معمولا گل، گاهی سوسن.
62:35
Although my mother hated lilies.
994
3755251
2669
با اینکه مادرم از نیلوفرها متنفر بود.
62:37
We've got to be careful when we began to put a spray of flowers on Mum's coffin.
995
3757920
4522
وقتی شروع به گذاشتن اسپری گل روی تابوت مامان کردیم، باید مراقب باشیم.
62:43
And we've got to be careful when we tell the florist.
996
3763042
2669
و وقتی به گلفروش می گوییم باید مراقب باشیم.
62:46
So the florist is the shop that sends the flowers, and the message is,
997
3766229
4020
پس گلفروش مغازه ای است که گل ها را می فرستد و پیامش این
62:50
do not put lilies
998
3770867
2402
است که نیلوفرهای
62:53
known by this coffin because no lilies.
999
3773269
2853
شناخته شده با این تابوت را نگذارید زیرا نیلوفر نیست.
62:56
In fact, my mother used to say, if you
1000
3776122
2919
در واقع، مادرم می‌گفت، اگر
62:59
you obviously you buy flowers for people at birthdays,
1001
3779192
3837
شما مشخصاً برای مردم در روز تولد،
63:03
for mothers and Mother's Day
1002
3783563
2552
برای روز مادر و روز مادر گل می‌خرید
63:06
and I was just given of the flowers,
1003
3786115
3504
و تازه به من گل می‌دادند،
63:09
but she said, I don't want lilies.
1004
3789619
2285
اما می‌گفت من نیلوفر نمی‌خواهم.
63:11
Don't come get me, ladies.
1005
3791904
1235
نیایید مرا بیاورید، خانم ها.
63:13
It reminds me of funerals. Yes.
1006
3793139
2252
منو یاد مراسم تدفین میندازه آره.
63:15
Because quite often lilies are either thrown or they are displayed.
1007
3795708
6123
زیرا اغلب نیلوفرها یا پرتاب می شوند یا نمایش داده می شوند.
63:21
And they've got a very strong scent.
1008
3801831
2970
و آنها رایحه بسیار قوی دارند.
63:25
So unlike a lot of flowers, you can't always smell them.
1009
3805067
3154
بنابراین برخلاف بسیاری از گل ها، همیشه نمی توانید آنها را بو کنید.
63:28
Lilies have got a very, very powerful perfume.
1010
3808621
2986
لیلی ها عطر بسیار بسیار قدرتمندی دارند.
63:32
My mother always hated them, a very strong reminder of funerals.
1011
3812008
3270
مادرم همیشه از آنها متنفر بود ، یادآوری بسیار قوی برای تشییع جنازه.
63:35
So there is no way we are going to put lilies on top of my mother's coffin. Yes.
1012
3815278
4621
پس راهی نیست که نیلوفرها را بالای تابوت مادرم بگذاریم. آره.
63:40
Caring thoughts are with you at this sad time
1013
3820500
3470
افکار دلسوزانه در این زمان غم انگیز
63:44
from another friend of mine. Yes.
1014
3824604
2586
از سوی یکی دیگر از دوستانم همراه شماست. آره.
63:47
But as I said earlier, there is there is a
1015
3827190
2602
اما همانطور که قبلاً گفتم،
63:49
there is an element of longevity in your family on your mother's side?
1016
3829826
5305
آیا عنصری از طول عمر در خانواده شما از طرف مادرتان وجود دارد؟
63:55
Certainly on my mother's side, yes.
1017
3835548
1785
مطمئناً از طرف مادرم، بله.
63:57
They're all living to a ripe old age. Yes.
1018
3837333
3620
همه آنها در سنین پیری زندگی می کنند. آره.
64:01
Well, my mother would have done if she hadn't
1019
3841053
2453
خوب، اگر مادرم با 91 غمگین نمی شد، این کار را می کرد. اتفاقاً
64:04
been sadly struck with she had 91.
1020
3844490
3687
64:08
By the way, there is one drink, 91.
1021
3848177
2503
یک نوشیدنی وجود دارد، 91.
64:10
Mr. Steve's mother was my cousin, not as old as the queen.
1022
3850913
6156
مادر آقای استیو پسر عموی من بود، نه به سن ملکه.
64:17
There's another one that's that.
1023
3857069
3170
یکی دیگه هم هست که اونه
64:20
There's a lot going on.
1024
3860389
1118
چیزهای زیادی در جریان است.
64:21
It's a lot going on in that card.
1025
3861507
2786
چیزهای زیادی در آن کارت می گذرد.
64:24
And it says with deepest sympathy, that's a very common
1026
3864293
3504
و با عمیق‌ترین همدردی می‌گوید، این یک روش بسیار رایج
64:28
way of expressing or putting that on a condolence card.
1027
3868581
3670
برای بیان یا قرار دادن آن در کارت تسلیت است.
64:33
Please know that at this time, when sadness touches you,
1028
3873653
5789
لطفاً بدانید که در این زمان که غم شما را فرا می گیرد،
64:39
these words of comfort come with warm sentiments.
1029
3879892
4288
این کلمات آرامش بخش با احساسات گرم همراه است.
64:44
So true. That's it's actually a rhyme, isn't it?
1030
3884180
2803
آره واقعا. این در واقع یک قافیه است، اینطور نیست؟
64:47
Please know that at this time, when sadness touches you,
1031
3887183
4087
لطفاً بدانید که در این زمان که غم شما را فرا می گیرد،
64:51
these words of comfort come with warm sentiments.
1032
3891654
3637
این کلمات آرامش بخش با احساسات گرم همراه است.
64:55
So true love.
1033
3895675
2035
پس عشق واقعی
64:57
And the words are There's a lot going on with this card.
1034
3897710
3387
و کلمات این است که با این کارت اتفاقات زیادی می افتد.
65:01
This is a very busy card.
1035
3901097
1935
این یک کارت بسیار شلوغ است.
65:03
It's again, it's from a friend of mine.
1036
3903032
1618
باز هم از یکی از دوستانم.
65:05
And through your I'm very your heart is aching
1037
3905818
3153
و از طریق تو، قلبت خیلی درد می کند
65:09
and you know not what to do to escape the deepest sorrow
1038
3909388
4371
و نمی دانی برای فرار از عمیق ترین اندوهی
65:14
that seems to shadow you may these heartfelt words,
1039
3914093
5038
که به نظر می رسد بر تو سایه می اندازد چه کاری باید انجام دهی، ممکن است این سخنان صمیمانه،
65:19
heartfelt words of sympathy
1040
3919165
2602
کلمات صمیمانه همدردی
65:22
help somehow to ease your pain
1041
3922218
2352
به نحوی کمک کند تا دردت را
65:25
until the healing time begins
1042
3925104
2636
تا زمانی که زمان بهبودی آغاز شود کاهش یابد
65:28
and let the sun through once again.
1043
3928441
3203
و بگذار. خورشید یک بار دیگر عبور کرد
65:32
So with the sadness comes happy memories
1044
3932812
2669
پس با غم و اندوه خاطرات خوشی به
65:35
and hopefully during the dark time there will be
1045
3935481
3454
وجود می آید و امیدوارم در زمان تاریکی
65:39
the return of sunshine. Yes.
1046
3939869
2869
دوباره آفتاب باشد. آره.
65:42
The happy thoughts, the happy memories.
1047
3942738
2169
افکار شاد، خاطرات شاد.
65:44
Well, that's really what I said earlier as well.
1048
3944907
2252
خوب، واقعاً همان چیزی است که قبلاً گفتم.
65:47
It's very hard to think of someone who's passed, who's recently
1049
3947276
3387
فکر کردن به کسی که اخیراً
65:50
passed without thinking of all the nice memories.
1050
3950663
3086
از دنیا رفته، بدون فکر کردن به تمام خاطرات خوب، بسیار سخت است.
65:53
And I suppose the best way of showing that, Steve, is photographs.
1051
3953749
3554
و من فکر می کنم بهترین راه برای نشان دادن آن، استیو، عکس است.
65:57
We have so many photographs of Steve when Steve's mum,
1052
3957954
5305
ما عکس های زیادی از استیو در زمان مادر استیو داریم،
66:03
when she was with us all the years she's been coming to visit me.
1053
3963709
3671
زمانی که او در تمام سال هایی که به دیدن من می آمد با ما بود.
66:07
We need to find a younger photograph of my mother.
1054
3967380
2936
ما باید یک عکس جوانتر از مادرم پیدا کنیم.
66:10
Okay. To put on the
1055
3970399
2019
باشه. برای قرار دادن در
66:13
of service to some interesting to you now in front of everybody.
1056
3973669
3904
خدمت برخی از جالب برای شما در حال حاضر در مقابل همه.
66:17
Okay, that's good.
1057
3977573
1168
باشه. اون خوبه.
66:18
We need that very quickly.
1058
3978741
1602
ما خیلی سریع به آن نیاز داریم.
66:20
So we have to end quickly. So, Mr. Jones, that you can do that.
1059
3980343
2419
پس باید زود به پایان برسیم. بنابراین، آقای جونز ، شما می توانید این کار را انجام دهید.
66:22
Here's another one with sympathy and flowers again, by the way.
1060
3982912
5138
اتفاقا اینم یکی دیگه با همدردی و گل.
66:28
They do in the Netherlands system.
1061
3988050
3871
آنها در سیستم هلند انجام می دهند. شرط
66:32
They do send condolence cards as well and flowers, I bet.
1062
3992088
4754
می بندم کارت تسلیت و گل هم می فرستند .
66:37
I bet they send flowers because they're surrounded by flowers.
1063
3997109
3804
من شرط می بندم که آنها گل می فرستند زیرا با گل احاطه شده اند.
66:40
Lots of flowers, yes.
1064
4000913
1085
تعداد زیادی گل، بله.
66:41
But we import a lot of flowers from the Netherlands.
1065
4001998
2869
اما ما گل های زیادی از هلند وارد می کنیم.
66:45
And in fact, think the royal families of the Netherlands
1066
4005084
3053
و در واقع، فکر کنید خانواده های سلطنتی هلند
66:48
and the UK are very closely connected.
1067
4008137
2920
و بریتانیا بسیار نزدیک به هم مرتبط هستند.
66:51
I mentioned to that, yes, I mentioned that earlier about other countries that have monarchs.
1068
4011807
4405
من به آن اشاره کردم، بله، قبلاً در مورد سایر کشورهایی که پادشاهان دارند به آن اشاره کردم.
66:56
So we often think of this country as having a monarch.
1069
4016612
2336
بنابراین ما اغلب تصور می کنیم که این کشور دارای یک پادشاه است.
66:59
But it's amazing how many other countries, European countries,
1070
4019515
3637
اما شگفت انگیز است که بسیاری از کشورهای دیگر، کشورهای اروپایی،
67:03
many still have a king and queen.
1071
4023152
3237
هنوز هم پادشاه و ملکه دارند.
67:06
A queen, if it's a lady or king like here.
1072
4026389
3720
یک ملکه، اگر مثل اینجا یک بانو یا پادشاه باشد.
67:10
Now we have King Charles,
1073
4030643
3537
حالا ما شاه چارلز
67:14
the third, just in case we've forgotten.
1074
4034180
3253
، سوم را داریم، فقط در صورتی که فراموش کرده باشیم.
67:17
Everyone keeps saying that
1075
4037717
1634
همه این را
67:20
again and again.
1076
4040419
1151
بارها و بارها تکرار می کنند.
67:21
Just so we remember thinking of you
1077
4041570
3087
فقط برای اینکه یادمان باشد
67:24
at this difficult time, it says inside.
1078
4044657
2702
در این زمان سخت به شما فکر می کردیم، در داخل می گوید.
67:27
So yeah, people are thinking and we know you are too.
1079
4047927
3086
پس بله، مردم فکر می کنند و ما می دانیم که شما هم همینطور.
67:31
So thank you very much.
1080
4051013
984
67:31
Thank you. Is that.
1081
4051997
751
خوب، خیلی ممنون.
متشکرم. آیا آن است.
67:32
Is that what I got?
1082
4052748
1085
آیا این چیزی است که من به دست آوردم؟
67:33
That's it. But you didn't get them.
1083
4053833
2669
خودشه. اما شما آنها را دریافت نکردید.
67:36
You have to be joking.
1084
4056502
1585
داری شوخی میکنی.
67:38
How many joking?
1085
4058087
4237
چند نفر شوخی کردند؟
67:42
Oh, yes.
1086
4062324
634
67:42
Right.
1087
4062958
301
آه بله.
درست.
67:43
Okay. Uh,
1088
4063259
2335
باشه. اوه،
67:47
visit tombs? Yes.
1089
4067580
1801
از مقبره ها دیدن کنید؟ آره.
67:49
Sebastian talks about a special day in Mexico
1090
4069381
3137
سباستین در مورد یک روز خاص در مکزیک صحبت می کند
67:53
where they celebrate.
1091
4073669
2786
که در آن جشن می گیرند.
67:56
People have died,
1092
4076455
2102
مردم مرده‌اند
67:59
and we put a friend that must be like offerings,
1093
4079041
3604
و دوستی می‌گذاریم که باید مانند نذری،
68:03
flowers, food, pictures, and we visit the tombs.
1094
4083596
3003
گل، غذا، عکس باشد و به زیارت مقبره می‌رویم.
68:07
Yeah, that's very nice.
1095
4087199
985
آره خیلی خوبه
68:08
I like that one particular day, I think it's called Ancestors Day.
1096
4088184
4554
من آن یک روز خاص را دوست دارم، فکر می کنم نام آن روز اجداد است.
68:12
I might be wrong, but they have similar traditions
1097
4092988
2853
من ممکن است اشتباه کنم، اما آنها
68:15
in Asia as well, in Japan and also in China.
1098
4095841
3120
در آسیا، در ژاپن و همچنین در چین، سنت های مشابهی دارند.
68:19
Tomb sweeping and they call it in China.
1099
4099578
3370
قبر جارویی و در چین به آن می گویند.
68:23
So they go in, they tend to the to the grave or the tomb of one of their relatives.
1100
4103482
5939
پس داخل می‌شوند، سر قبر یا قبر یکی از بستگانشان می‌روند.
68:29
Normally their parents.
1101
4109421
1719
به طور معمول والدین آنها.
68:31
And they will clean they will tend they will do a lot of things to interesting to show respects.
1102
4111140
6890
و آنها را تمیز می کنند و تمایل دارند کارهای زیادی را انجام دهند تا به آنها احترام بگذارند.
68:38
Thanks for that, Sebastian.
1103
4118030
1151
برای آن متشکرم، سباستین.
68:39
It's nice to know, you know, cultures in other countries say you've got a specific day.
1104
4119181
5189
خوب است بدانید، می دانید، فرهنگ های کشورهای دیگر می گویند که شما روز خاصی دارید.
68:45
And that actually brings to mind
1105
4125054
2069
و این در واقع
68:47
talking of tombs, that would be Tino
1106
4127940
3837
صحبت از مقبره ها را به ذهن
68:52
MVS, wouldn't it, tomb. Yes.
1107
4132111
3236
متبادر می کند. آره.
68:55
The B is silent spelling on that rather than the way that you've done it there.
1108
4135798
5505
B به جای روشی که شما آن را در آنجا انجام داده اید، املای بی صدا در این مورد است.
69:01
But you know, we are an English teaching channel. Hmm.
1109
4141320
4087
اما می دانید، ما یک کانال آموزش زبان انگلیسی هستیم. هوم
69:06
Yes, it would be t
1110
4146625
968
بله، این امر
69:07
to you be the becomes it for the M
1111
4147593
2219
برای شما مناسب است که برای M تبدیل شود،
69:11
so yes,
1112
4151580
3437
بنابراین بله،
69:15
in this country, certainly in our country, probably in other countries,
1113
4155017
2920
در این کشور، قطعاً در کشور ما، احتمالاً در کشورهای دیگر،
69:18
there are different customs for dealing with the deceased deceased's body.
1114
4158137
5072
آداب و رسوم متفاوتی برای برخورد با جسد متوفی وجود دارد.
69:23
Okay, this is I have to be honest,
1115
4163342
3053
خوب، این است که باید صادقانه بگویم،
69:26
I just told you that I was not expecting this, by the way.
1116
4166512
2853
من فقط به شما گفتم که اتفاقاً انتظار چنین چیزی را نداشتم.
69:29
Well, I didn't think we were going to go this far.
1117
4169932
2286
خب، فکر نمی‌کردم تا این حد پیش برویم.
69:32
No, I was I wasn't going what I was to say, Mr.
1118
4172218
2452
نه، من چیزی را که قرار بود بگویم نمی‌رفتم، آقای
69:34
Duncan, I think I've
1119
4174670
1118
دانکن،
69:35
I think I think I think I know what you thought I was going to talk about, but it probably wasn't.
1120
4175788
4171
فکر می‌کردم، فکر می‌کنم فکر می‌کنم می‌دانم شما فکر می‌کردید در مورد چه چیزی صحبت می‌کردم، اما احتمالاً اینطور نبود.
69:39
I don't know.
1121
4179959
650
من نمی دانم.
69:40
So the two traditional ways in this country
1122
4180609
4138
پس دو روش سنتی در این
69:45
is burial, okay?
1123
4185497
2887
کشور دفن است، خوب؟
69:48
Or cremation.
1124
4188384
1718
یا سوزاندن.
69:50
I'm because we know other cultures like in India, the bodies burnt
1125
4190102
5055
من به این دلیل هستم که ما فرهنگ های دیگر را می شناسیم مانند هند، اجساد سوزانده شده
69:57
and then
1126
4197710
333
69:58
put into the Ganges and then put into the Ganges by different cultures.
1127
4198043
3354
و سپس در گنگ قرار داده شده و سپس توسط فرهنگ های مختلف در گنگ قرار داده شده است.
70:01
So normally I think
1128
4201847
2803
بنابراین به طور معمول من فکر می کنم
70:04
the traditional way this country, but always burial.
1129
4204650
2719
به روش سنتی این کشور، اما همیشه دفن.
70:07
So the whole body is buried six feet under
1130
4207937
3787
بنابراین تمام بدن شش فوت زیر آن دفن می شود
70:12
and then you've got a headstone or two.
1131
4212208
3386
و سپس شما یک یا دو سنگ قبر دارید.
70:15
But usually just a headstone.
1132
4215961
1819
اما معمولا فقط یک سنگ قبر است.
70:17
You only get tombs in this country if you've got if you're wealthy.
1133
4217780
4087
در این کشور تنها در صورتی مقبره خواهید داشت که ثروتمند باشید.
70:22
So a tomb is like a proper sort of
1134
4222434
2520
بنابراین یک مقبره مانند یک
70:26
obvious
1135
4226305
1852
70:28
concrete structure above the ground, a wall or stone.
1136
4228440
5723
سازه بتنی مشخص در بالای زمین، دیوار یا سنگ است.
70:34
It's the tomb is is as a the breeze blocks.
1137
4234563
3203
این آرامگاه است که مانند نسیم بلوک است.
70:37
Where is no woman in the UK you just I suppose it depends on how much money you've got.
1138
4237766
3921
کجا هیچ زنی در بریتانیا نیست شما فقط فکر می کنم بستگی به مقدار پول شما دارد.
70:41
Of course you just bury the bodies six feet underground
1139
4241687
3220
البته شما فقط اجساد را شش فوت زیر زمین دفن می کنید
70:44
and then you have an outline and a headstone with whatever
1140
4244907
4738
و سپس یک طرح کلی و یک سنگ قبر با هر
70:49
you know the name of the person when they were born, when they died.
1141
4249712
3720
چیزی که نام آن شخص را می دانید در زمان تولد و زمان مرگ دارید.
70:53
And then a few words from In Loving Memory or something like that.
1142
4253432
4221
و سپس چند کلمه از In Loving Memory یا چیزی شبیه به آن.
70:57
Headstone Normally. R.I.P. Yes,
1143
4257920
3186
سنگ قبر به طور معمول. پاره کردن. بله،
71:02
that's what
1144
4262057
551
71:02
we would do, I say in the UK, but of course
1145
4262608
2402
این همان
کاری است که ما در بریتانیا انجام می‌دهیم، اما مطمئناً
71:06
you run out of places to bury people.
1146
4266562
2018
شما مکان‌هایی برای دفن مردم ندارید.
71:08
We're only a small island, so just
1147
4268580
2253
ما فقط یک جزیره کوچک هستیم، بنابراین فقط همین،
71:12
that but that following.
1148
4272201
1752
اما اینها را دنبال می کنیم.
71:13
Well, the thing is.
1149
4273953
1401
خوب، موضوع این است.
71:15
Yes, well, that's why cremation has become a more popular way.
1150
4275354
3954
بله، خوب، به همین دلیل است که سوزاندن مرده به روشی رایج تر تبدیل شده است.
71:19
Most people are now cremated in the UK, I believe,
1151
4279308
3520
من معتقدم که اکنون اکثر مردم در بریتانیا سوزانده می شوند
71:23
and then you just end up with a little container full of the person's ashes.
1152
4283395
3837
و پس از آن شما فقط با ظرف کوچکی پر از خاکستر آن شخص مواجه می شوید.
71:27
I'm sorry. The bodies.
1153
4287599
1135
متاسفم. اجساد
71:28
The way you're explaining this, I don't know.
1154
4288734
2402
روشی که شما این را توضیح می دهید، من نمی دانم.
71:31
I'm laughing at me.
1155
4291136
1769
دارم بهم میخندم
71:32
But the thing is, you know, Mr.
1156
4292905
1985
اما مسئله این است که می دانید، آقای
71:34
Duncan, I'd like to visit a grave site now.
1157
4294890
5122
دانکن، من می خواهم اکنون از یک قبر دیدن کنم.
71:40
I like to listen to. Oh, no crying.
1158
4300012
2069
من دوست دارم گوش کنم. اوه، گریه نیست.
71:42
I'm just.
1159
4302081
417
71:42
I'm just finding it the way you're describing that there's not enough room.
1160
4302498
3970
من فقط.
من فقط به روشی که شما توضیح می دهید متوجه می شوم که فضای کافی وجود ندارد.
71:46
We haven't got look.
1161
4306735
1201
نگاه نداریم
71:47
So it's only a very tiny island. We live on.
1162
4307936
3387
بنابراین این فقط یک جزیره بسیار کوچک است. ما زندگی می کنیم
71:51
Maybe we would have to start stacking everyone on top of each other.
1163
4311323
3687
شاید مجبور شویم همه را روی هم بچینیم.
71:55
Well, you could always fill in. Yes, that's true.
1164
4315377
3320
خوب، شما همیشه می توانید پر کنید. بله، این درست است.
71:58
You know, just going off subject Santorini, it was just a chrysanthemum
1165
4318714
3537
می‌دانید، صرفاً از موضوع سانتورینی خارج می‌شوید، این فقط یک گل داوودی بود
72:02
flower is the symbol of death.
1166
4322251
2369
که نماد مرگ است.
72:05
Okay, well, very interesting.
1167
4325270
2369
باشه خیلی جالبه
72:07
You should mention that Santorini, because the other flower that my mum's always hated
1168
4327639
4321
باید به سانتورینی اشاره کنید، زیرا گل دیگری که مادر من همیشه از
72:12
is chrysanthemum.
1169
4332745
1234
آن متنفر است گل داوودی است.
72:13
Okay, so which flowers does your mum like?
1170
4333979
3420
خوب، پس مادر شما کدام گل را دوست دارد؟
72:17
She likes freezes, favourite ones freezes, freezes, freezes.
1171
4337816
4555
او فریز را دوست دارد، موارد مورد علاقه یخ می زند، یخ می زند، یخ می زند.
72:22
I don't even know what that looks like.
1172
4342371
2069
من حتی نمی دانم چه شکلی است.
72:24
It just kind of quite
1173
4344440
1151
فقط
72:26
got a nice scent to them.
1174
4346809
3553
یه جورایی بوی خوبی بهشون داد.
72:30
Or tulips or roses.
1175
4350362
2069
یا لاله یا گل رز.
72:32
But she hates.
1176
4352431
867
اما او متنفر است.
72:33
Well, that's actually so I didn't know that the chrysanthemum know
1177
4353298
5222
خب، این در واقع پس من نمی دانستم که گل
72:38
is the symbol of flower symbol of death.
1178
4358637
3620
داوودی نماد گل نماد مرگ است.
72:42
Yeah, I didn't know that.
1179
4362408
1084
آره من اینو نمیدونستم
72:43
Well, obviously my mother knew that.
1180
4363492
1985
خب معلومه که مادرم اینو میدونست
72:45
Okay. And lilies are too.
1181
4365477
2152
باشه. و نیلوفرها هم همینطور.
72:47
So that's why my mother didn't like
1182
4367629
2169
به همین دلیل بود که مادرم
72:50
or chrysanthemums because they reminded her of death.
1183
4370899
3270
گل های داوودی را دوست نداشت زیرا آنها او را به یاد مرگ می انداختند.
72:54
Oh, by the way, there are three ways, of course.
1184
4374269
2787
اوه، اتفاقا، البته سه راه وجود دارد.
72:57
Three ways you so cremation, burial.
1185
4377539
3771
سه راه شما پس سوزاندن، دفن.
73:01
But also you can send into space. You could.
1186
4381310
2069
اما همچنین می توانید به فضا بفرستید. شما می توانید.
73:03
Oh, okay. Okay.
1187
4383629
1251
اوه، باشه باشه.
73:04
Well, that's just
1188
4384880
1685
خوب، فقط
73:07
you can leave your body
1189
4387866
1368
شما می توانید بدن خود را
73:09
to medical science, which is what I'm going to do. So.
1190
4389234
3604
به علم پزشکی بسپارید، کاری که من می خواهم انجام دهم. بنابراین.
73:12
So when when I snuff it, I'm going to actually
1191
4392988
3470
بنابراین وقتی آن را بو می کنم، در
73:16
leave my body to the doctors
1192
4396909
2169
واقع بدنم را به پزشکان می سپارم
73:19
so they can they can have a look at this, this wonderful specimen.
1193
4399495
3787
تا بتوانند نگاهی به این نمونه فوق العاده داشته باشند.
73:23
And they can they can take it all to pieces and have a little looking put little bits of me in jars.
1194
4403582
4972
و آنها می توانند همه را تکه تکه کنند و کمی نگاه کنند و تکه های کوچکی از من را در شیشه ها بگذارند.
73:28
But I have but there will be one thing I have to it has to have my name on it.
1195
4408921
4254
اما من دارم اما یک چیز وجود خواهد داشت که باید نام من روی آن باشد.
73:34
So don't just put brain or
1196
4414643
2636
بنابراین فقط مغز را قرار
73:37
it has to say, Mr.
1197
4417279
1618
ندهید یا باید بگوید، آقای
73:38
Duncan, Mr.
1198
4418897
1202
دانکن،
73:40
Duncan's brain, it will be very small jar.
1199
4420099
3219
مغز آقای دانکن، این یک شیشه بسیار کوچک خواهد بود.
73:43
I know before you say anything, I know what you're going to say.
1200
4423352
3186
من می دانم قبل از اینکه چیزی بگویی، می دانم که قرار است چه بگویی.
73:46
It be a very small jar, very small.
1201
4426538
4755
این یک کوزه بسیار کوچک است، بسیار کوچک.
73:51
For that said, yes, I'm done.
1202
4431293
1285
برای آن گفت، بله، من تمام شده است.
73:52
I'm donating my body to medical science.
1203
4432578
5405
من بدنم را به علم پزشکی اهدا می کنم.
73:57
And then doctors can compare you with a normal, healthy human being.
1204
4437983
4438
و سپس پزشکان می توانند شما را با یک انسان عادی و سالم مقایسه کنند.
74:02
Oh, thank you. Thank you very much. Yes. Yeah.
1205
4442454
2553
اوه، متشکرم. بسیار از شما متشکرم. آره. آره
74:05
You described me as this is the moment
1206
4445340
2670
تو مرا اینگونه توصیف کردی که این لحظه ای است
74:08
that the Elephant Man was put on display.
1207
4448010
2152
که مرد فیل به نمایش گذاشته شد.
74:11
You say, I will be I will be put next to the Elephant Man.
1208
4451163
3470
شما می گویید، من خواهم بود و در کنار مرد فیل قرار خواهم گرفت.
74:15
Thanks, Steve Rose not rosa.
1209
4455384
2169
ممنون، استیو رز نه رزا.
74:17
Sorry, mika.
1210
4457553
1918
ببخشید میکا
74:19
We are going to clean our family's grave next week.
1211
4459471
3020
قرار است هفته آینده قبر خانواده مان را تمیز کنیم.
74:22
You see, i like that.
1212
4462791
1301
می بینید، من آن را دوست دارم.
74:24
I like somewhere.
1213
4464092
2787
من یک جایی را دوست دارم.
74:26
And then not everybody likes burials, but I want to.
1214
4466879
2786
و پس از آن همه دفن را دوست ندارند، اما من می خواهم.
74:29
If somebody dies, it's very close to me.
1215
4469882
1785
اگر کسی بمیرد، خیلی به من نزدیک است.
74:31
I want to be able to visit them.
1216
4471667
1751
من می خواهم بتوانم به آنها سر بزنم.
74:33
If anything happened to you, Mr.
1217
4473418
1085
اگر برای شما اتفاقی بیفتد، آقای
74:34
Duncan, I would want somewhere to go and visit.
1218
4474503
3854
دانکن، من می خواهم جایی بروم و ملاقات کنم.
74:39
But you can.
1219
4479258
433
74:39
You can come to the laboratory and you can look at me and all the jars.
1220
4479691
4071
ولی تو می توانی.
شما می توانید به آزمایشگاه بیایید و می توانید به من و تمام شیشه ها نگاه کنید.
74:44
You'll never be far from me.
1221
4484630
3520
تو هرگز از من دور نخواهی بود
74:48
Do you think I recognise all the parts?
1222
4488150
1852
به نظر شما همه قسمت ها را می شناسم؟
74:50
Yes. Well, some of the, some of the parts might be a little bit worn out or shrivelled, wizened.
1223
4490002
5589
آره. خوب، برخی از، برخی از قطعات ممکن است کمی فرسوده یا چروکیده شده باشند.
74:55
Yeah. Yes, that's. Do they look like that now?
1224
4495741
2869
آره بله همینطور است. الان اینطوری به نظر میرسن؟
75:00
Yes. But now
1225
4500229
884
آره. اما اکنون
75:01
for me personally, I like to visit a grave
1226
4501113
3320
برای من شخصاً دوست دارم از یک قبر
75:06
or a burial site.
1227
4506118
2035
یا محل دفن بازدید کنم.
75:08
If you're very close to somebody, that would give me a connexion.
1228
4508153
3003
اگر خیلی به کسی نزدیکی، این به من ارتباط می دهد.
75:11
I know this die that dies.
1229
4511156
2336
من می دانم این مرده که می میرد.
75:14
But I mean, when my father died, he was cremated.
1230
4514059
4471
اما منظورم این است که وقتی پدرم فوت کرد او را سوزاندند.
75:19
This is ten years ago, and his ashes
1231
4519681
3354
این مربوط به ده سال پیش است و خاکستر او را
75:23
were spread at sea because he was a sailor.
1232
4523819
2819
به دلیل ملوان بودن در دریا پخش کردند.
75:26
I said in his you know, he loved the sea. And
1233
4526672
3436
گفتم تو می دانی دریا را دوست داشت. و
75:31
his wishes were the ashes were spread at sea.
1234
4531376
2786
آرزویش این بود که خاکستر در دریا پخش شود.
75:34
But we've got nowhere to visit.
1235
4534162
1585
اما ما جایی برای بازدید نداریم.
75:35
I can't visit Father and say anything.
1236
4535747
3404
من نمی توانم پدر را ملاقات کنم و چیزی بگویم.
75:39
I've got nowhere physically to go.
1237
4539568
1835
از نظر فیزیکی جایی برای رفتن ندارم.
75:41
You can go for a swim.
1238
4541403
1668
می توانید برای شنا بروید.
75:43
Go for a swim?
1239
4543071
718
75:43
Yeah, I could do you right, but
1240
4543789
3103
برو شنا؟
بله، من می توانم شما را درست انجام دهم، اما
75:48
you know that
1241
4548060
1668
شما می دانید که
75:50
I don't know.
1242
4550279
567
75:50
So my mother wanted to be cremated, but I would have preferred it to be buried because
1243
4550846
5572
من نمی دانم.
بنابراین مادرم می‌خواست سوزانده شود، اما من ترجیح می‌دهم دفن شود،
75:56
then I can go and visit her and put some flowers and attend to the grave and say a few words.
1244
4556418
6456
زیرا می‌توانم به دیدارش بروم و گل بگذارم و بر سر قبر حاضر شوم و چند کلمه بگویم.
76:03
Well, some people, of course, keep the ashes their house in a little pot.
1245
4563392
4037
خب، بعضی ها، البته ، خاکستر را در یک گلدان کوچک در خانه خود نگه می دارند.
76:07
They do? Yeah.
1246
4567429
1301
انجام می دهند؟ آره
76:08
So you don't have to sprinkle them anywhere.
1247
4568730
3204
بنابراین لازم نیست آنها را در جایی بپاشید.
76:12
You can take them home with you and a little popped and keep them next to the television.
1248
4572200
4422
می توانید آنها را با خود به خانه ببرید و کمی بیرون بیاورید و کنار تلویزیون نگه دارید.
76:17
Yes. Beatrice says, well, they do that a lot in America.
1249
4577673
3053
آره. بئاتریس می گوید، خوب، آنها این کار را در آمریکا زیاد انجام می دهند.
76:20
I know I probably do to other countries, but certainly in America they do that a lot.
1250
4580726
4254
می‌دانم که احتمالاً در کشورهای دیگر هم این کار را می‌کنم، اما مطمئناً در آمریکا این کار را زیاد انجام می‌دهند.
76:24
And don't let me do that much here.
1251
4584980
2653
و اجازه نده من اینجا اینقدر کار کنم.
76:27
Yes, Beatrice says.
1252
4587633
2268
بله، بئاتریس می گوید.
76:29
So. Chrysanthemums and lilies.
1253
4589901
2937
بنابراین. گل های داوودی و نیلوفرهای.
76:33
Both are symbols.
1254
4593388
1285
هر دو نماد هستند.
76:34
Death. Okay.
1255
4594673
2286
مرگ. باشه.
76:37
My Beatrice lives so
1256
4597409
3303
زندگی بئاتریس من خیلی
76:41
interesting, isn't it?
1257
4601063
1117
جالب است، اینطور نیست؟
76:42
So maybe it was in this country, you know, many years ago
1258
4602180
4338
پس شاید در این کشور بود، می دانید، سال ها پیش،
76:46
when my mother was born, back in the 19 1930, she was born.
1259
4606518
4088
زمانی که مادرم به دنیا آمد، در سال 19 1930، او به دنیا آمد.
76:50
So around that time, maybe it still was here, which is why my mother remembers that.
1260
4610606
6456
بنابراین در آن زمان، شاید هنوز اینجا بود، به همین دلیل است که مادرم آن را به یاد می آورد.
76:57
So when she used to go to funerals, they were probably always chrysanthemums or lilies.
1261
4617062
4404
بنابراین زمانی که او به مراسم خاکسپاری می رفت ، احتمالا همیشه گل های داوودی یا نیلوفر بودند.
77:02
Uh, so, yeah.
1262
4622567
2369
اوه، پس، آره
77:05
Yeah.
1263
4625153
367
77:05
Very interesting.
1264
4625637
651
آره
بسیار جالب.
77:06
One of the places where funerals are crazy.
1265
4626288
2769
یکی از جاهایی که تشییع جنازه دیوانه کننده است.
77:09
Crazy funerals, and I've experienced this myself when I was there.
1266
4629558
5322
تشییع جنازه دیوانه وار، و من خودم زمانی که آنجا بودم این را تجربه کرده ام.
77:15
China, then some of their funerals go on for two weeks and often
1267
4635647
5372
چین، سپس برخی از تشییع جنازه آنها به مدت دو هفته ادامه می یابد و اغلب
77:21
they will set up a small memorial, very similar to what's happening with the queen at the moment.
1268
4641019
5072
آنها یک یادبود کوچک برپا می کنند، بسیار شبیه به آنچه در حال حاضر با ملکه اتفاق می افتد.
77:26
And they will have a little memorial with the body actually
1269
4646808
2736
و آنها یک یادبود کوچک با جسد در واقع
77:29
in that place, normally near the houses.
1270
4649544
4054
در آن مکان خواهند داشت، معمولاً در نزدیکی خانه ها.
77:33
And all of the neighbours know that the people will come and they will
1271
4653598
3537
و همه همسایه ها می دانند که مردم خواهند آمد و
77:37
they will look, they will come and pay their respects.
1272
4657769
2870
خواهند دید، خواهند آمد و ادای احترام خواهند کرد.
77:40
And quite often the the relatives will stand guard.
1273
4660639
3303
و اغلب اقوام نگهبان خواهند بود.
77:44
Isn't that strange, just like we are seeing here now
1274
4664426
3053
آیا این عجیب نیست، دقیقاً مانند آنچه که اکنون اینجا
77:47
in the UK and it goes on for normally two weeks
1275
4667479
3370
در بریتانیا می بینیم و معمولاً دو هفته ادامه دارد
77:51
and quite often they will have a procession
1276
4671233
2402
و اغلب آنها یک راهپیمایی خواهند داشت
77:54
where very strange music is played.
1277
4674019
3453
که در آن موسیقی بسیار عجیبی پخش می شود.
77:57
They normally use trumpets, all things
1278
4677572
3170
آنها معمولاً از ترومپت استفاده می کنند، همه چیزهایی
78:00
that sound like like horns and they will play those.
1279
4680742
4288
که شبیه بوق هستند و آنها را خواهند نواخت.
78:05
And quite often people will dress in white robes as well.
1280
4685030
4571
و اغلب مردم لباس های سفید نیز می پوشند.
78:09
They will proceed along the road in white robes and they will
1281
4689601
3287
آنها با لباس های سفید در امتداد جاده حرکت
78:13
they will actually cry and wail as they are marching.
1282
4693221
4271
خواهند کرد و در واقع گریه و زاری خواهند کرد در حالی که راهپیمایی می کنند.
78:17
Apparently a really it's incredibly intense.
1283
4697993
3220
ظاهراً واقعاً فوق العاده شدید است.
78:21
I think I think you need I think it's probably very healthy because,
1284
4701446
4955
من فکر می کنم که شما نیاز دارید، فکر می کنم احتمالاً بسیار سالم است، زیرا،
78:26
you know, one of the stages of grief is, you know, it's crying. And
1285
4706968
4572
می دانید، یکی از مراحل غم، گریه است. و
78:32
but some people hold that in,
1286
4712691
2969
اما برخی از مردم آن را باور دارند
78:35
which is probably very unhealthy.
1287
4715660
2069
که احتمالاً بسیار ناسالم است.
78:37
But if you are sort of forced, do it, then it's you know, it's helping you out.
1288
4717729
4438
اما اگر به نوعی مجبور هستید، این کار را انجام دهید، پس می دانید، این به شما کمک می کند.
78:42
I think that helps you overcome
1289
4722167
2819
فکر می‌کنم این به شما کمک می‌کند که بر آن غلبه کنید،
78:44
because you have to let that emotion out.
1290
4724986
2086
زیرا باید این احساس را از بین ببرید.
78:47
You cannot hold it in.
1291
4727072
1068
شما نمی توانید آن را برگزار کنید.
78:48
So maybe a ceremony where everybody is getting very upset
1292
4728140
4588
بنابراین شاید مراسمی که در آن همه بسیار
78:53
is a way of helping you to get those emotions out.
1293
4733879
2936
ناراحت می شوند راهی برای کمک به شما برای بیرون کردن این احساسات باشد.
78:57
It's probably very healthy now the 1st of November
1294
4737149
3603
اکنون احتمالاً بسیار سالم است. به
79:01
seems to be quite significant in a number of countries.
1295
4741670
2803
نظر می رسد اول نوامبر در تعدادی از کشورها بسیار مهم است.
79:04
Yeah.
1296
4744623
300
79:04
So Vitus has said that on the 1st of November
1297
4744923
3987
آره
بنابراین ویتوس گفته است که در اول نوامبر
79:08
they remember the dead relatives and Lewis
1298
4748910
3470
آنها اقوام مرده را به یاد می آورند و
79:12
has said on the 1st of November in France people go to cemeteries
1299
4752380
4538
لوئیس گفته است که در روز اول نوامبر در فرانسه مردم با حمل گل به گورستان می روند
79:16
carrying flowers and put them on the we would say graves
1300
4756918
3838
و آنها را روی مقبره می گذارند.
79:22
tombs to us in the UK means a specific thing.
1301
4762340
3938
چیز.
79:26
It means it means a very large structure made of stone.
1302
4766278
4955
یعنی یک سازه بسیار بزرگ از سنگ.
79:31
It's normally a chamber of some sort, yes.
1303
4771233
3053
این معمولاً یک اتاقک است، بله.
79:34
So normally a chamber that's above ground or quite often below ground,
1304
4774286
4621
بنابراین معمولاً اتاقی که در بالای زمین یا اغلب در زیر زمین است
79:38
and the one below ground is often referred to as a crypt.
1305
4778907
2936
و اتاق زیر زمین اغلب به عنوان دخمه شناخته می شود.
79:42
And sometimes in a tomb you will have more than one person as well.
1306
4782894
4355
و گاهی اوقات در یک مقبره بیش از یک نفر نیز خواهید داشت.
79:47
So you can have a very large tomb with two or three people
1307
4787432
3954
بنابراین شما می توانید یک مقبره بسیار بزرگ با دو یا سه نفر
79:51
or a large tomb for someone important,
1308
4791837
4771
یا یک قبر بزرگ برای یک فرد مهم
79:56
and also a large structure that is just there as a memorial as well.
1309
4796608
5239
و همچنین یک سازه بزرگ که فقط در آنجا به عنوان یادبود وجود دارد، داشته باشید.
80:01
So there might not even be a person there.
1310
4801997
2469
بنابراین ممکن است حتی یک نفر آنجا نباشد.
80:05
This I can't believe we're talking about this.
1311
4805217
2135
من نمی توانم باور کنم که ما در مورد این صحبت می کنیم.
80:07
By the way, if if there is one thing I did not think we were going to talk about
1312
4807352
3871
به هر حال، اگر چیزی وجود داشته باشد که فکر نمی کردم قرار است امروز در مورد آن صحبت کنیم
80:11
today, it's well, it's everything basically everything we've said.
1313
4811223
3837
، خوب است، اساساً همه چیزهایی است که ما گفته ایم.
80:15
That's it.
1314
4815360
651
خودشه.
80:16
We would always say a grave in the UK, g r a v e
1315
4816011
4437
ما همیشه می‌گوییم یک قبر در بریتانیا، اگر
80:21
we would always refer to somebody's grave if they've been buried
1316
4821299
3120
کسی برای آن دفن شده باشد همیشه به قبر اشاره می‌کنیم
80:25
for it's
1317
4825370
567
80:25
because normally people are just put in a wooden coffin
1318
4825937
2519
،
زیرا معمولاً مردم را فقط در یک تابوت چوبی می‌گذارند
80:29
and then buried six feet and
1319
4829040
3003
و سپس شش فوت و
80:32
a throne on top.
1320
4832043
1619
یک تخت در بالای آن دفن می‌کنند.
80:33
The queen, of course, is going into a tomb.
1321
4833662
1968
البته ملکه در حال رفتن به یک مقبره است.
80:35
She's going into a tomb.
1322
4835630
1085
او دارد به یک قبر می رود.
80:36
So only important.
1323
4836715
1685
بنابراین فقط مهم است.
80:38
A tomb is a specific structure.
1324
4838400
2002
مقبره یک سازه خاص است.
80:40
Yes, that could be, as Mr.
1325
4840585
1702
بله، همانطور که آقای دانکن گفت، این می تواند
80:42
Duncan said, usually made a stone expense.
1326
4842287
3870
معمولاً یک هزینه سنگی باشد.
80:46
If somebody is put into there,
1327
4846441
2453
اگر کسی در آنجا قرار می‌گیرد،
80:49
either it could be above ground or below ground, and usually so we wouldn't use the word tomb
1328
4849377
5422
می‌تواند بالای زمین یا زیر زمین باشد، و معمولاً از کلمه مقبره استفاده نمی‌کنیم،
80:55
unless it was somebody who was quite wealthy
1329
4855217
3036
مگر اینکه فردی کاملاً ثروتمند بود
80:58
and could afford or prominent in society
1330
4858553
2820
و توانایی مالی داشت یا در جامعه برجسته بود
81:02
and would have been buried in like, for example,
1331
4862340
3387
و در همان مکان دفن می‌شد. به عنوان مثال،
81:06
a much Wenlock
1332
4866561
2036
یک Wenlock بسیار
81:09
in the church there in the graveyard there.
1333
4869297
1885
در کلیسا در آنجا در قبرستان وجود دارد.
81:11
There are a lot of tombs.
1334
4871182
1585
مقبره های زیادی وجود دارد.
81:12
Yes, yes.
1335
4872767
2052
بله بله.
81:15
Granite, solid stone.
1336
4875120
2719
گرانیت، سنگ جامد.
81:17
And obviously they're wealthy people because they could have afforded to have this done.
1337
4877839
3821
و بدیهی است که آنها افراد ثروتمندی هستند زیرا می توانستند این کار را انجام دهند.
81:21
Most people are just buried and you would call just call that a grave or grave.
1338
4881660
4821
بیشتر مردم فقط دفن می شوند و شما فقط آن را قبر یا قبر می نامید.
81:27
It can also be used to describe something serious,
1339
4887983
3753
همچنین می‌توان از آن برای توصیف چیزی جدی استفاده کرد
81:32
maybe something that must be talked about immediately,
1340
4892270
2803
، شاید چیزی که باید فوراً در مورد آن صحبت شود،
81:35
maybe something that is of grave concern.
1341
4895307
3270
شاید چیزی که نگران کننده است.
81:39
It is important, something that has a lot of gravity.
1342
4899077
5105
مهم است، چیزی که گرانش زیادی دارد.
81:44
So, again, gravity means something that is important or how important something is.
1343
4904182
5372
بنابراین، دوباره، جاذبه به معنای چیزی است که مهم است یا چیزی چقدر مهم است.
81:49
So a grave event is serious and maybe also solemn.
1344
4909921
5155
بنابراین یک رویداد قبر جدی و شاید هم جدی است. Magdalena می گوید،
81:55
So it's interesting to see how that word is used in Germany,
1345
4915226
3771
بنابراین جالب است که ببینیم این کلمه در آلمان چگونه استفاده
81:59
says Magdalena.
1346
4919881
3771
می شود.
82:03
Thinks it isn't.
1347
4923652
1301
فکر می کند که نیست.
82:04
You're not allowed to take the Ashes home.
1348
4924953
2936
شما اجازه ندارید خاکستر را به خانه ببرید.
82:07
Oh, okay.
1349
4927973
1501
اوه، باشه
82:10
They often have a lot of strict laws in, Germany,
1350
4930258
3003
آنها اغلب قوانین سختگیرانه زیادی در آلمان دارند،
82:14
so that doesn't surprise me.
1351
4934613
1334
بنابراین من را شگفت زده نمی کند.
82:15
But we are here.
1352
4935947
3404
اما ما اینجا هستیم.
82:19
It's surprising how happy they are, Mr.
1353
4939351
1651
جای تعجب است که چقدر خوشحال هستند، آقای
82:21
Duncan, because I remember when we collected my father's ashes, they.
1354
4941002
4371
دانکن، زیرا یادم می آید زمانی که خاکستر پدرم را جمع کردیم، آنها.
82:25
They're quite heavy, uh, heavier than I thought.
1355
4945640
5139
آنها بسیار سنگین هستند، اوه، سنگین تر از آنچه فکر می کردم.
82:30
But I don't know what we're going to do.
1356
4950779
2519
اما نمی دانم قرار است چه کار کنیم.
82:34
I think what we're going to do with my mother is I want somebody to visit,
1357
4954099
3553
فکر می‌کنم کاری که ما با مادرم می‌خواهیم انجام دهیم این است که می‌خواهم کسی به آن سر بزند،
82:38
so we're going to have a little site
1358
4958069
2603
بنابراین ما یک سایت کوچک
82:41
and we're going to think bury the ashes
1359
4961172
2586
داریم و فکر می‌کنیم خاکستر را دفن کنیم
82:43
and have a small plot,
1360
4963758
2653
و یک قطعه کوچک داشته باشیم،
82:46
as you would say, plot in a cemetery.
1361
4966528
2853
همانطور که شما می‌گویید. قطعه ای در گورستان
82:49
If you have a plot, it just means a little area of ground that you pay for
1362
4969948
4588
اگر یک قطعه دارید، این فقط به معنای یک منطقه کوچک از زمین است که برای آن هزینه می کنید
82:56
and then you've got somewhere to visit.
1363
4976087
2202
و سپس جایی برای بازدید دارید.
82:58
Can plant a tree or put a bench there, something like that.
1364
4978289
4705
می تواند یک درخت بکارد یا یک نیمکت در آنجا قرار دهد، چیزی شبیه به آن.
83:02
So you've just got somewhere to go and then once a year you can go and visit.
1365
4982994
4655
بنابراین شما فقط جایی برای رفتن دارید و سپس سالی یک بار می توانید بروید و بازدید کنید.
83:07
So, you know, my mum.
1366
4987649
1435
پس میدونی مامانم
83:09
So when actually did mention that earlier
1367
4989084
3036
پس واقعاً چه زمانی به این موضوع اشاره کردند که قبلاً
83:12
they asked Do you ever have maybe a seat
1368
4992120
3503
آنها پرسیدند آیا تا به حال یک صندلی
83:15
or a bench somewhere nearby
1369
4995623
2770
یا یک نیمکت در جایی نزدیک
83:19
that you can maybe have
1370
4999377
2386
دارید که شاید
83:21
that their name put on the actual bench?
1371
5001763
2869
بتوانید نام آنها را روی نیمکت واقعی قرار دهید؟
83:24
And yes, that just happened here in much Wenlock
1372
5004632
2570
و بله، این اتفاق در اینجا در بسیاری از ونلاک
83:27
there are many benches, many seats, public
1373
5007686
3236
رخ داد، بسیاری از نیمکت‌ها، بسیاری از صندلی‌ها،
83:31
sitting areas that have someone's name on the back to remember them.
1374
5011189
4538
مکان‌های نشیمن عمومی که نام کسی در پشت آن‌ها وجود دارد تا آنها را به خاطر بسپارد.
83:35
So yes, it does happen a lot is another interesting point, Mr.
1375
5015960
3220
پس بله، خیلی اتفاق می افتد ، نکته جالب دیگری است، آقای
83:39
Duncan.
1376
5019180
951
دانکن.
83:40
Willian says
1377
5020315
2886
ویلیان می گوید جسد معمولاً
83:43
how many days after the person's died
1378
5023201
2986
چند روز پس از مرگ فرد
83:46
is is the body usually buried in Brazil?
1379
5026705
3203
در برزیل دفن می شود؟
83:50
It's usually the next day.
1380
5030959
1768
معمولا روز بعد است.
83:52
Yeah, well, in a lot of cultures that is true.
1381
5032727
3187
بله، خوب، در بسیاری از فرهنگ ها این درست است.
83:56
Um, that in the UK there isn't really a specific time period.
1382
5036331
5756
اوم، که در انگلستان واقعاً دوره زمانی خاصی وجود ندارد.
84:02
Well, not the Church of England.
1383
5042087
3086
خوب، نه کلیسای انگلستان.
84:05
Uh, depends on your religion,
1384
5045173
2586
اوه، بستگی به مذهب شما دارد،
84:08
but certainly in the UK, I mean,
1385
5048309
2269
اما مطمئناً در بریتانیا، منظورم
84:11
my mother's funeral is two weeks tomorrow, so that'll be,
1386
5051129
3320
این است که فردا دو هفته تشییع جنازه مادرم است، بنابراین،
84:14
you know, over three weeks after she died.
1387
5054933
2636
می دانید، بیش از سه هفته پس از مرگ او خواهد بود.
84:18
Um, and that's fairly normal.
1388
5058319
2620
اوم، و این کاملا طبیعی است.
84:21
Yes, it can be. It can be a month.
1389
5061272
1702
بله، می تواند باشد. ممکن است یک ماه باشد.
84:22
It can be a month and a half, can be longer, can be up to six weeks.
1390
5062974
4471
می تواند یک ماه و نیم باشد، می تواند طولانی تر باشد، می تواند تا شش هفته باشد.
84:27
But it's interesting, you mentioned certain cultures. Yes.
1391
5067445
2403
اما جالب است، شما به فرهنگ های خاصی اشاره کردید. آره.
84:29
The quite often in I think in Islam,
1392
5069848
3153
غالباً در اسلام فکر می‌کنم،
84:33
I think you to be buried
1393
5073985
2002
فکر می‌کنم باید
84:35
before the sun sets, as I understand it.
1394
5075987
3971
قبل از غروب خورشید دفن شوید، همانطور که من می‌دانم.
84:41
Yes, that's important.
1395
5081092
1685
بله، این مهم است.
84:42
I mean, I've never known because at least in the UK,
1396
5082777
5789
منظورم این است که من هرگز نمی دانستم زیرا حداقل در بریتانیا،
84:48
I think because as well of the nature of the fact
1397
5088600
4888
فکر می کنم به دلیل ماهیت این واقعیت
84:53
that people don't always grow up with their family all around them, now people live
1398
5093488
5422
که مردم همیشه با خانواده خود در اطراف خود بزرگ نمی شوند، اکنون مردم چگونه زندگی می
84:58
how people move away, have jobs in other parts of the country, in other parts of the world.
1399
5098910
4955
کنند که مردم از آنجا دور می شوند. مشاغل در سایر نقاط کشور، در سایر نقاط جهان.
85:03
And that period that that two weeks.
1400
5103865
2903
و آن دوره که دو هفته.
85:06
I've never known it never been to a funeral under two weeks.
1401
5106768
3720
من هرگز نمی دانستم که هرگز زیر دو هفته در مراسم خاکسپاری شرکت نکرده ام.
85:10
I don't think when someone's died.
1402
5110488
2369
من فکر نمی کنم وقتی کسی مرده است.
85:13
I think it's unusual.
1403
5113041
1084
من فکر می کنم غیر معمول است.
85:14
Unusual to be less than two weeks for
1404
5114125
4555
برای اکثر متولدین بریتانیا کمتر از دو هفته غیرمعمول است
85:19
most British born.
1405
5119647
1235
.
85:20
And unless, of course, there is no body. Yes,
1406
5120882
3987
و البته مگر اینکه بدنی وجود نداشته باشد. بله
85:25
of course it takes longer.
1407
5125970
1051
، البته بیشتر طول می کشد.
85:27
If there's got to be an autopsy, there's got to be an examination as to why that person
1408
5127021
4238
اگر قرار است کالبد شکافی انجام شود ، باید بررسی شود که چرا آن شخص
85:31
died before hand for legal reasons,
1409
5131259
3320
به دلایل قانونی از قبل جان خود را از دست داده است،
85:34
then that period of time can extend further.
1410
5134579
5589
سپس این مدت زمان می تواند بیشتر شود.
85:40
And, of course, bodies are refrigerated to stop them.
1411
5140168
2486
و البته اجساد برای جلوگیری از آنها در یخچال نگهداری می شوند.
85:42
Yes, Steve.
1412
5142921
2402
بله، استیو.
85:45
But but yes, I mean, normally, of course,
1413
5145323
3453
اما بله، منظورم، به طور معمول، البته،
85:48
that the tradition to bury the body or to just burn the body as quickly as possible.
1414
5148893
5940
این است که سنت دفن جسد یا سوزاندن جسد در سریع ترین زمان ممکن است.
85:54
Okay.
1415
5154899
1018
باشه.
85:55
Would have caused been a health issue
1416
5155917
2636
شاید یک مشکل بهداشتی وجود داشته
85:59
dating back maybe you know
1417
5159637
2453
باشد، شاید
86:02
before refrigeration and all that you don't want
1418
5162090
3370
قبل از سرد شدن و همه چیزهایی که نمی‌خواهید
86:06
a dead body hanging around for long because.
1419
5166027
2970
یک جسد برای مدت طولانی در اطراف آویزان باشد، می‌دانید.
86:08
We don't need to explain why, but
1420
5168997
2736
ما نیازی به توضیح نداریم که چرا، اما اگر
86:12
it would be very healthy and better for everyone if that burial
1421
5172000
4788
آن مراسم تدفین یا آن مراسم هر چه سریعتر برگزار شود، برای همه بسیار سالم و بهتر
86:16
or that ceremony took place as quickly as possible.
1422
5176971
4121
است.
86:21
Um, because, you know,
1423
5181860
2402
اوم، چون می دانید،
86:25
as I said, we don't need to go into the details why countries,
1424
5185196
3988
همانطور که گفتم، نیازی نیست وارد جزئیات شویم که چرا کشورها،
86:29
particularly hot countries, don't want dead bodies hanging around.
1425
5189400
2970
به ویژه کشورهای گرم، نمی خواهند اجساد در اطراف آویزان شود.
86:32
So the ceremony.
1426
5192370
1201
پس مراسم
86:33
The funeral is going to take place very quickly
1427
5193571
3737
مراسم تشییع جنازه به
86:37
for purely practical medical health reasons.
1428
5197308
3871
دلایل بهداشتی کاملاً عملی پزشکی بسیار سریع برگزار می شود.
86:41
This this livestream has gone in a very, very strange direction.
1429
5201179
4271
این پخش زنده در مسیر بسیار بسیار عجیبی قرار گرفته است.
86:45
I was not expecting any of this today.
1430
5205450
2185
امروز انتظار هیچ کدام از اینها را نداشتم.
86:47
Yeah, but people are. Yeah, people are asking questions.
1431
5207635
2436
بله، اما مردم هستند. بله، مردم سوال می پرسند.
86:50
It's good to talk about these things.
1432
5210071
1618
خوب است در مورد این موارد صحبت کنیم.
86:51
I think it's good. Well, at this moment.
1433
5211689
2303
به نظرم خوبه خب در این لحظه
86:55
Well, I mean, does it matter?
1434
5215043
1885
خب منظورم اینه که مهمه؟
86:56
Oh, there's another one as well.
1435
5216928
1001
اوه، یکی دیگه هم هست
86:57
You can be.
1436
5217929
450
شما می توانید باشید.
86:58
You can you can do what Chairman Mao did in China.
1437
5218379
3020
شما می توانید کاری را که رئیس مائو در چین انجام داد انجام دهید.
87:01
He's in a giant vat of formaldehyde.
1438
5221683
4304
او در یک خمره غول پیکر از فرمالدئید است.
87:05
So he floats around in this big box and everyone can still go
1439
5225987
3704
بنابراین او در این جعبه بزرگ شناور می شود و همه هنوز می توانند به
87:09
there and see Chairman Mao in the tradition.
1440
5229691
3086
آنجا بروند و رئیس مائو را طبق سنت ببینند.
87:13
Where were they are this hasn't Lenin, I think Lenin as well.
1441
5233127
3938
آنها کجا بودند، این لنین نیست، فکر می کنم لنین هم همینطور.
87:17
I want to say Lenin.
1442
5237749
1301
می خواهم بگویم لنین.
87:19
Yeah.
1443
5239050
384
87:19
He used to be on display. Lenin didn't take this well.
1444
5239434
3270
آره
او قبلاً در معرض نمایش بود. لنین این را خوب نگرفت.
87:22
It was he was he in effect of formaldehyde or
1445
5242770
3103
والنتین می‌گوید که او در روز سوم تأثیر فرمالدئید
87:27
or something else
1446
5247926
1501
یا چیز دیگری
87:29
bearing on the third day, says Valentin.
1447
5249427
2703
داشت.
87:32
Don't know where you are, Valentin.
1448
5252447
1751
نمی دانم کجایی، والنتین.
87:34
Perhaps you'd like to tell us after passing?
1449
5254198
3804
شاید بخواهید بعد از گذشت به ما بگویید؟
87:38
Yes, Magdalena says.
1450
5258002
3487
بله، ماگدالنا می گوید.
87:41
Have you heard about the method to press the ash into a diamond?
1451
5261489
3921
آیا در مورد روش فشار دادن خاکستر به الماس شنیده اید؟
87:45
I have, yes. Well, you actually mentioned that.
1452
5265410
2469
دارم، بله خوب، شما در واقع به آن اشاره کردید.
87:47
I mentioned it last week.
1453
5267879
1101
من هفته گذشته به آن اشاره کردم.
87:48
My sister last week we were talking about this.
1454
5268980
2436
خواهرم هفته گذشته در مورد این موضوع صحبت می کردیم.
87:51
And I said, there are people now who have half the ashes.
1455
5271416
3637
و من گفتم، الان افرادی هستند که نیمی از خاکستر را دارند.
87:55
They have them crushed and processed.
1456
5275053
2686
آنها آنها را خرد و پردازش می کنند.
87:57
I think they heat it up to a very high temperature
1457
5277739
3036
فکر می کنم آن را تا دمای بسیار بالایی گرم می کنند
88:00
and then compress it together and it turns into a stone, very similar to Diamond.
1458
5280775
6023
و سپس آن را با هم فشرده می کنند و تبدیل به سنگی می شود که بسیار شبیه به الماس است.
88:06
And then they put it in some jewellery,
1459
5286798
2369
و سپس آن را در تعدادی جواهرات،
88:09
maybe some nice earrings, maybe a necklace.
1460
5289867
3621
شاید چند گوشواره زیبا، شاید یک گردنبند قرار دادند.
88:14
I don't know what you think that, but.
1461
5294973
2002
من نمی دانم شما چه فکر می کنید، اما.
88:16
Yeah,
1462
5296975
417
آره
88:18
yeah, exactly.
1463
5298409
784
آره دقیقا
88:19
Yeah, that's right.
1464
5299193
2286
آره درست است.
88:21
Alessandra says, I mean, this is referring back to
1465
5301679
2920
الساندرا می‌گوید، منظورم این است که این اشاره به
88:26
something I said about wanting somebody to go to visit
1466
5306968
3770
چیزی است که من گفتم در مورد اینکه می‌خواهم کسی مثل قبر به دیدار متوفی برود
88:31
the deceased
1467
5311322
1919
88:35
like a grave, somebody
1468
5315543
1485
، کسی
88:37
to go to speak to their to speak and say a few words.
1469
5317028
3620
برود تا با آنها صحبت کند و چند کلمه بگوید.
88:41
But Alessandra has said that
1470
5321182
3270
اما الساندرا گفته است که
88:44
just speak with my father when I'm alone in the house
1471
5324452
2469
فقط وقتی در خانه تنها هستم با پدرم صحبت کن
88:46
and still feel the need near to you.
1472
5326921
2986
و هنوز به تو نیاز دارم.
88:50
Luis said something similar about his mother.
1473
5330208
2652
لوئیس چیزی مشابه در مورد مادرش گفت.
88:53
Of course.
1474
5333011
650
88:53
So there have been situations where a relative
1475
5333661
3570
البته.
بنابراین شرایطی وجود داشته است که یکی از اقوام
88:58
who's maybe one of their parents has died and they haven't.
1476
5338249
3370
که شاید یکی از والدین آنها باشد فوت کرده است و آنها فوت نکرده اند.
89:03
They Haven't.
1477
5343021
1318
آنها ندارند.
89:04
And this I know this is awful what I'm about to say, but they haven't done anything.
1478
5344339
4721
و من می دانم که این چیزی است که می خواهم بگویم وحشتناک است، اما آنها هیچ کاری انجام نداده اند.
89:09
They just keep them there with them because they can't part
1479
5349527
3220
آنها فقط آنها را آنجا با خود نگه می دارند زیرا نمی توانند
89:12
with them.
1480
5352747
4671
از آنها جدا شوند.
89:17
Yeah, well, yes, that's right.
1481
5357418
2369
بله، بله، درست است.
89:19
Yeah.
1482
5359787
217
آره
89:20
What fresh hell is that.
1483
5360004
3570
چه جهنمی تازه است
89:23
Yeah.
1484
5363574
267
89:23
So everyone's got different ways of dealing with their loss and different traditions.
1485
5363841
5105
آره
بنابراین هر کس روش های متفاوتی برای مقابله با ضرر و سنت های مختلف دارد.
89:28
Of course
1486
5368946
634
البته
89:30
in Switzerland,
1487
5370598
1535
در سوئیس،
89:32
forests where ashes are buried at the roots of the tree.
1488
5372133
3437
جنگل هایی که در آن خاکستر در ریشه درخت دفن شده است.
89:35
Yes. So Bruno says that.
1489
5375987
4321
آره. بنابراین برونو این را می گوید.
89:40
And of course, then you can imagine that the essence of that person
1490
5380308
5522
و البته، پس می توانید تصور کنید که جوهر
89:47
is then being taken up by the tree of you.
1491
5387248
3453
آن شخص توسط درخت شما گرفته می شود.
89:51
And you can imagine that their
1492
5391152
2819
و می توانید تصور کنید که
89:54
parts of their body are then going into the ground and the tree is absorbing it.
1493
5394422
3987
قسمت های بدن آنها به داخل زمین می رود و درخت آن را جذب می کند.
89:58
And so new life in a way he's created from that death, the
1494
5398409
4021
و زندگی جدیدی به گونه ای که او از آن مرگ خلق کرده است
90:02
the grass in a cemetery always looks brilliant.
1495
5402730
2453
، چمن های یک گورستان همیشه درخشان به نظر می رسند.
90:05
And I don't think that's a coincidence.
1496
5405716
2620
و من فکر نمی کنم این تصادفی باشد.
90:08
I don't think it is partly Lenin does lie in a mausoleum in Red Square.
1497
5408336
4521
من فکر نمی‌کنم تا حدودی لنین در مقبره‌ای در میدان سرخ قرار داشته باشد.
90:13
So, yes, yes, Chairman Mao was preserved,
1498
5413524
3337
بنابراین، بله، بله، رئیس مائو حفظ شد،
90:17
apparently every I think it's every five years or something.
1499
5417128
2936
ظاهراً هر پنج سال یا چیزی شبیه به آن.
90:20
They have to they have to take him out and
1500
5420064
2936
آنها باید او را بیرون بیاورند و
90:24
I think I don't know.
1501
5424836
1801
فکر می کنم نمی دانم.
90:26
I so this is this is such a strange direction that we're going in.
1502
5426637
4889
بنابراین، این مسیر بسیار عجیبی است که ما به آن می رویم. اتفاقاً
90:31
This is not what we normally do, by the way.
1503
5431526
2369
این کاری نیست که ما معمولاً انجام می دهیم.
90:33
Well, yeah, you know, if you're not a regular viewer, but the things are strange
1504
5433895
4538
خوب، بله، می دانید، اگر بیننده معمولی نیستید، اما اوضاع عجیب است
90:38
and circumstances have come at us at Mr.
1505
5438433
3770
و شرایط در آقای
90:42
Steve and myself, mainly Mr.
1506
5442203
1618
استیو و من، عمدتاً آقای
90:43
Steve, a little faster than we were expecting.
1507
5443821
2970
استیو، کمی سریعتر از آنچه انتظار داشتیم، به سراغ ما آمده است.
90:46
Paul Mary says that she grew up near a cemetery and it had a huge impact.
1508
5446791
5172
پل مری می گوید که او در نزدیکی یک قبرستان بزرگ شد و تأثیر زیادی داشت.
90:52
Yes, I'm not surprised.
1509
5452230
1468
بله، من تعجب نمی کنم.
90:53
Impact Well,
1510
5453698
1918
تأثیر خوب،
90:55
something that's happening in the UK, particularly in the Church of England,
1511
5455917
3537
چیزی که در بریتانیا اتفاق می‌افتد، به‌ویژه در کلیسای انگلستان،
91:00
which is our predominant religion here in the UK,
1512
5460021
2586
که مذهب غالب ما در اینجا در بریتانیا است
91:03
is attendance at church,
1513
5463841
2987
، حضور در کلیسا است،
91:06
is on a Sunday attendance at Church of England
1514
5466828
4537
حضور در کلیسای انگلستان در یکشنبه‌ها
91:12
has diminished a lot over the last number of decades
1515
5472450
4938
نسبت به تعداد گذشته بسیار کاهش یافته است. دهه‌ها
91:17
and churches are having to close down
1516
5477872
2786
و کلیساها مجبورند تعطیل شوند
91:22
because of
1517
5482109
1769
زیرا
91:23
they're not getting any money coming in to restore the Church of England.
1518
5483878
2853
پولی برای بازسازی کلیسای انگلستان دریافت نمی‌کنند.
91:26
Can't afford it. Attendances are dropping.
1519
5486731
2869
توان پرداخت آن را ندارد. حضور در حال کاهش است.
91:30
So what the Church of England are doing is selling off their old churches,
1520
5490084
4438
بنابراین، کاری که کلیسای انگلستان انجام می دهد این است که کلیساهای قدیمی خود را می فروشند،
91:34
you know, big stone churches probably built hundreds of years ago.
1521
5494522
3971
می دانید، کلیساهای سنگی بزرگی که احتمالاً صدها سال پیش ساخته شده اند.
91:38
And you can quite often a my friend
1522
5498876
2636
و شما اغلب می توانید یک دوست من
91:42
bought an old church
1523
5502713
3304
یک کلیسای قدیمی خرید
91:46
and the church was converted into four living for houses.
1524
5506017
5305
و کلیسا به چهار خانه برای خانه تبدیل شد.
91:51
Okay, so the outside still is a church looks like a church,
1525
5511322
3871
خوب، پس بیرون هنوز یک کلیسا به نظر می رسد مانند یک کلیسا است،
91:55
but in fact inside it's got
1526
5515459
2670
اما در واقع داخل آن است که
91:59
people can live in there. Oh I see.
1527
5519247
1534
مردم می توانند در آنجا زندگی کنند. اوه می فهمم.
92:00
There's the font and, the pews and the, the place
1528
5520781
4855
فونت وجود دارد، میله ها و
92:05
where the priest or the vicar would stand has gone.
1529
5525636
3087
جاهایی که کشیش یا جانشین جانشین آنجا می ایستد رفته است.
92:08
That's where some people might find that very strange.
1530
5528789
2470
اینجاست که ممکن است برخی افراد آن را بسیار عجیب بدانند.
92:11
But you can literally the church is converted a house and sometimes it's a small church.
1531
5531259
5138
اما شما به معنای واقعی کلمه می توانید کلیسا را ​​تبدیل به یک خانه کنید و گاهی اوقات یک کلیسای کوچک است.
92:16
One family might live in it so that they then, you know, they put floors in and things like that.
1532
5536697
5656
ممکن است یک خانواده در آن زندگی کند تا بعد، می دانید، کف و چیزهایی از این قبیل را در آن قرار دهند.
92:22
You're living inside the old church. Yeah.
1533
5542787
2202
شما در داخل کلیسای قدیمی زندگی می کنید. آره
92:25
My friend that did this
1534
5545039
1351
دوست من که این کار را انجام داد
92:27
bought this church.
1535
5547391
1652
این کلیسا را ​​خرید.
92:29
Well, it had been converted by builders. Yes.
1536
5549043
2152
خوب، توسط سازندگان تبدیل شده بود. آره.
92:31
Because what they have to do, they to do something called the consecration.
1537
5551195
4288
زیرا کاری که باید انجام دهند، کاری به نام تقدیس انجام می دهند.
92:36
So when you have a church, it has to be blessed
1538
5556234
2736
بنابراین وقتی کلیسا دارید، باید برکت
92:39
and consecrated, which means then it is hallowed.
1539
5559720
3654
و تقدیس شود، به این معنی که در این صورت مقدس است.
92:43
It is hallowed ground.
1540
5563858
1385
زمین مقدس است.
92:45
It is something that now has a direct religious connexion.
1541
5565243
4904
این چیزی است که اکنون پیوند مستقیم مذهبی دارد.
92:50
And when you do the opposite, you have to do the opposite to that which is de consecrate.
1542
5570147
4755
و هنگامی که برعکس عمل می کنید، باید برعکس آنچه را که تقدیس است انجام دهید.
92:55
So you have to take away all of that.
1543
5575369
2503
بنابراین شما باید همه اینها را از بین ببرید.
92:57
And by that, well, I suppose if you've got graves
1544
5577872
3270
و به این ترتیب، خوب، فکر می‌کنم اگر شما هم قبر
93:01
as well, and I remember your friend outside her front door,
1545
5581826
4438
داشته باشید، و دوستتان را بیرون درب ورودی خانه‌اش به یاد دارم،
93:06
there were gravestones, but I think the bodies were moved when they stayed.
1546
5586931
5489
سنگ قبرهایی وجود داشت، اما فکر می‌کنم اجساد وقتی که ماندند جابه‌جا شدند.
93:12
No, they weren't for the thing.
1547
5592453
2386
نه، آنها اهل این کار نبودند.
93:14
They actually weren't.
1548
5594839
1418
آنها در واقع نبودند.
93:16
So she was living in a house and her garden.
1549
5596257
2336
بنابراین او در یک خانه و باغ خود زندگی می کرد.
93:18
There were gravestones in it outside.
1550
5598593
2002
بیرون آن سنگ قبر بود.
93:20
Just outside, front door.
1551
5600595
1418
درست بیرون، درب ورودی.
93:22
When you went to visit a you walk through, you know, it's very odd
1552
5602013
2552
وقتی برای بازدید از جایی که قدم می زنید، می دانید،
93:26
that Louise is going, by the way.
1553
5606250
2553
اتفاقاً رفتن لوئیز بسیار عجیب است.
93:28
I'm not surprised that we're not depressing you. I think.
1554
5608819
3020
من تعجب نمی کنم که ما شما را افسرده نمی کنیم. من فکر می کنم.
93:31
I think I want to go.
1555
5611872
1936
فکر کنم میخوام برم
93:33
So shall we shall we move the subject on Mr.
1556
5613808
2786
بنابراین ما باید موضوع آقای را
93:37
to this when people wanted to talk about this, is this.
1557
5617128
3119
به این موضوع منتقل کنیم وقتی مردم می خواستند در مورد این صحبت کنند، این است.
93:40
Yes, you get well people people are talking about nothing else at the moment.
1558
5620431
3837
بله، خوب می شوید افرادی که در حال حاضر در مورد هیچ چیز دیگری صحبت نمی کنند.
93:44
Here in the UK, there are some people who are, dare
1559
5624268
4004
اینجا در بریتانیا، افرادی هستند که به جرأت
93:48
I say, sick
1560
5628272
3387
می‌توانم بگویم،
93:52
and tired of hearing about it.
1561
5632193
2786
از شنیدن این موضوع خسته شده‌اند.
93:54
There are many people now complaining because,
1562
5634979
1835
در حال حاضر افراد زیادی شاکی هستند، زیرا،
93:56
well, even you said the other day you think it's gone on a little bit too long.
1563
5636814
4137
خوب، حتی شما روز قبل گفتید که فکر می کنید کمی طولانی شده است.
94:00
All of the TV coverage, you can't actually get news about anything else in the world.
1564
5640951
6390
در تمام پوشش های تلویزیونی، در واقع نمی توانید اخباری در مورد هیچ چیز دیگری در جهان دریافت کنید.
94:07
So it would appear that the only thing happening on planet
1565
5647708
2703
بنابراین به نظر می رسد که تنها چیزی که روی سیاره زمین اتفاق می افتد
94:10
Earth is this, because nothing else.
1566
5650411
2936
این است، زیرا هیچ چیز دیگری نیست.
94:13
But I noticed last night I was watching the news last night, Steve,
1567
5653497
3387
اما دیشب متوجه شدم که دیشب داشتم اخبار را تماشا می‌کردم، استیو،
94:16
and they are now talking about other things as well really.
1568
5656884
3837
و آنها اکنون در مورد چیزهای دیگری نیز صحبت می‌کنند.
94:20
So they are now slowly
1569
5660938
1852
بنابراین آنها اکنون به
94:24
taking us back into, well, normality.
1570
5664141
3871
آرامی ما را به حالت عادی برمی‌گردانند.
94:29
I suppose.
1571
5669030
817
94:29
So that we haven't upset Lewis?
1572
5669847
2135
گمان میکنم.
به طوری که ما لوئیس را ناراحت نکرده ایم؟
94:31
I don't think so.
1573
5671982
835
من اینطور فکر نمی کنم.
94:32
Why know? Lewis always leaves at about 330.
1574
5672817
3470
چرا بداند؟ لوئیس همیشه در حدود 330 ترک می کند.
94:36
Oh oh. Right.
1575
5676287
751
اوه اوه. درست.
94:37
Okay. It's all right, Steve.
1576
5677038
1534
باشه. همه چیز درست است، استیو.
94:38
Oh, right.
1577
5678572
985
درسته.
94:39
Okay, right.
1578
5679557
750
باشه، درسته
94:40
Or just hopefully not. Yes, that's it.
1579
5680307
2853
یا فقط امیدوارم نه. آره همینه.
94:43
We're
1580
5683861
517
ما
94:46
well, Mr.
1581
5686397
734
خوب هستیم، آقای
94:47
Good, you did have a subject you wanted to talk about today,
1582
5687131
3136
خوب، شما موضوعی داشتید که می خواستید امروز در مورد آن صحبت کنید،
94:50
but we haven't got much time left, have we? Hmm.
1583
5690267
2353
اما زمان زیادی برای ما باقی نمانده است، نه؟ هوم
94:53
So is that possible to carry this?
1584
5693070
1468
پس آیا امکان حمل این وجود دارد؟
94:54
Yes, I think Lewis is actually having trouble with the connexion. Yes.
1585
5694538
3838
بله، من فکر می کنم لوئیس در واقع با اتصال مشکل دارد . آره.
94:58
Because he was complaining. Oh, yes. Yes, he says that.
1586
5698642
3304
چون شاکی بود. آه بله. بله همین را می گوید.
95:01
Thank you, Rose.
1587
5701946
667
ممنون، رز.
95:02
Yes. At the start I was upset that we know Lewis.
1588
5702613
4638
آره. در ابتدا از اینکه ما لوئیس را می شناسیم ناراحت بودم.
95:07
Lewis knows us now and we know Lewis.
1589
5707251
3337
لوئیس اکنون ما را می شناسد و ما لوئیس را می شناسیم.
95:11
So. Yes, fine,
1590
5711122
2769
بنابراین. بله، خوب،
95:13
don't worry. But I'm feeling hungry, Mr. Duncan.
1591
5713891
2519
نگران نباشید. اما من احساس گرسنگی می کنم، آقای دانکن.
95:16
And we are having something after the live stream today
1592
5716410
3320
و ما امروز بعد از پخش زنده چیزی می
95:20
that we haven't had for many months because the local
1593
5720281
3954
خوریم که ماه هاست نداشتیم زیرا
95:25
bread shop is closed down.
1594
5725736
1618
مغازه نان محلی تعطیل است.
95:27
But we bought some packet version.
1595
5727354
3471
اما ما چند نسخه بسته خریدیم.
95:30
Okay, go on. Just show them. Mr. Duncan.
1596
5730841
2136
باشه ادامه بده فقط بهشون نشون بده آقای دانکن
95:32
They we always used to say.
1597
5732977
1635
آنها همیشه می گفتیم.
95:34
Goodbye and going.
1598
5734612
817
خداحافظ و رفتن
95:35
We're going. There's a cup of tea and a tea cake.
1599
5735429
2519
قصد داشتن. یک فنجان چای و یک کیک چای وجود دارد.
95:38
And today we are going to have some tea cake because we bought some yesterday we bought some from the shop.
1600
5738749
4655
و امروز قرار است کمی کیک چای بخوریم زیرا دیروز مقداری از آن را خریدیم و مقداری را از مغازه خریدیم.
95:43
But these are not fresh ones. These are in a packet.
1601
5743404
2753
اما اینها تازه نیستند. اینها در یک بسته هستند.
95:46
I'm afraid so they're not.
1602
5746407
1651
من می ترسم پس آنها نیستند.
95:48
But we will be having one.
1603
5748058
1519
اما ما یکی را خواهیم داشت.
95:49
We will be saying a little.
1604
5749577
2502
کمی خواهیم گفت
95:52
Well, I suppose we might have a little toast as well with our what we say toast.
1605
5752079
5422
خب، من فکر می‌کنم ممکن است با نان تست خود کمی نان تست نیز داشته باشیم.
95:57
We don't need toast.
1606
5757501
851
نیازی به نان تست نداریم
95:58
We mean we say a little cheers maybe as well.
1607
5758352
3804
منظورمان این است که شاید هم کمی به سلامتی می گوییم.
96:02
So a cup of tea and a tea
1608
5762156
2102
بنابراین یک فنجان چای و یک چای
96:05
will be coming our way at the end of today's live stream.
1609
5765276
4204
در پایان پخش زنده امروز به سمت ما خواهد آمد.
96:09
And then can I mention Mr.
1610
5769830
1235
و بعد می توانم اشاره کنم که آقا
96:11
and Mrs.
1611
5771065
667
96:11
was lovely was my mother when she was in hospital.
1612
5771882
2870
و خانم
وقتی در بیمارستان بود مادرم دوست داشتنی بود.
96:14
And the last time I saw my mother was
1613
5774752
2519
و آخرین باری که مادرم را دیدم
96:18
two weeks, about a week before she died.
1614
5778873
2235
دو هفته بود، حدود یک هفته قبل از مرگ.
96:21
And Mr.
1615
5781542
617
و آقای
96:22
Duncan remembered that my mother liked well, my mother does like chocolate,
1616
5782159
4455
دانکن به یاد آورد که مادرم خوب دوست داشت، مادرم شکلات
96:26
but she particularly liked Kit Kats.
1617
5786614
2719
دوست داشت، اما او به خصوص کیت کت را دوست داشت.
96:29
And you brought a Kit Kat because my mother was, you know,
1618
5789333
2319
و تو یک کیت کت آوردی چون
96:31
she wasn't very it wasn't feeling very volatile.
1619
5791652
1935
مادرم خیلی حالش نبود و خیلی هم بی ثبات نبود.
96:33
She wasn't really eating.
1620
5793587
3337
او واقعاً غذا نمی خورد.
96:36
And Duncan brought in a Kit Kat for my mother,
1621
5796924
3387
و دانکن یک کیت کت برای مادرم آورد
96:41
and she was so excited.
1622
5801095
2853
و او بسیار هیجان زده بود.
96:43
And she couldn't wait for you to unwrap that Kit Kat.
1623
5803948
3119
و او نمی توانست صبر کند تا شما آن کیت کت را باز کنید.
96:47
She was she was saying, come on, come.
1624
5807067
2236
داشت می گفت بیا بیا.
96:49
I like this. You're saying come on.
1625
5809353
1435
من این را دوست دارم. تو میگی بیا
96:50
I want to eat it at that Kit Kat down and that really she is.
1626
5810788
3720
من می خواهم آن را در آن کیت کت داون بخورم و او واقعاً همینطور است.
96:54
So thank you for that, Mr. Duncan. Okay.
1627
5814508
2102
بنابراین از شما متشکرم، آقای دانکن. باشه.
96:56
Remembering that
1628
5816844
1802
به یاد داشته باشید که
96:58
those little moments are always quite poignant.
1629
5818946
3487
آن لحظات کوچک همیشه بسیار دردناک هستند.
97:03
Poignant. What that mean.
1630
5823000
1919
تکان دهنده. یعنی چی
97:04
If something is poignant, it brings back a strong feeling of memory or feeling.
1631
5824919
5005
اگر چیزی تکان دهنده باشد، یک احساس قوی از حافظه یا احساس را به شما باز می گرداند.
97:10
So a poignant thing is
1632
5830140
2820
بنابراین یک چیز تکان دهنده این است
97:13
it's a little bit I always think poignancy is a little bit like when you're cutting the roses
1633
5833194
5555
که کمی است من همیشه فکر می کنم تند بودن کمی شبیه زمانی است که در حال بریدن گل های رز
97:18
in your garden and significant and then suddenly, oh, what are the thorns sticks in you?
1634
5838749
5639
در باغ خود هستید و مهم است و سپس ناگهان، آه، خارهایی که در شما می چسبند چیست؟
97:24
You feel it.
1635
5844388
934
شما آن را احساس می کنید.
97:25
And I think poignancy is not just a thing
1636
5845322
3537
و من فکر می کنم که تند و تیز بودن فقط چیزی نیست
97:28
that you feel, but also I think it can be physical as well.
1637
5848859
3604
که شما احساس می کنید، بلکه فکر می کنم می تواند فیزیکی نیز باشد.
97:32
I think it can be a physical thing, poignancy, something very significant.
1638
5852630
4955
فکر می‌کنم می‌تواند یک چیز فیزیکی، تند، چیزی بسیار مهم باشد.
97:37
But I think it goes it doesn't just go into your mind, it goes into your soul as well.
1639
5857585
5705
اما من فکر می‌کنم این اتفاق می‌افتد، نه فقط به ذهن شما، بلکه به روح شما نیز می‌رود.
97:43
A poignant moment, maybe a moment to think about.
1640
5863290
3537
لحظه ای دردناک، شاید لحظه ای برای فکر کردن.
97:46
A moment of reflection.
1641
5866827
1385
یک لحظه تأمل
97:48
Yes, a moment of remembrance,
1642
5868212
2819
بله، یک لحظه خاطره،
97:51
something that suddenly happens makes you feel,
1643
5871448
2670
اتفاقی که ناگهان رخ می دهد، احساس می کند،
97:54
wow, I remember that moment. Wow.
1644
5874919
2852
وای، من آن لحظه را به یاد می آورم. وای.
97:58
It is poignant.
1645
5878138
2186
تکان دهنده است.
98:00
Somebody asked earlier about, you know, what what do you believe in after death?
1646
5880324
4621
یک نفر قبلاً در مورد اینکه می دانید پس از مرگ به چه چیزی اعتقاد دارید پرسید؟
98:04
But I think we'll go into that thought.
1647
5884945
1769
اما من فکر می کنم ما به این فکر خواهیم رفت.
98:06
Is this a loss?
1648
5886714
1418
آیا این ضرر است؟
98:08
That's rather a big subject, let's just say.
1649
5888132
3203
این یک موضوع بزرگ است، فقط بگوییم.
98:11
And everybody has their own belief. Yes.
1650
5891335
2402
و هر کس اعتقاد خود را دارد. آره.
98:14
But if you if you're asking what I think that Mr.
1651
5894371
2820
اما اگر می‌پرسید چه فکر می‌کنم آقای
98:17
Duncan.
1652
5897207
451
98:17
I'm not.
1653
5897658
901
دانکن.
من نیستم.
98:18
Well, everyone knows anyway what I think.
1654
5898559
2736
خوب، به هر حال همه می دانند من چه فکر می کنم.
98:21
Yes. I mean, I'm going to be in jam jars.
1655
5901979
2736
آره. یعنی قرار است در شیشه های مربا باشم.
98:25
I think that tells you all you need to know.
1656
5905466
2219
من فکر می کنم این به شما می گوید همه چیزهایی که باید بدانید.
98:27
I'm going to be in little jam jars in the laboratory.
1657
5907685
2485
من می خواهم در شیشه های مربای کوچک در آزمایشگاه باشم.
98:30
I'm not going to visit you if you're in pieces, Mr.
1658
5910321
2619
اگر تکه تکه شدی من به دیدارت نمی روم، آقای
98:32
Deacon, you can just.
1659
5912940
1101
دیکن، فقط می توانی.
98:34
We can keep a bit.
1660
5914041
1468
ما می توانیم کمی نگه داریم.
98:35
Which part of my body in a jam jar.
1661
5915509
2736
کدام قسمت از بدن من در شیشه مربا.
98:38
Would you like to keep it?
1662
5918245
1635
آیا دوست دارید آن را نگه دارید؟
98:39
I wish to think about that.
1663
5919880
1001
من می خواهم در مورد آن فکر کنم.
98:40
Mr. Duncan.
1664
5920881
701
آقای دانکن
98:41
Be careful, because that wish to think about that.
1665
5921582
2419
مواظب باشید، زیرا می خواهید در مورد آن فکر کنید.
98:44
Not the obvious one,
1666
5924001
1084
واضح نیست،
98:46
because that would
1667
5926186
1001
زیرا
98:47
be a very small jar.
1668
5927187
5039
یک کوزه بسیار کوچک خواهد بود.
98:52
Let's move on to the.
1669
5932226
1385
بیایید به ادامه مطلب برویم.
98:53
Have we got time to talk about your subject, Mr.
1670
5933611
2118
آیا وقت داریم در مورد موضوع شما صحبت کنیم، آقای
98:55
Nicholls? We haven't got 20 minutes.
1671
5935746
2202
نیکولز؟ ما 20 دقیقه وقت نداریم
98:58
That's forever.
1672
5938198
1552
این برای همیشه.
98:59
20 minutes is forever.
1673
5939750
2319
20 دقیقه برای همیشه است.
99:02
That's how long those gods have to stand when they're watching the Queen. Yes.
1674
5942069
5939
این خدایان تا زمانی که ملکه را تماشا می کنند باید بایستند. آره.
99:08
Even though one of them collapsed the other day, he
1675
5948125
2886
با وجود اینکه یکی از آنها روز دیگر زمین
99:11
he was getting a bit dizzy and he collapsed.
1676
5951245
2436
خورد، کمی سرگیجه داشت و به زمین افتاد.
99:14
And then, of course, we had some drama on Friday night when someone tried to attack
1677
5954181
4388
و سپس، البته، ما یک درام در جمعه شب داشتیم که شخصی سعی کرد به
99:19
the Queen in her coffin.
1678
5959503
2269
ملکه در تابوت او حمله کند.
99:21
Not everyone's a fan.
1679
5961772
1468
همه طرفدار نیستند
99:23
He did not last very long, though he was.
1680
5963240
1869
با اینکه دوام زیادی نداشت.
99:25
Soon he was dragged away.
1681
5965109
2302
به زودی او را به سمت خود کشیدند.
99:27
He was grappled and wrestled by the police.
1682
5967411
3237
او توسط پلیس درگیر شد و کشتی گرفت.
99:30
15 seconds it took.
1683
5970648
2085
15 ثانیه طول کشید.
99:32
So there is a word of warning.
1684
5972733
4705
بنابراین یک هشدار وجود دارد.
99:37
Be careful. Watch out. Don't break the law.
1685
5977438
2936
مراقب باش. مواظب باش. قانون را زیر پا نگذار
99:42
Well, be good.
1686
5982059
3570
خب خوب باش
99:46
Be good.
1687
5986530
2269
خوب باش.
99:49
Like it said at the at the end of each.
1688
5989083
5655
همانطور که در پایان هر کدام گفته شد.
99:54
That's that's nurse.
1689
5994738
2019
اون پرستاره
99:57
Nurse, can I have some more pills, please?
1690
5997358
2402
پرستار، می توانم چند قرص دیگر بخورم، لطفا؟
100:01
So today we're looking at where to make.
1691
6001645
2753
بنابراین امروز ما به دنبال این هستیم که کجا درست کنیم.
100:04
Amicus says that I remember my mother enjoyed eating a meal
1692
6004398
3103
آمیکوس می‌گوید که یادم می‌آید مادرم از خوردن غذایی
100:07
which I cooked the day before she passed away.
1693
6007518
2736
که من یک روز قبل از مرگش پختم لذت می‌برد.
100:10
This is easy.
1694
6010621
1051
این آسان است.
100:11
Well, that makes you know, it makes your Kit Kat look a bit unimpressive.
1695
6011672
4588
خوب، این باعث می‌شود بدانید، کیت کت شما کمی بی‌نظیر به نظر می‌رسد.
100:16
Yes, but your mum, your mother was in hospital like she was.
1696
6016260
3086
بله، اما مادرت، مادرت مثل او در بیمارستان بود.
100:19
She was. Yeah.
1697
6019380
750
او بود. آره
100:20
And she liked it.
1698
6020130
1318
و او آن را دوست داشت.
100:21
Kit Kat, she one I think most days. No she didn't.
1699
6021448
2970
کیت کت، او یکی از من فکر می کنم بیشتر روزها. نه او این کار را نکرد.
100:24
She only had half of one is a Kit Kat is in two and you break it in half
1700
6024618
3854
او فقط نیمی از یک را داشت
100:28
then you just have one half.
1701
6028489
2552
.
100:32
It's very, very good at
1702
6032059
2135
خیلی خیلی خوب است
100:34
holding back and not overindulging.
1703
6034194
3053
که خود را عقب نگه می دارد و زیاده روی نمی کند.
100:37
No. And things. But she did enjoy it.
1704
6037281
2402
نه. و چیزهایی. اما او از آن لذت برد.
100:41
That's one of the really children.
1705
6041485
1535
این یکی از بچه های واقعی است.
100:43
That's one of the last images I have.
1706
6043020
1435
این یکی از آخرین تصاویری است که دارم.
100:44
Your mum before we left her is eating the Kit Kat
1707
6044455
3053
مادرت قبل از اینکه ما او را ترک کنیم در حال خوردن کیت کت است
100:47
and being really excited about it.
1708
6047508
2852
و واقعاً در مورد آن هیجان زده است.
100:50
Let's face it, there's not much to be excited about when you're in hospital.
1709
6050627
2920
بیایید با آن روبرو شویم، وقتی در بیمارستان هستید چیز زیادی برای هیجان زده شدن وجود ندارد .
100:53
There is not impact words and phrases.
1710
6053597
3637
کلمات و عبارات تاثیرگذاری وجود ندارد.
100:57
Steve So we will we will go through this because I've spent a lot of time preparing it.
1711
6057234
5105
استیو پس ما این کار را خواهیم کرد زیرا زمان زیادی را صرف آماده کردن آن کرده ام.
101:02
So we are going to do this.
1712
6062339
2102
بنابراین ما قصد داریم این کار را انجام دهیم.
101:04
Impact words and phrases to impact
1713
6064441
2970
تاثیر کلمات و عبارات به تاثیر قرار
101:07
is to come into contact with force.
1714
6067411
3270
گرفتن در تماس با نیرو است.
101:10
So we often think of impact as being a physical thing.
1715
6070948
2903
بنابراین ما اغلب به تاثیر به عنوان یک چیز فیزیکی فکر می کنیم.
101:14
One thing will, it's
1716
6074251
3120
یک چیز می شود،
101:18
another thing.
1717
6078689
834
یک چیز دیگر.
101:19
Excuse me, are you burping.
1718
6079523
2402
ببخشید آروغ میزنی
101:21
I have some water belching.
1719
6081925
1852
من مقداری آروغ آب دارم
101:23
I know it's not belching breaking wind.
1720
6083777
2236
من می دانم که آروغ زدن باد شکستن نیست.
101:26
I'm not breaking wind.
1721
6086013
1485
من باد نمی شکنم
101:27
I know that's the other at the other end.
1722
6087498
1751
من می دانم که آن طرف دیگر است.
101:29
At the other end to impact is to come into contact with force.
1723
6089249
4338
در انتهای دیگر ضربه، تماس با نیرو است.
101:33
So we often think of it as physical.
1724
6093587
2436
بنابراین ما اغلب آن را فیزیکی می‌دانیم.
101:36
You can make an impact as well.
1725
6096690
2302
شما هم می توانید تاثیر بگذارید.
101:38
So, so yeah.
1726
6098992
935
پس آره
101:39
So if, if, if, if, if something comes from space
1727
6099927
4204
بنابراین اگر، اگر، اگر، اگر، اگر چیزی از فضا بیاید
101:44
and lands on the ground like the other day,
1728
6104882
2836
و مانند روز دیگر روی زمین فرود آید
101:48
the other day, there is an impact.
1729
6108085
3153
، تأثیر می گذارد.
101:51
That moment when that object hits another solid
1730
6111238
3537
آن لحظه که آن جسم به جسم جامد دیگری برخورد می
101:54
object, an object hit two cars.
1731
6114775
3603
کند، یک جسم به دو ماشین برخورد می کند.
101:58
The other day we had a big flying.
1732
6118378
3771
روز دیگر یک پرواز بزرگ داشتیم.
102:02
Yes, a big meteorite.
1733
6122149
1802
بله، یک شهاب سنگ بزرگ.
102:03
Oh, yes. I told you. I don't remember that.
1734
6123951
2769
آه بله. من به شما گفتم. من آن را به خاطر نمی آورم.
102:06
Yes. Over northern England, a huge ball
1735
6126720
3470
آره. بر فراز شمال انگلستان، یک توپ بزرگ
102:10
came from space and it landed.
1736
6130757
2553
از فضا آمد و فرود آمد.
102:13
It was apparently magnificent.
1737
6133310
1985
ظاهراً عالی بود.
102:16
There was a tremendous impact
1738
6136280
2102
102:18
when the two vehicles collided that moment when that two objects
1739
6138382
4571
هنگام برخورد دو وسیله نقلیه در لحظه برخورد آن دو شیء،
102:24
hit. Yes.
1740
6144054
1201
ضربه شدیدی روی داد. آره.
102:25
So in that sense, it is physical.
1741
6145255
2486
بنابراین از این نظر، فیزیکی است.
102:27
That's physical.
1742
6147741
1018
این فیزیکی است.
102:28
You can also feel an impact as well.
1743
6148759
2803
شما همچنین می توانید تاثیری را احساس کنید.
102:31
So again, it's when something hits you physically
1744
6151762
3754
بنابراین دوباره، زمانی است که چیزی به شما ضربه فیزیکی
102:36
or maybe in another way as well, which we will look at in a moment.
1745
6156116
5072
می‌زند یا شاید به شکل دیگری، که در یک لحظه به آن نگاه خواهیم کرد.
102:41
Figurative impact is emotional.
1746
6161905
3487
تأثیر تصویری احساسی است.
102:45
So when we look at figurative impact, we are looking at the effect that one thing has on you
1747
6165659
6056
بنابراین وقتی به تأثیر فیگوراتیو نگاه می کنیم، به تأثیری که یک چیز از
102:52
emotionally, the feeling it gives you.
1748
6172316
3386
نظر عاطفی روی شما می گذارد، یعنی احساسی که به شما می دهد نگاه می کنیم.
102:55
So not something hitting you physically, but the feeling that it gives you
1749
6175702
5439
بنابراین نه چیزی که به شما ضربه فیزیکی می‌زند، بلکه احساسی که
103:01
when it goes into your mind and maybe into your heart.
1750
6181141
4438
وقتی به ذهنتان می‌رسد و شاید در قلبتان به شما دست می‌دهد.
103:06
The feeling, the emotional feeling
1751
6186063
2719
احساس، احساس عاطفی
103:08
could also be the impact.
1752
6188849
2753
نیز می تواند تاثیرگذار باشد.
103:12
A moment of time can have an impact.
1753
6192085
3387
یک لحظه از زمان می تواند تأثیر بگذارد.
103:15
Rather like what Steve just said when we were giving Mr.
1754
6195472
3570
بیشتر شبیه چیزی که استیو همین الان گفت وقتی ما به آقای
103:19
Mother her.
1755
6199443
567
مادرش می دادیم.
103:20
Kit Kat So there is an impact
1756
6200010
2669
کیت کت بنابراین تأثیری
103:23
there, a moment that leaves an impression
1757
6203130
3386
وجود دارد، لحظه ای که
103:26
or makes an impression it has an impact.
1758
6206700
4771
تأثیری بر جای می گذارد یا تأثیر می گذارد، تأثیر می گذارد.
103:32
A sudden event or situation can impact someone.
1759
6212272
3971
یک رویداد یا موقعیت ناگهانی می تواند بر کسی تأثیر بگذارد.
103:36
So again, a thing that happens might have an effect
1760
6216810
3687
بنابراین باز هم، اتفاقی که می افتد ممکن است
103:41
on something else to have an impact.
1761
6221481
2887
روی چیز دیگری تأثیر بگذارد.
103:44
So something that happens.
1762
6224851
1469
بنابراین چیزی که اتفاق می افتد.
103:46
Well, I suppose we could talk about our own experience and also the impact of
1763
6226320
4921
خب، فکر می‌کنم می‌توانیم در مورد تجربه‌ی خودمان و همچنین تأثیر
103:51
maybe what happened on a national basis as well with the Queen of England.
1764
6231625
6423
آن‌چه در سطح ملی روی داد با ملکه انگلیس صحبت کنیم.
103:58
Yes. Passing away.
1765
6238048
1168
آره. از دنیا رفتن.
103:59
The Queen's death has ever has had a great impact on a lot of people.
1766
6239216
5038
مرگ ملکه تا به حال تأثیر زیادی بر بسیاری از مردم داشته است.
104:04
Yeah, it's a significant event
1767
6244254
3654
بله، این یک رویداد مهم است
104:08
and people are likely to remember it
1768
6248158
2002
و مردم احتمالا آن را
104:10
for a long time and changes will occur because of it.
1769
6250160
3604
برای مدت طولانی به یاد می آورند و تغییرات به دلیل آن رخ خواهد داد.
104:14
Yes, a sudden shock or traumatic event.
1770
6254031
4654
بله، یک شوک ناگهانی یا رویداد آسیب زا.
104:19
Do we need to explain that one?
1771
6259553
1802
آیا لازم است آن یکی را توضیح دهیم؟
104:21
No, I don't think so. You could lose your job suddenly.
1772
6261355
2786
نه، من اینطور فکر نمی کنم. ممکن است ناگهان شغل خود را از دست بدهید.
104:24
Yes, your boss could sack you and that would have a great impact on you.
1773
6264141
4087
بله، رئیس شما می تواند شما را اخراج کند و این تاثیر زیادی روی شما خواهد داشت.
104:30
You know, some, but it doesn't have to be bad news.
1774
6270080
2669
می دانید، برخی، اما لازم نیست که خبر بدی باشد.
104:33
It could be, you know, somebody you could be getting married. Yes.
1775
6273083
3887
می دانید، ممکن است کسی باشد که شما می توانید ازدواج کنید. آره.
104:37
You might hear somebody that's getting married or you might be getting married.
1776
6277070
2937
ممکن است از کسی بشنوید که در حال ازدواج است یا ممکن است شما در حال ازدواج باشید.
104:40
That will have a great impact. Yes. On your life.
1777
6280407
3003
که تاثیر زیادی خواهد داشت. آره. روی زندگیت
104:43
You know, the at the moment, the rise in energy cost is having a great impact
1778
6283410
5822
می دانید، در حال حاضر ، افزایش هزینه انرژی تأثیر زیادی
104:49
on people's ability to pay their bills.
1779
6289800
3620
بر توانایی مردم برای پرداخت قبوض خود دارد.
104:53
So it can be a positive thing or a negative thing.
1780
6293687
2386
بنابراین می تواند یک چیز مثبت یا یک چیز منفی باشد.
104:56
You kind of have a positive impact yes or a negative impact,
1781
6296073
4604
شما به نوعی تأثیر مثبت دارید بله یا تأثیر منفی،
105:00
something that makes things better and some things
1782
6300927
2870
چیزی که اوضاع را بهتر می کند و برخی چیزهایی
105:04
that happen that make things worse.
1783
6304314
3570
که اتفاق می افتد و اوضاع را بدتر می کند.
105:07
The test is going by.
1784
6307884
1285
امتحان داره میگذره
105:09
The tests to be inspired
1785
6309169
3070
تست هایی که باید از
105:12
by something or someone is also impact.
1786
6312389
4554
چیزی یا شخصی الهام گرفته شود نیز تاثیرگذار است.
105:17
Maybe something you heard a person say or something you saw them do.
1787
6317027
4504
شاید چیزی را شنیده باشید که یک نفر می گوید یا کاری را دیده اید که انجام می دهد.
105:21
So to be inspired by something
1788
6321982
2552
بنابراین برای اینکه از چیزی
105:25
or someone, maybe you read the life story of a famous person.
1789
6325068
4805
یا کسی الهام بگیرید، شاید داستان زندگی یک فرد مشهور را بخوانید.
105:29
Yes. And
1790
6329940
984
آره. و
105:32
it has an
1791
6332042
834
105:32
impact on you because you want to do the same thing as they did.
1792
6332876
4288
این
بر شما تأثیر می گذارد زیرا می خواهید همان کاری را که آنها انجام دادند انجام دهید.
105:37
You want to learn from their own experiences.
1793
6337164
3353
شما می خواهید از تجربیات خود آنها یاد بگیرید.
105:40
That thing has an impact. A film.
1794
6340517
3220
اون چیز تاثیر داره یک فیلم
105:44
Yes. My go to watch a film or a piece of music. Yes.
1795
6344087
3454
آره. من به تماشای یک فیلم یا یک قطعه موسیقی می روم. آره.
105:48
Can have and a real effect on you something that is there
1796
6348091
6173
می تواند چیزی را که وجود دارد روی شما بگذارد و واقعاً تأثیر بگذارد
105:54
and you know you can't have the significant effect on you.
1797
6354264
4555
و می دانید که نمی توانید تأثیر مهمی روی شما بگذارد.
105:59
An impact like two objects coming together suddenly.
1798
6359119
4154
ضربه ای مانند برخورد ناگهانی دو جسم.
106:03
Oh, it's an impact. Yes.
1799
6363273
3320
اوه، این یک تاثیر است. آره.
106:06
So to me was going as well.
1800
6366593
1268
بنابراین به من نیز می رفت.
106:07
I'm Beatrice and Alexandra. It's a busy day.
1801
6367861
3320
من بئاتریس و الکساندرا هستم. روز شلوغی است.
106:11
It's a busy day.
1802
6371181
817
106:11
Yeah, busy sun.
1803
6371998
1302
روز شلوغی است.
آره آفتاب شلوغ
106:13
Sun is quite often called here.
1804
6373300
2018
خورشید اغلب در اینجا نامیده می شود.
106:15
Sundays are often busy so.
1805
6375318
2136
یکشنبه ها اغلب شلوغ هستند.
106:17
See you all later, girls.
1806
6377454
1952
دخترا بعدا میبینمت
106:19
Yes, the girls are going.
1807
6379406
2336
بله دخترا میرن
106:21
They've got they've got things to do.
1808
6381742
2402
آنها کارهایی برای انجام دادن دارند.
106:24
Here's another one to make or leave an impression.
1809
6384961
3771
در اینجا یکی دیگر برای ایجاد یا به جای گذاشتن تاثیر است.
106:28
So you can make an impression on someone.
1810
6388732
2319
بنابراین می توانید روی کسی تأثیر بگذارید.
106:31
You can leave an impression.
1811
6391401
2219
شما می توانید تاثیری بگذارید.
106:33
So imagine making your mark on something.
1812
6393987
3053
پس تصور کنید که روی چیزی علامت بگذارید.
106:37
One thing hits another thing and quite often there will be an impact
1813
6397040
4388
یک چیز به چیز دیگری برخورد می کند و اغلب اوقات تأثیری
106:41
made, a mark made or left,
1814
6401778
3420
ایجاد می شود، علامتی ایجاد می شود یا باقی می ماند،
106:45
and that once again can be physical, literal, or it can be figurative.
1815
6405565
5556
و این یک بار دیگر می تواند فیزیکی، تحت اللفظی یا مجازی باشد.
106:51
Maybe something you are expressing using words.
1816
6411438
2769
شاید چیزی که شما با استفاده از کلمات بیان می کنید.
106:54
Yes, that's the thing of having an impact.
1817
6414207
1986
بله، این موضوع تأثیرگذاری است.
106:56
It leaves impression.
1818
6416193
1017
اثری بر جای می گذارد.
106:57
You're right there is that I'm concerned if another object hits another object,
1819
6417210
3704
درست می گویید، من نگران هستم که اگر جسم دیگری به جسم دیگری برخورد کند،
107:00
a physical impact, there is evidence that that has happened
1820
6420931
4254
یک ضربه فیزیکی، شواهدی وجود دارد که
107:05
lasting in the form of damage or something or a crater.
1821
6425752
3637
به شکل آسیب یا چیزی یا دهانه ای دائمی رخ داده است.
107:10
If it was
1822
6430440
617
107:11
a meteorite hitting the earth like the far side of the moon, apparently on the far
1823
6431057
4171
اگر شهاب سنگی مانند سمت دور ماه به زمین برخورد می کرد ، ظاهراً در
107:15
side of the moon, it's just covered with impact marks, craters.
1824
6435228
4772
سمت دور ماه، فقط با علائم برخورد، دهانه ها پوشیده شده است.
107:20
Yeah.
1825
6440033
384
107:20
So the whole dark side of the moon looks nothing like the side that we can see.
1826
6440417
5889
آره
بنابراین تمام قسمت تاریک ماه هیچ شباهتی به سمتی ندارد که ما می توانیم ببینیم.
107:26
Because over the years, because of the way that the moon goes around the earth,
1827
6446306
5189
زیرا در طول سال‌ها، به دلیل مسیری که ماه به دور زمین می‌چرخد،
107:31
that side is always facing away so that over
1828
6451828
3621
آن طرف همیشه رو به رو است، به طوری که در
107:35
the millions of years has suffered all of the impacts
1829
6455449
4237
طول میلیون‌ها سال متحمل تمام
107:40
of the meteors and all of the asteroids that have hit it over the years.
1830
6460403
5106
برخورد شهاب‌ها و تمام سیارک‌هایی شده که به آن برخورد کرده‌اند. سال ها.
107:45
So that's why the moon looks different on the dark side than the side
1831
6465509
4671
بنابراین به همین دلیل است که ماه در سمت تاریک با سمتی
107:50
that we can see with the big man smiling at us.
1832
6470180
3637
که می توانیم با مرد بزرگی که به ما لبخند می زند ببینیم متفاوت به نظر می رسد.
107:54
One person's judgement of another.
1833
6474317
2970
قضاوت یک نفر در مورد دیگری
107:58
Yes. So maybe the impact
1834
6478371
2937
آره. بنابراین ممکن است تأثیری
108:01
that you feel from that person you are judging person
1835
6481975
3504
که از آن شخصی که در حال قضاوت در موردش
108:05
may be based on your feelings,
1836
6485846
3119
هستید احساس می کنید، ممکن است بر اساس احساسات شما باشد
108:09
the impact that that person has on you.
1837
6489332
2570
، تأثیری که آن شخص روی شما می گذارد.
108:12
So you might use it also as a judgement
1838
6492419
2903
بنابراین، ممکن است از آن به عنوان یک قضاوت
108:16
as as a way of describing their character
1839
6496223
2669
و به عنوان راهی برای توصیف شخصیت
108:19
or the way they are or the way you think they are
1840
6499159
2736
آنها یا طرز فکر آنها استفاده
108:22
to leave your mark on another.
1841
6502612
2920
کنید تا اثری از شما بر دیگری بگذارد.
108:25
And as I said earlier, it is always important to mention
1842
6505999
4087
و همانطور که قبلاً گفتم، ذکر این نکته همیشه اهمیت دارد که
108:30
that it is figurative in that sense.
1843
6510086
3087
به این معنا مجازی است.
108:33
You expressing the feeling so it can be real.
1844
6513657
3904
شما احساس را بیان می کنید تا واقعی باشد.
108:37
If you hit someone and you leave a mark,
1845
6517794
4354
اگر کسی را بزنی و اثری بگذاری، می‌توانی
108:42
you can see the impact, the mark that is left.
1846
6522682
3420
ضربه را ببینی، علامتی که باقی مانده است.
108:47
But quite often we
1847
6527237
1084
اما اغلب ما
108:48
also use it figuratively to show the feeling that it leaves
1848
6528321
4021
از آن به صورت مجازی نیز استفاده می کنیم تا احساسی را که از خود بر جای می
108:52
behind to be struck by something.
1849
6532342
3837
گذارد تا تحت تأثیر چیزی قرار بگیرد، نشان می دهیم.
108:56
Once again, it is figurative, so you can be struck by something.
1850
6536329
5172
یک بار دیگر، تصویری است، بنابراین شما می توانید تحت تاثیر چیزی قرار بگیرید.
109:01
An object like a car or another person.
1851
6541501
4221
شیئی مانند ماشین یا شخص دیگری.
109:06
But also you can be struck by something if it has a deep effect on you.
1852
6546573
5055
اما همچنین اگر چیزی بر شما تأثیر عمیقی بگذارد، ممکن است تحت تأثیر قرار بگیرید.
109:12
You were struck by it.
1853
6552178
3654
تو تحت تاثیرش قرار گرفتی
109:15
Christina says the film mission had an impact on.
1854
6555832
4388
کریستینا می گوید که ماموریت فیلم بر روی آن تاثیر گذاشته است.
109:20
Oh, yes, that's a good film as well.
1855
6560220
1852
اوه، بله، آن هم فیلم خوبی است.
109:22
And a a good use of of the word mission in there.
1856
6562072
5105
و یک استفاده خوب از کلمه ماموریت در آنجا.
109:27
I want to say, why do I want to say Robert Redford?
1857
6567327
2736
من می خواهم بگویم، چرا می خواهم بگویم رابرت ردفورد؟
109:30
I'm I right there.
1858
6570263
1502
من همانجا هستم
109:31
The mission I meant a good example of how to use
1859
6571765
2969
منظورم ماموریتی بود که مثال خوبی از نحوه استفاده از
109:34
impact in a sentence is what I meant to say.
1860
6574734
2253
تاثیر در یک جمله بود.
109:37
Alexandra hasn't gone.
1861
6577787
1635
الکساندرا نرفته است
109:40
I think people thought you were giving
1862
6580907
1335
من فکر می‌کنم مردم فکر می‌کردند که شما دارید می‌دهید،
109:42
but an says that they're still here so yes good please don't go.
1863
6582242
5155
اما یک می‌گوید که آنها هنوز اینجا هستند، بنابراین بله، لطفاً نروید.
109:47
Please don't go.
1864
6587397
1685
لطفا نرو
109:49
To be struck by something figuratively so literally.
1865
6589532
4405
به معنای واقعی کلمه تحت تأثیر چیزی قرار گرفتن.
109:54
But in the figurative sent to strike you
1866
6594321
3637
اما در تصویری که برای ضربه زدن به شما فرستاده
109:59
you might leave a mark
1867
6599209
1868
می شود، ممکن است اثری
110:01
your the impression that you left
1868
6601077
2102
را که
110:03
on my face with your fist so similar to impact then
1869
6603780
3570
با مشت خود بر روی صورت من گذاشتید، به جای بگذارید، آنقدر شبیه به ضربه است، سپس
110:08
a lasting impression is a lifelong impact.
1870
6608218
4287
تأثیر ماندگار تأثیری مادام العمر است.
110:12
So maybe something you experienced as a child
1871
6612505
2553
بنابراین شاید چیزی که در کودکی تجربه کرده اید
110:15
and that thing has stayed with you for all of your life.
1872
6615592
3153
و آن چیز برای تمام عمرتان با شما بوده است.
110:18
Something that you, you, you might not even be aware it.
1873
6618979
3720
چیزی که شما، شما، حتی ممکن است از آن آگاه نباشید.
110:22
So sometimes you can have an impact on someone
1874
6622766
4137
بنابراین گاهی اوقات می‌توانید روی کسی تأثیر
110:27
or maybe you feel an impact from something, but you might not even realise it.
1875
6627287
5739
بگذارید یا ممکن است از چیزی احساس تأثیر داشته باشید، اما ممکن است حتی متوجه آن نباشید.
110:33
So it can change the way you think, even if you don't realise
1876
6633026
4104
بنابراین می تواند طرز فکر شما را تغییر دهد، حتی اگر متوجه
110:37
it has changed the way you think.
1877
6637530
2186
نباشید که طرز فکر شما را تغییر داده است.
110:40
So that sometimes it losing a limb
1878
6640133
3303
به طوری که گاهی اوقات از دست دادن یک
110:44
you have a lasting, a lifelong impact.
1879
6644821
3504
عضو، تأثیری ماندگار و مادام العمر دارد.
110:48
Yes, you do lose a leg or an arm.
1880
6648391
2386
بله، شما یک پا یا یک دست خود را از دست می دهید.
110:51
People, obviously soldiers
1881
6651378
3670
مردم، مشخصاً سربازان
110:55
at war often get severely injured.
1882
6655048
2519
در جنگ اغلب به شدت مجروح می شوند.
110:57
They lose limbs, landmines attached.
1883
6657567
2453
آنها دست و پای خود را از دست می دهند، مین های زمینی متصل شده اند.
111:00
The thing you could say that that would have a lifelong impact on that person. Yes.
1884
6660070
5538
چیزی که می توانید بگویید که تأثیر مادام العمر روی آن شخص خواهد داشت. آره.
111:06
Robert De Niro was in mission. Yes.
1885
6666626
2886
رابرت دنیرو در ماموریت بود. آره.
111:09
Mission.
1886
6669629
868
ماموریت.
111:10
Is that is it because I maybe I'm getting confused with another film.
1887
6670497
4921
آیا دلیلش این است که شاید دارم با فیلم دیگری گیج می شوم.
111:15
I wonder.
1888
6675418
601
من تعجب میکنم.
111:16
I wonder which film I'm thinking of.
1889
6676019
3170
تعجب می کنم که به کدام فیلم فکر می کنم.
111:19
Mission. Hmm.
1890
6679189
1318
ماموریت. هوم
111:20
I wonder if it is a bank holiday tomorrow in the UK Palmira.
1891
6680507
4271
نمی دانم که آیا فردا در پالمیرا انگلستان تعطیلات بانکی است ؟
111:24
Yes, we've got a well, it's not actually a bank holiday.
1892
6684778
5071
بله، ما چاه داریم، در واقع تعطیلات بانکی نیست.
111:29
No, it's it's a special public holiday.
1893
6689849
2720
نه، این یک تعطیلات عمومی خاص است.
111:32
A public holiday.
1894
6692569
1468
یک تعطیلات رسمی
111:34
But they want to turn it into there are a lot of people trying to turn the the Queen's
1895
6694037
6123
اما آن‌ها می‌خواهند آن را تبدیل کنند که افراد زیادی تلاش می‌کنند روز تشییع جنازه ملکه را
111:41
Funeral Day
1896
6701428
1651
111:43
into an annual holiday.
1897
6703079
3087
به تعطیلات سالانه تبدیل کنند.
111:47
And they would probably then call it a bank holiday.
1898
6707250
2636
و احتمالاً آن را تعطیلات بانکی می نامند.
111:50
But it's not actually
1899
6710453
2319
اما در واقع به
111:53
it's actually called a public holiday, too,
1900
6713239
2319
آن تعطیلات عمومی نیز گفته می شود،
111:55
because it's not a regular event at the moment.
1901
6715759
3637
زیرا در حال حاضر یک رویداد معمولی نیست.
111:59
If it becomes a regular annual event, they will probably call it a bank holiday.
1902
6719396
4771
اگر به یک رویداد عادی سالانه تبدیل شود، احتمالاً آن را تعطیلات بانکی می نامند.
112:04
But yes,
1903
6724768
2402
اما بله،
112:07
I would just say bank holiday because I mean, it's
1904
6727253
2736
من فقط می گویم تعطیلات بانکی، زیرا منظورم این است
112:09
only the banks that aren't working normally as you know, in Trafalgar Square,
1905
6729989
4672
که همانطور که می دانید فقط بانک ها هستند که به طور عادی کار نمی کنند ، در میدان ترافالگار،
112:14
there are lots of monuments and statues and apparently there is one place where there is
1906
6734811
4321
تعداد زیادی بنای تاریخی و مجسمه وجود دارد و ظاهراً جایی وجود دارد که قرار است وجود
112:19
supposed to be a statue, but there isn't an apparent they're saying that the
1907
6739432
4688
داشته باشد. یک مجسمه، اما ظاهراً آنها نمی گویند که در
112:24
this particular area,
1908
6744654
2553
این منطقه خاص
112:27
they might put a statue of Queen
1909
6747207
4254
، ممکن است مجسمه ملکه
112:31
Elizabeth on that that missing statue.
1910
6751461
3453
الیزابت را روی آن مجسمه گم شده بگذارند.
112:35
So I think it's the fifth plinth, they call it,
1911
6755515
3203
بنابراین فکر می‌کنم این پایه پنجم است، به آن می‌گویند،
112:39
and it's always had nothing there.
1912
6759686
2335
و همیشه چیزی در آنجا وجود ندارد.
112:42
I can't remember why.
1913
6762122
1351
نمی توانم به خاطر بیاورم چرا.
112:43
I think maybe maybe they ran out of marble
1914
6763473
2519
من فکر می کنم شاید سنگ مرمر
112:46
and or they they just couldn't think of what to put there.
1915
6766643
3086
آنها تمام شده باشد و یا آنها نمی توانند به این فکر کنند که چه چیزی در آنجا قرار دهند.
112:50
But they're saying now that in maybe in Trafalgar Square,
1916
6770663
3187
اما آنها اکنون می گویند که شاید در میدان ترافالگار،
112:54
maybe the Queen of England will be on that that plinth,
1917
6774167
4421
شاید ملکه انگلیس روی آن پایه باشد
112:58
the missing statue could be that of the queen.
1918
6778855
4104
، مجسمه گم شده می تواند مجسمه ملکه باشد.
113:02
That will cause quite an impact.
1919
6782959
2169
که تاثیر زیادی خواهد داشت.
113:05
I think so, yeah.
1920
6785128
1618
من فکر می کنم اینطور است، بله.
113:06
Tourists. Yeah, actually.
1921
6786746
1985
گردشگران بله، در واقع.
113:08
Can I just mention something that Palmira said earlier?
1922
6788731
2720
آیا می توانم فقط به چیزی اشاره کنم که پالمیرا قبلاً گفته بود؟
113:11
Had I found the right. Okay.
1923
6791451
1952
اگر حق را پیدا کرده بودم باشه.
113:13
And in fact, it's a it's a bit of a misconception because we found out
1924
6793403
4321
و در واقع، این یک تصور اشتباه است، زیرا ما متوجه
113:17
we found this out ourselves because we actually thought the same thing.
1925
6797724
3203
شدیم که خودمان متوجه این موضوع شده ایم، زیرا در واقع همان چیزی را فکر می کردیم.
113:21
The soldier the Beefeaters and the various military personnel
1926
6801361
3520
سرباز Beefeaters و پرسنل نظامی
113:25
that are standing guarding the queen
1927
6805448
3887
مختلف که
113:31
in the
1928
6811221
850
در
113:32
Palace of Westminster.
1929
6812972
1168
قصر وست مینستر از ملکه محافظت می کنند.
113:34
No, it is Westminster Hall.
1930
6814140
2403
نه، سالن وست مینستر است.
113:36
Westminster Hall.
1931
6816543
2002
سالن وست مینستر
113:38
They're standing there, aren't they.
1932
6818545
1134
آنها آنجا ایستاده اند، اینطور نیست.
113:39
Holding with their heads bowed, with their stakes,
1933
6819679
3053
نگه داشتن با سرهای خمیده، با چوب های خود،
113:42
their pipes and their various uniforms.
1934
6822749
3537
لوله های خود و لباس های مختلف.
113:46
And then the other guys with the big sword.
1935
6826286
2068
و سپس بچه های دیگر با شمشیر بزرگ.
113:48
We thought this too.
1936
6828721
1135
ما هم به این فکر کردیم
113:49
They were telling us that the soldiers are on guard for 6 hours, 6 hours,
1937
6829856
5639
به ما می‌گفتند سربازها 6 ساعت، 6 ساعت نگهبانی می‌دهند،
113:56
but they're not standing there for 6 hours at a time.
1938
6836029
3253
اما 6 ساعت هم نمی‌ایستند.
113:59
They're on a hour shifts notation.
1939
6839599
3253
آنها در نماد شیفت ساعتی هستند.
114:03
And so there are many more soldiers,
1940
6843419
4171
و به این ترتیب سربازان بسیار بیشتر،
114:07
many more soldiers that you can see there,
1941
6847590
2603
سربازان بسیار بیشتری وجود دارند که می توانید آنجا را ببینید،
114:10
but they do it for 20 minutes. Yes.
1942
6850710
2452
اما آنها این کار را برای 20 دقیقه انجام می دهند. آره.
114:14
And then they're relieved.
1943
6854097
2252
و سپس آنها راحت می شوند.
114:16
And then and another set of.
1944
6856549
2403
و سپس و مجموعه دیگری از.
114:19
Yeah. Of guards come in.
1945
6859252
2102
آره نگهبانان وارد می شوند.
114:21
But they're they're still doing that every 20 minutes and they have a 20 minute rest and they get back.
1946
6861871
5089
اما آنها همچنان هر 20 دقیقه این کار را انجام می دهند و 20 دقیقه استراحت می کنند و برمی گردند.
114:27
Yes. That's not quite right.
1947
6867143
1919
آره. این کاملا درست نیست.
114:29
Well, they're not there for 6 hours solid.
1948
6869062
2786
خوب، آنها برای 6 ساعت جامد آنجا نیستند.
114:32
That's it.
1949
6872048
584
114:32
So it's it's a six hour shift shift,
1950
6872632
3637
خودشه.
بنابراین این یک شیفت شش ساعته است،
114:36
but they do 20 minutes then take 40 minutes break.
1951
6876619
4321
اما آنها 20 دقیقه انجام می دهند و سپس 40 دقیقه استراحت می کنند.
114:41
So it's a three shift.
1952
6881491
2419
بنابراین سه شیفت است.
114:44
If you see my meaning that it's two, there must be three sets of. Yes.
1953
6884093
3871
اگر منظور من را می بینید که آن دو است ، باید سه مجموعه از آن وجود داشته باشد. آره.
114:48
So soldiers of God, that's it.
1954
6888414
2069
پس سربازان خدا، همین.
114:50
So the rotation takes place over 40 minutes, but there are
1955
6890483
3087
بنابراین چرخش بیش از 40 دقیقه انجام می شود، اما
114:53
three sets of people
1956
6893570
2952
سه گروه از افراد
114:56
standing guard and then after 6 hours, a new set of people. So.
1957
6896990
4504
نگهبانی می کنند و پس از 6 ساعت، یک مجموعه جدید از افراد وجود دارد. بنابراین.
115:01
Yes, so they're not that I see.
1958
6901494
1535
بله، پس آنها آن چیزی نیستند که من می بینم.
115:03
That's what I was that's what I thought.
1959
6903029
2703
این چیزی بود که من بودم همین فکر می کردم.
115:05
But in fact, it isn't because when you watch it
1960
6905732
2369
اما در واقع به این دلیل نیست که وقتی آن را به صورت
115:08
live on television, they're changing every 20 minutes.
1961
6908101
2719
زنده از تلویزیون تماشا می کنید، هر 20 دقیقه یکبار تغییر می کنند.
115:11
But you'll see probably after 40 minutes, the same ones will come back, if you can remember that.
1962
6911387
6373
اما احتمالاً بعد از 40 دقیقه خواهید دید که همان ها برمی گردند، اگر یادتان باشد.
115:17
But yeah,
1963
6917760
568
اما بله،
115:20
otherwise,
1964
6920213
600
115:20
how would they go to the toilet as power moves as well?
1965
6920813
3003
در غیر این صورت،
آنها چگونه به توالت می رفتند که قدرت نیز حرکت می کند؟
115:23
Well, those ones are the big long boots.
1966
6923816
1685
خوب، آن ها چکمه های بلند بزرگ هستند.
115:25
Well, you're right, because I can just sort of fill those.
1967
6925501
3270
خوب، حق با شماست، زیرا من می توانم آنها را به نوعی پر کنم.
115:28
Exactly.
1968
6928788
1084
دقیقا.
115:31
But that's such bad taste.
1969
6931107
2586
اما این خیلی بد سلیقه است
115:33
That's it. You see? That's it. It's over.
1970
6933693
1702
خودشه. می بینی؟ خودشه. تمام شد.
115:35
Let's say our days on YouTube have just been cancelled just because of that one comment.
1971
6935395
4504
فرض کنید روزهای ما در یوتیوب فقط به خاطر همین یک نظر لغو شده است.
115:40
That's it.
1972
6940433
784
خودشه.
115:41
What are you saying, Mr. Duncan?
1973
6941217
1168
چی میگی آقای دانکن؟
115:42
You're saying those soldiers are weeing into their boots?
1974
6942385
2636
شما می گویید آن سربازان در چکمه های خود می گریند؟
115:45
No, I'm not saying that.
1975
6945171
2252
نه، من این را نمی گویم.
115:47
Not at all.
1976
6947423
2736
اصلا.
115:50
But yes, they're very, very ancient
1977
6950159
3053
اما بله، آنها بسیار بسیار قدیمی هستند
115:55
costume costumes is the wrong word.
1978
6955615
2035
لباس های لباس کلمه اشتباه است.
115:57
Uniforms, costume wearing.
1979
6957717
2402
یونیفرم، لباس پوشیدن.
116:00
They're not in fancy dress.
1980
6960236
1835
آنها در لباس های فانتزی نیستند.
116:02
It's not a fancy dress party that they gave to these uniforms go by date back hundreds and hundreds of years.
1981
6962071
6557
این یک مهمانی لباس فانتزی نیست که آنها به این یونیفرم ها داده اند که قدمت آن به صدها و صدها سال قبل می رسد.
116:09
And it might seem strange to some people to see that on television.
1982
6969896
3086
و شاید برای برخی افراد دیدن آن در تلویزیون عجیب به نظر برسد.
116:12
It must look maybe people
1983
6972982
2703
باید به نظر برسد شاید مردم
116:16
in the evening looks strange to us.
1984
6976169
2185
در عصر برای ما عجیب به نظر می رسند.
116:18
We watch it and we think, oh, that does it looks odd, doesn't it?
1985
6978771
4388
ما آن را تماشا می کنیم و فکر می کنیم، اوه، عجیب به نظر می رسد، اینطور نیست؟
116:23
It looks out of touch with modern society.
1986
6983159
2519
به نظر می رسد خارج از ارتباط با جامعه مدرن است.
116:25
But yes, that's the beauty of having these traditions, is that you have this continuity
1987
6985678
4888
اما بله، زیبایی داشتن این سنت‌ها همین است، این است که شما این تداوم را دارید
116:30
that goes on, gives you a sense of national identity.
1988
6990566
4021
که ادامه دارد و به شما احساس هویت ملی می‌دهد.
116:34
Yeah.
1989
6994587
384
116:34
I mean, other monarchies, other monarchies do the same thing.
1990
6994971
2636
آره
منظورم این است که سلطنت های دیگر، سلطنت های دیگر همین کار را می کنند.
116:37
Yes. Other countries will have their own ceremonies and traditions
1991
6997740
3587
آره. کشورهای دیگر مراسم و سنت های خود را خواهند داشت
116:41
that make you feel part of that country that you were born in.
1992
7001327
4238
که باعث می شود احساس کنید بخشی از کشوری هستید که در آن متولد شده اید.
116:45
I like the Greek gods because they they have the most amazing outfit.
1993
7005598
5389
من خدایان یونان را دوست دارم زیرا آنها شگفت انگیزترین لباس را دارند.
116:51
Have you seen the Greek gods, Steve?
1994
7011054
1952
آیا خدایان یونانی را دیده ای، استیو؟
116:53
No, I haven't.
1995
7013006
717
116:53
But They have, they have the tights do they.
1996
7013723
2703
نه، ندارم.
اما آنها دارند، آنها جوراب شلواری را انجام می دهند.
116:56
And the little tutu.
1997
7016426
1768
و توتو کوچولو
116:58
No it's not, it's not a tutu but
1998
7018194
2586
نه اینطور نیست، این یک توتو نیست
117:00
is you must have seen them and it's it's literally might have done.
1999
7020863
3654
، اما باید آنها را دیده باشید و به معنای واقعی کلمه ممکن است انجام شده باشد.
117:04
Yes, I've seen I've seen them there in Greece.
2000
7024550
3938
بله، من آنها را در یونان دیده ام.
117:08
Traditional dress.
2001
7028755
1735
لباس سنتی.
117:10
I also like the ones that stand guard at the Vatican as well
2002
7030490
3119
من همچنین کسانی را که در واتیکان نگهبانی
117:14
that they've got their
2003
7034911
767
117:15
big sort of they look like giant axes.
2004
7035678
2803
می‌کنند، دوست دارم و به‌علاوه آن‌ها از نظر ظاهری بزرگ مانند تبرهای غول‌پیکر هستند.
117:19
You wouldn't want to mess with one of them.
2005
7039832
2119
شما نمی خواهید با یکی از آنها درگیر شوید.
117:21
The Swiss Swiss Guards.
2006
7041951
1602
گارد سوئیس.
117:23
Oh, dating back hundreds of hundreds of years. Yes.
2007
7043553
3236
اوه، قدمت صدها صد سال پیش. آره.
117:26
Well, traditions that all make us feel
2008
7046789
2486
خوب، سنت‌هایی که همگی باعث می‌شوند احساس کنیم
117:29
connected to the country that we live in gives you a sense of national identity.
2009
7049876
4020
با کشوری که در آن زندگی می‌کنیم ارتباط داریم، به شما احساس هویت ملی می‌دهد.
117:33
Yes, some people are a little bit more crazy about it than others.
2010
7053896
3621
بله، برخی از مردم کمی بیشتر از دیگران در مورد آن دیوانه هستند.
117:37
I think most people go it's a good idea to have a monarchy but that's it.
2011
7057967
5672
فکر می‌کنم اکثر مردم می‌روند، داشتن سلطنت ایده خوبی است، اما همین.
117:43
That's that's where they leave the conversation.
2012
7063639
2369
آنجاست که صحبت را ترک می کنند.
117:46
But there are others,
2013
7066342
2035
اما دیگران هستند
117:48
to be honest with you.
2014
7068745
1084
، صادقانه با شما.
117:49
They are they're a little bit.
2015
7069829
1668
آنها کمی هستند.
117:51
What's the word I want to say crazy.
2016
7071497
2670
این چه کلمه ای است که می خواهم بگویم دیوانه.
117:54
But it is true.
2017
7074600
1502
اما حقیقت دارد.
117:56
Christina Jackson.
2018
7076102
1918
کریستینا جکسون.
117:58
I like Christine and the Beefeaters
2019
7078020
2103
من کریستین و بیفیترها را
118:00
with the brightly coloured uniform before the white tower.
2020
7080573
3620
با یونیفرم رنگارنگ قبل از برج سفید دوست دارم.
118:04
They were so beautiful.
2021
7084577
1118
خیلی زیبا بودند
118:06
And Christina also says that the soldiers,
2022
7086679
3103
و کریستینا همچنین می‌گوید که سربازان،
118:10
the royal soldiers with their big
2023
7090533
3770
سربازان سلطنتی با
118:14
black hats, very big Busby's, they call them, don't
2024
7094303
3938
کلاه‌های سیاه بزرگ‌شان، کلاه‌های بازبی بسیار بزرگ، آنها را صدا می‌کنند، آیا
118:18
they call or bearskin they actually made a bearskin
2025
7098741
3537
آنها تماس نمی‌گیرند یا پوست خرس، آنها در واقع یک پوست خرس ساخته‌اند که
118:22
apparently not anymore for those worrying.
2026
7102645
2886
ظاهراً دیگر برای کسانی که نگران هستند نیست.
118:26
The modern ones that are made are artificial.
2027
7106999
2119
مدرن هایی که ساخته می شوند مصنوعی هستند.
118:29
It's not real bears.
2028
7109368
1519
خرس واقعی نیست
118:30
So they don't go out when they need some more hats for the guards,
2029
7110887
3787
بنابراین وقتی به چند کلاه دیگر برای نگهبانان نیاز
118:35
they don't chase a bear around and shoot it anymore.
2030
7115041
3086
دارند بیرون نمی روند، دیگر خرس را تعقیب نمی کنند و به او شلیک نمی کنند.
118:38
It's something they left.
2031
7118127
1835
این چیزی است که آنها ترک کردند.
118:39
Well, not in this country.
2032
7119962
1402
خب تو این مملکت نه
118:41
There are still bears in the world. I know. Yes.
2033
7121364
2068
هنوز در دنیا خرس وجود دارد. میدانم. آره.
118:43
Okay, Steve.
2034
7123649
684
باشه، استیو.
118:44
But they often faint.
2035
7124333
1135
اما اغلب غش می کنند.
118:45
Go on.
2036
7125468
334
118:45
But like nothing,
2037
7125802
2969
ادامه دادن.
اما مثل هیچ چیز،
118:49
they often faint
2038
7129489
1468
آنها اغلب
118:50
in the heat they do pristinely because they are.
2039
7130957
3270
در گرمایی که بی‌نظیر انجام می‌دهند غش می‌کنند.
118:54
So I mean, imagine having that big furry hat on your head.
2040
7134227
3270
بنابراین منظورم این است که تصور کنید آن کلاه خزدار بزرگ را روی سر خود دارید. در اوج تابستان
118:58
You're going to get a bit hot
2041
7138080
1202
کمی گرم می شوید
119:00
in the height of summer, particularly that uniform.
2042
7140333
4354
، به خصوص آن لباس فرم.
119:04
And so yes, they do often faint.
2043
7144687
6106
و بنابراین بله، آنها اغلب غش می کنند.
119:10
Yes, they're very tall. Yes.
2044
7150793
1435
بله، آنها خیلی قد بلند هستند. آره.
119:12
I think they're obviously designed to.
2045
7152228
2669
من فکر می کنم آنها به وضوح طراحی شده اند.
119:14
Yet Thomas says the Greek gods stand out.
2046
7154897
4054
با این حال توماس می گوید که خدایان یونانی برجسته هستند.
119:19
They do.
2047
7159018
534
119:19
I think I've got a vague memory.
2048
7159552
1618
انجام می دهند.
فکر کنم یه خاطره مبهم دارم
119:21
Yes, they've got they've got the long slippers.
2049
7161170
3904
بله، آنها دمپایی بلند دارند.
119:25
They look like they're wearing giant slippers.
2050
7165708
2936
انگار دمپایی های غول پیکر پوشیده اند.
119:28
We don't want to be disrespectful. I'm not.
2051
7168644
2152
ما نمی خواهیم بی احترامی کنیم. من نیستم.
119:30
I know.
2052
7170796
334
میدانم.
119:31
I know.
2053
7171130
617
119:31
They just respect. They do look like giant slippers.
2054
7171914
2286
میدانم.
فقط احترام می گذارند. آنها شبیه دمپایی های غول پیکر هستند.
119:34
I also like the Greek.
2055
7174550
1151
یونانی را هم دوست دارم.
119:35
Have you ever seen the Turkish dancer as well?
2056
7175701
2636
آیا تا به حال رقصنده ترک را هم دیده اید؟
119:38
They're not gods, but they're Turkish dancers.
2057
7178938
2419
آنها خدا نیستند، اما رقصندگان ترک هستند.
119:41
And they.
2058
7181357
968
و آنها.
119:42
They just go around and around and they wear
2059
7182358
2452
آنها فقط دور و بر می گردند و
119:45
they wear this lovely sort of it looks like a skirt.
2060
7185111
3236
این نوع دوست داشتنی را می پوشند که شبیه دامن است.
119:48
But as they spin around, the thing opens out and they do this beautiful, beautiful
2061
7188631
6290
اما همانطور که به اطراف می چرخند، چیز باز می شود و آنها این چرخش زیبا و زیبا را انجام می دهند
119:56
twirl in.
2062
7196072
1101
.
119:57
Fact they're called whirling dervish is why have you ever heard of this?
2063
7197173
4755
واقعیت این است که آنها درویش چرخان نامیده می شوند این است که چرا تا به حال در مورد این چیزی شنیده اید؟
120:01
I have to say the whirling dervish that came from Turkey, though.
2064
7201944
3103
هر چند باید بگویم درویش چرخان که از ترکیه آمده است.
120:05
Yeah, it's Turkish dancers.
2065
7205064
1351
آره، این رقصندگان ترک هستند.
120:06
They twirl and they move around and everything flows in a beautiful way.
2066
7206415
4705
آنها می چرخند و در اطراف حرکت می کنند و همه چیز به زیبایی جریان دارد.
120:11
The whirling dervish.
2067
7211120
2402
درویش چرخان.
120:13
It's a lovely word.
2068
7213522
1886
کلمه دوست داشتنی است
120:15
Well, Mr. Duncan, it is 4:00.
2069
7215408
1952
خب، آقای دانکن، ساعت 4:00 است.
120:17
It is 4:00.
2070
7217360
1051
ساعت 4:00 است.
120:18
Everyone's hungry, and I'm feeling a bit faint right next to Mr.
2071
7218411
3086
همه گرسنه اند و من درست در کنار آقایی که
120:21
talking about soldiers with big hats fainting.
2072
7221497
3070
درباره سربازانی با کلاه بزرگ در حال غش کردن صحبت می کند، احساس ضعف می کنم.
120:24
I'm feeling a little faint myself.
2073
7224567
2519
من خودم کمی احساس ضعف می کنم.
120:27
I don't think you could ever be a soldier.
2074
7227086
2302
من فکر نمی کنم شما هرگز نمی توانید یک سرباز باشید.
120:29
Can you imagine, Mr. Steve, in the Army?
2075
7229388
2820
آیا می توانید تصور کنید، آقای استیو، در ارتش؟
120:32
I wouldn't have been very good.
2076
7232208
1201
من خیلی خوب نبودم
120:33
He wouldn't last for a second.
2077
7233409
1268
او یک ثانیه دوام نمی آورد.
120:34
I would probably run off.
2078
7234677
1468
احتمالا فرار می کردم
120:36
I don't know. Who knows?
2079
7236145
1552
من نمی دانم. چه کسی می داند؟
120:37
Who knows how you you know what what
2080
7237697
3553
چه کسی می داند که شما چگونه
120:42
how you behave when you are thrust into war?
2081
7242718
4288
می دانید وقتی وارد جنگ می شوید چه رفتاری دارید؟
120:47
Nobody knows, do they?
2082
7247006
2135
هیچ کس نمی داند، آنها؟
120:49
I mean, for a lot of people, the wars around the world at the moment, they are being, you know,
2083
7249141
5156
منظورم این است که برای بسیاری از مردم، جنگ هایی که در سرتاسر جهان در حال حاضر در حال
120:55
put into conflict situations must be very difficult.
2084
7255648
3003
درگیری هستند، باید بسیار سخت باشد.
120:59
Yeah.
2085
7259035
383
120:59
Who knows how we would step up to the mark
2086
7259418
2586
آره آقای دانکن،
چه کسی می‌داند
121:02
if we were to be challenged in that way would certainly have an impact, Mr.
2087
7262338
4671
اگر قرار بود در این راه به چالش کشیده شویم، چگونه می‌توانیم به نتیجه برسیم
121:07
Duncan.
2088
7267009
517
121:07
It would definitely have an impact, yes. Yes.
2089
7267526
2253
.
قطعاً تأثیر خواهد داشت، بله. آره.
121:10
Faint egos pass out.
2090
7270830
1518
نفس های ضعیف از بین می روند.
121:12
That is correct.
2091
7272348
667
این صحیح است.
121:13
Stomach to faint.
2092
7273015
1835
معده به غش.
121:14
Of course, the word faint
2093
7274850
2686
البته کلمه
121:17
is something that where a person feels maybe dizzy.
2094
7277536
3721
غش چیزی است که در جایی که فرد احساس می کند ممکن است سرگیجه داشته باشد.
121:21
You can feel faint as well.
2095
7281257
2652
شما همچنین می توانید احساس ضعف کنید.
121:24
So you can feel faint, but you don't pass out.
2096
7284327
3353
بنابراین می توانید احساس ضعف کنید، اما از هوش نمی روید.
121:27
You just feel a little dizzy.
2097
7287947
2536
فقط کمی احساس سرگیجه می کنید.
121:30
You can say, Oh, oh, I feel faint, but you don't actually faint.
2098
7290483
5489
می توانی بگویی، اوه، اوه، من احساس ضعف می کنم، اما تو در واقع غش نمی کنی.
121:35
You just feel faint or feel dizzy.
2099
7295972
5271
شما فقط احساس ضعف یا سرگیجه می کنید.
121:41
I think that's a good way to end.
2100
7301243
1769
من فکر می کنم این یک راه خوب برای پایان دادن است.
121:43
Lady's faint. Good. A good, good word.
2101
7303012
2736
خانم غش شده خوب یک کلمه خوب و خوب
121:46
Yes, they are synonyms. I would say a good word.
2102
7306098
2953
بله مترادف هستند. من یک کلمه خوب می گویم.
121:49
I think so.
2103
7309051
718
121:49
Pass out also means to to if you pass out.
2104
7309769
3503
من هم اینچنین فکر میکنم.
Pass out همچنین به معنای به اگر بیهوش شدی است.
121:53
I think that's if I'm correct in saying if you, uh,
2105
7313823
3236
من فکر می‌کنم اگر درست بگویم اگر شما
121:57
get your qualification
2106
7317777
2602
مدرک خود را
122:00
to graduate, to graduate may, I think that graduate means to pass out as yes.
2107
7320379
5105
برای فارغ التحصیلی بگیرید، ممکن است فارغ‌التحصیل شوید، من فکر می‌کنم که فارغ‌التحصیل به معنای قبولی است.
122:05
In the army normally used in the military.
2108
7325484
1869
در ارتش معمولاً در ارتش استفاده می شود.
122:08
Right.
2109
7328537
818
درست.
122:09
But give me those, give me those cakes Mr.
2110
7329355
2786
اما آن ها را به من بده، آن کیک ها را به من بده آقای
122:12
Duncan.
2111
7332141
1018
دانکن.
122:13
Those teacakes I'm going to make to change those.
2112
7333292
3704
اون کیک های چای که قراره درست کنم تا اونها رو عوض کنم.
122:17
For those wondering teacakes are they're like little buttons,
2113
7337013
4337
برای کسانی که تعجب می‌کنند کیک‌های چای مانند دکمه‌های
122:21
little rolls, but they have currants inside.
2114
7341350
3270
کوچک، رول‌های کوچک هستند، اما داخل آن‌ها مویز هستند.
122:24
And this whole time, as Mr.
2115
7344620
1385
و در تمام این مدت، همانطور که آقای
122:26
Steve is now going to put them in the toaster
2116
7346005
2519
استیو اکنون آنها را در توستر قرار می دهد
122:30
and we are going to have teacakes with butter spread on them.
2117
7350059
3203
و ما قرار است کیک های چای با کره پخش شده روی آنها بخوریم.
122:33
Yes, plenty of butter by everyone.
2118
7353479
1952
بله، کره فراوان توسط همه.
122:35
Thank you again for your your your wishes, your good wishes, your messages of sympathy.
2119
7355431
5572
مجدداً از آرزوهایتان ، آرزوهای خوبتان، پیام های همدردی شما سپاسگزارم.
122:41
And I shall no doubt see you won't be Wednesday
2120
7361003
3721
و بدون شک خواهم دید که شما چهارشنبه نخواهید بود،
122:44
because I've got business to attend to on Wednesday.
2121
7364724
3353
زیرا من کاری دارم که چهارشنبه در آن شرکت کنم.
122:48
Okay. My mother's funeral.
2122
7368260
1418
باشه. تشییع جنازه مادرم
122:49
Okay.
2123
7369678
785
باشه.
122:50
So hope you have a nice time with Mr.
2124
7370463
2786
پس امیدوارم روز چهارشنبه با آقای دانکن لحظات خوبی داشته باشید
122:53
Duncan on Wednesday.
2125
7373249
1852
.
122:55
Don't forget to subscribe and like this video if you haven't subscribed.
2126
7375618
3386
فراموش نکنید که اگر عضو نشده اید، این ویدیو را سابسکرایب کنید و لایک کنید.
122:59
Apparently I was watching a YouTube video other day, Mr.
2127
7379004
2737
ظاهراً روز گذشته داشتم یک ویدیوی یوتیوب را تماشا می‌کردم ، آقای
123:01
Duncan, when they were saying
2128
7381741
2719
دانکن، وقتی
123:05
the one I listen to regularly on financial matters.
2129
7385010
2686
می‌گفتند که من مرتباً در مورد مسائل مالی به آن گوش می‌دهم.
123:08
And he was saying that a lot of his subscribers
2130
7388214
2752
و می گفت خیلی از
123:10
have noticed that they have been unsubscribed.
2131
7390983
3203
مشترکینش متوجه شده اند که اشتراکشان لغو شده است.
123:14
Yes, it happens.
2132
7394253
1101
بله، این اتفاق می افتد.
123:15
I see YouTube.
2133
7395354
1018
من یوتیوب را می بینم.
123:16
Yes, I still still say that YouTube doesn't like me anymore.
2134
7396372
4204
بله، هنوز هم می گویم که یوتیوب دیگر مرا دوست ندارد.
123:20
So please do check.
2135
7400576
2102
پس لطفا بررسی کنید
123:23
Was it down at the bottom right inside from underneath?
2136
7403579
3270
پایین سمت راست داخل از زیر بود؟
123:26
Check that you are subscribed to Mr.
2137
7406849
1852
بررسی کنید که مشترک آقای
123:28
Duncan, then that little bell icon has been clicked.
2138
7408701
3036
دانکن هستید، سپس روی نماد زنگ کوچک کلیک شده است.
123:32
So because apparently sometimes something happens
2139
7412154
2753
بنابراین از آنجا که ظاهراً گاهی اوقات اتفاقی می‌افتد
123:35
and you can be unsubscribed so you won't get notified of Mr.
2140
7415307
3270
و می‌توانید اشتراکتان را لغو کنید تا
123:38
Duncan's latest videos.
2141
7418577
1869
از آخرین ویدیوهای آقای دانکن مطلع نشوید.
123:40
You have got a new one on at the moment.
2142
7420446
1852
شما در حال حاضر یک مورد جدید در اختیار دارید.
123:42
There is a new one that I posted a few days ago before
2143
7422298
2936
یک مورد جدید وجود دارد که من چند روز پیش قبل
123:45
all the drama started.
2144
7425718
2669
از شروع تمام درام پست کردم.
123:48
So what's that about?
2145
7428687
2036
پس این در مورد چیست؟
123:50
It's about being in public.
2146
7430723
1718
این مربوط به حضور در جمع است.
123:52
Being in public.
2147
7432441
768
حضور در جمع.
123:53
So, yes, Mr.
2148
7433209
750
123:53
Duncan put a lot of effort into that sort of thing.
2149
7433959
2920
بنابراین، بله، آقای
دانکن تلاش زیادی برای چنین چیزهایی انجام داد.
123:56
That took me six to be notified.
2150
7436879
2002
شش تا به من اطلاع داده شد.
123:58
Okay, Steve, it took me six days to make has got a new video, right.
2151
7438881
4271
خوب، استیو، شش روز طول کشید تا یک ویدیوی جدید تهیه کنم، درست است.
124:04
So I need to see rules and to come back.
2152
7444069
2319
بنابراین باید قوانین را ببینم و برگردم.
124:06
My voice is going and see you on.
2153
7446388
3621
صدای من می رود و شما را می بینم.
124:10
I'll definitely turn to Mr.
2154
7450009
1318
من حتما به آقای
124:11
Duncan and I am back on Wednesday.
2155
7451327
3003
دانکن مراجعه می کنم و چهارشنبه برمی گردم.
124:14
I think I might be here on Wednesday, so don't take my word.
2156
7454930
4989
فکر می کنم ممکن است چهارشنبه اینجا باشم، پس حرف من را قبول نکنید.
124:19
I have a lovely week.
2157
7459919
1318
هفته خوبی دارم
124:21
I enjoy learning English and see you next time.
2158
7461237
2569
من از یادگیری زبان انگلیسی لذت می برم و دفعه بعد می بینمت.
124:23
See you soon.
2159
7463839
3187
به زودی میبینمت.
124:27
Thank you, Mr. Stevens.
2160
7467026
2869
متشکرم، آقای استیونز.
124:31
That was that was interesting.
2161
7471197
1952
این بود که جالب بود
124:33
I have to be honest with you.
2162
7473149
1401
من باید با شما صادق باشم.
124:34
If you told me that we would we would talk about all of the things we talked about today.
2163
7474550
5923
اگر به من می گفتید که این کار را می کنیم، در مورد همه چیزهایی که امروز در مورد آنها صحبت کردیم صحبت خواهیم کرد.
124:40
I would not believe you.
2164
7480473
3620
من شما را باور نمی کنم.
124:44
That was very interesting.
2165
7484093
1201
خیلی جالب بود
124:45
In fact, thank you very much for your company.
2166
7485294
2102
در واقع از شرکت شما بسیار سپاسگزارم.
124:47
I think it's raining outside.
2167
7487396
1735
فکر کنم بیرون بارون میاد
124:49
I'm just looking at the camera outside
2168
7489131
3037
من فقط به دوربین بیرون
124:52
and it would appear to be raining.
2169
7492168
3920
نگاه می کنم و به نظر می رسد که باران می بارد.
124:56
I think so.
2170
7496088
784
124:56
Oh, my goodness.
2171
7496872
818
من هم اینچنین فکر میکنم.
اوه خدای من.
124:57
I can't believe it.
2172
7497690
1168
من نمی توانم آن را باور کنم.
124:58
It's actually raining outside.
2173
7498858
2102
در واقع بیرون باران می بارد.
125:01
Can you see behind me?
2174
7501410
1135
می توانی پشت سر من را ببینی؟
125:02
I think it is actually raining at the moment.
2175
7502545
2102
من فکر می کنم در این لحظه واقعاً باران می بارد.
125:05
Thank you for your company.
2176
7505064
1418
ممنون از همراهی شما
125:06
Thank you for watching today. It's been interesting.
2177
7506482
3086
از اینکه امروز تماشا کردید متشکرم. جالب بوده
125:09
We've had a lot of things going on today, a lot of moments,
2178
7509568
5155
ما امروز اتفاقات زیادی داشتیم ، لحظات زیادی،
125:15
some of them memorable
2179
7515024
2068
برخی از آنها خاطره انگیز
125:18
and some of them not so memorable.
2180
7518210
2336
و برخی از آنها نه چندان به یاد ماندنی.
125:20
I hope today's live stream has had an impact
2181
7520546
4438
امیدوارم پخش زنده امروز
125:26
on you.
2182
7526118
1151
روی شما تاثیر گذاشته باشد.
125:28
Take care of yourselves.
2183
7528637
1418
مراقب خودت باش.
125:30
If you are watching the Queen's Funeral tomorrow,
2184
7530055
3304
اگر فردا مراسم تشییع جنازه ملکه را تماشا می کنید،
125:34
don't forget to have a little glass with you
2185
7534793
2770
فراموش نکنید که یک لیوان کوچک همراه خود داشته باشید
125:37
so you can raise your glass and say Cheers,
2186
7537980
3270
تا بتوانید لیوان خود را بالا ببرید و بگویید به سلامتی،
125:42
Queen of England.
2187
7542017
2469
ملکه انگلستان.
125:44
Thank you very much for your company.
2188
7544486
1986
از همراهی شما بسیار سپاسگزارم.
125:46
See you soon.
2189
7546472
1068
به زودی میبینمت.
125:47
I might be with you on Wednesday.
2190
7547540
1685
شاید چهارشنبه با شما باشم
125:49
We will see what happens because everything is
2191
7549225
2152
ما خواهیم دید که چه اتفاقی می‌افتد، زیرا همه چیز این است
125:52
let's just say everything is chaotic at the moment.
2192
7552678
2870
که فقط بگوییم همه چیز در حال حاضر آشفته است.
125:55
And of course, until the next time we meet, you know what's coming next.
2193
7555614
3754
و البته، تا دفعه بعد که ما ملاقات می کنیم، شما می دانید که در آینده چه خواهد شد.
125:59
Yes, you do.
2194
7559368
3303
بله، شما انجام می دهید.
126:03
See you soon.
2195
7563956
984
به زودی میبینمت.
126:04
And don't forget to tell your loved one
2196
7564940
2653
و فراموش نکنید که به عزیزتان بگویید
126:08
how much you care for them and
2197
7568060
2753
چقدر به او اهمیت می دهید و
126:11
send them the flowers now.
2198
7571263
3087
همین الان برای او گل بفرستید.
126:15
ta ta for now
2199
7575417
1218
تا تا فعلا
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7