English Addict #214 - LIVE Chat + Learning - Sunday 18th September 2022

6,439 views

2022-09-18 ・ English Addict with Mr Duncan


New videos

English Addict #214 - LIVE Chat + Learning - Sunday 18th September 2022

6,439 views ・ 2022-09-18

English Addict with Mr Duncan


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

03:21
Mm. Here we go.
0
201050
3037
MilĂ­metros. Aqui vamos nĂłs.
03:24
We are back once more with another live
1
204120
4037
Estamos de volta mais uma vez com outra transmissĂŁo ao vivo em
03:28
English stream for those who love the English language.
2
208157
4872
inglĂȘs para aqueles que amam o idioma inglĂȘs.
03:33
Well, guess what?
3
213363
1251
Bem, adivinhe?
03:34
You've come to the right place because this is all about English.
4
214614
3754
VocĂȘ veio ao lugar certo porque isso Ă© tudo sobre inglĂȘs.
03:38
In fact, this is English. Addict.
5
218518
3019
Na verdade, isso Ă© inglĂȘs. Viciado.
03:41
Coming to you live from the birthplace
6
221971
2786
Vindo para vocĂȘ viver do berço
03:44
of the English language, which just happens to be.
7
224757
3354
da lĂ­ngua inglesa, que por acaso Ă©.
03:48
Oh, my goodness, it's England.
8
228111
2319
Oh, meu Deus, Ă© a Inglaterra.
04:05
Hi, everybody.
9
245278
1084
Oi pessoal.
04:06
This is Mr. Duncan in England. How are you today?
10
246362
3587
Este Ă© o Sr. Duncan na Inglaterra. Como vocĂȘ estĂĄ hoje?
04:09
Are you okay?
11
249983
1017
VocĂȘ estĂĄ bem?
04:11
I hope so.
12
251000
1302
Espero que sim.
04:12
Are you feeling happy?
13
252302
2068
VocĂȘ estĂĄ se sentindo feliz?
04:14
I hope you all feeling happy.
14
254671
2102
Espero que todos vocĂȘs se sintam felizes.
04:16
I hope this morning when you open your eyes.
15
256773
2936
Espero que esta manhĂŁ, quando vocĂȘ abrir os olhos.
04:19
I hope you were smiling and looking forward
16
259709
4471
Espero que vocĂȘ esteja sorrindo e ansioso por
04:24
to another day of this.
17
264631
2752
mais um dia assim.
04:28
This strange and sometimes
18
268284
3087
Essa coisa estranha e Ă s vezes
04:33
bewildering thing called life.
19
273389
3470
desconcertante chamada vida.
04:37
Here we go, then.
20
277410
751
Aqui vamos nĂłs, entĂŁo.
04:38
My name is Mr. Duncan.
21
278161
1668
Meu nome Ă© Sr. Duncan.
04:39
I am Duncan. Some people call me Duncan.
22
279829
3036
Eu sou Duncan. Algumas pessoas me chamam de Duncan.
04:42
Some people call me other words that I can't say at the moment.
23
282865
5723
Algumas pessoas me chamam de outras palavras que nĂŁo sei dizer no momento.
04:48
I am one of those up there.
24
288888
2719
Eu sou um desses lĂĄ em cima.
04:51
I am an English addict.
25
291624
1502
Eu sou um viciado em inglĂȘs.
04:53
I like the English language.
26
293126
2252
Eu gosto da lĂ­ngua inglesa.
04:55
And I have a feeling the reason why you are here
27
295378
2719
E tenho a sensação de que vocĂȘ estĂĄ aqui
04:58
today is because you like English as well.
28
298097
3404
hoje porque tambĂ©m gosta de inglĂȘs.
05:02
So that's the introduction over with very quickly.
29
302602
3420
Então essa é a introdução rapidamente.
05:07
I am not going to pretend that
30
307073
2853
NĂŁo vou fingir que
05:10
right now things are weird, especially here in the UK.
31
310443
4571
agora as coisas estĂŁo estranhas, especialmente aqui no Reino Unido.
05:15
If you are not living in the UK, you might find all of this rather strange.
32
315031
5188
Se vocĂȘ nĂŁo mora no Reino Unido, pode achar tudo isso bastante estranho.
05:20
Everything that's going on at the moment here in the UK.
33
320219
2787
Tudo o que estĂĄ acontecendo no momento aqui no Reino Unido.
05:23
However, if you are here in the UK,
34
323339
3387
No entanto, se vocĂȘ estiver aqui no Reino Unido,
05:27
you will know that things have been
35
327143
2819
saberĂĄ que as coisas tĂȘm estado
05:29
rather strange over the past few days.
36
329962
3154
bastante estranhas nos Ășltimos dias.
05:33
Unusual.
37
333416
1251
Incomum.
05:34
Some people have said historic.
38
334667
2386
Algumas pessoas disseram histĂłrico.
05:37
Something that is historic.
39
337620
2336
Algo que Ă© histĂłrico.
05:39
Something that lots of people will remember for the rest of their lives.
40
339956
4221
Algo que muitas pessoas vĂŁo se lembrar para o resto de suas vidas.
05:44
Maybe something they've never seen before,
41
344177
3053
Talvez algo que eles nunca tenham visto antes,
05:47
something unique, a thing that happens
42
347246
2636
algo Ășnico, algo que acontece e
05:50
that people have never experienced.
43
350933
3754
que as pessoas nunca experimentaram.
05:55
A lot of that has been happening this week.
44
355038
3570
Muito disso aconteceu esta semana.
05:58
And before I go any further, can I say thank you very much?
45
358708
4588
E antes de prosseguir, posso dizer muito obrigado?
06:03
Thank you to everyone who has sent
46
363363
3119
Obrigado a todos que enviaram
06:06
messages of condolence for Mr.
47
366482
3020
mensagens de condolĂȘncias para a
06:09
Steve's mother, who we sadly lost last week.
48
369502
3036
mĂŁe do Sr. Steve, que infelizmente perdemos na semana passada.
06:12
She passed away last weekend.
49
372572
2035
Ela faleceu no Ășltimo final de semana.
06:14
Steve and myself were very upset.
50
374607
2586
Steve e eu ficamos muito chateados.
06:17
However, we were also uplifted by all of your lovely messages.
51
377210
5705
No entanto, tambĂ©m ficamos animados com todas as suas adorĂĄveis ​​mensagens.
06:22
We received lots of cards as well through the post.
52
382915
4021
Recebemos muitos cartÔes também pelo correio.
06:27
And I think Steve might be showing
53
387470
2586
E acho que Steve pode estar mostrando
06:30
some of the beautiful cards that were sent to him as well.
54
390056
4438
alguns dos belos cartÔes que foram enviados para ele também.
06:34
It might seem strange to some people
55
394710
3120
Pode parecer estranho para algumas pessoas
06:38
that you will receive
56
398815
2402
que vocĂȘ receba
06:41
cards, greeting cards after a person dies.
57
401217
4504
cartÔes, cartÔes comemorativos depois que uma pessoa morre.
06:45
But it does happen quite often here in the UK
58
405721
4672
Mas acontece com bastante frequĂȘncia aqui no Reino Unido,
06:50
it is very common to send a condolence card.
59
410393
4654
Ă© muito comum enviar um cartĂŁo de condolĂȘncias.
06:55
You show your feelings towards someone
60
415131
3520
VocĂȘ mostra seus sentimentos por alguĂ©m
06:58
who has suffered a tragedy of some sort.
61
418651
3570
que sofreu algum tipo de tragédia.
07:02
We often use the word condolence.
62
422238
3103
Muitas vezes usamos a palavra condolĂȘncias.
07:05
So thank you very much.
63
425758
1468
EntĂŁo, muito obrigado.
07:07
It's been a how would I describe the past week?
64
427226
5522
Tem sido como eu descreveria a semana passada?
07:14
Difficult,
65
434484
1384
DifĂ­cil,
07:16
but also in a strange way.
66
436803
2719
mas também de uma forma estranha.
07:19
And this is something that I've been surprised by this week
67
439522
5222
E isso Ă© algo que me surpreendeu esta semana,
07:24
how how things, thoughts, memories
68
444744
3203
como coisas, pensamentos, memĂłrias
07:28
can come back to you, maybe things you forgot about, maybe things that you haven't
69
448681
5339
podem voltar para vocĂȘ, talvez coisas que vocĂȘ esqueceu, talvez coisas sobre as quais vocĂȘ
07:34
really thought much about.
70
454020
2219
realmente nĂŁo pensou muito.
07:36
They suddenly come back and they seem fresh and vivid in your mind?
71
456239
4738
Eles voltam de repente e parecem frescos e vĂ­vidos em sua mente?
07:41
Not necessarily bad memories.
72
461360
3904
Não necessariamente lembranças ruins.
07:45
Quite often they are good memories.
73
465414
2153
Muitas vezes são boas lembranças.
07:47
Nice memories, happy memories.
74
467567
2435
Boas lembranças, lembranças felizes.
07:51
So that is what we are talking about today.
75
471237
2636
EntĂŁo Ă© disso que estamos falando hoje.
07:53
For a short time, Mr.
76
473873
1385
Por um curto perĂ­odo de tempo, o Sr.
07:55
Steve will be with us.
77
475258
1534
Steve estarĂĄ conosco.
07:56
We will see what happens with Steve today.
78
476792
2720
Veremos o que acontece com Steve hoje.
08:00
He is much better, but we have had a few moments.
79
480112
3871
Ele estĂĄ muito melhor, mas tivemos alguns momentos.
08:04
I'm going to be honest with you.
80
484500
1969
Eu vou ser honesto com vocĂȘ.
08:06
It's not been easy.
81
486469
1535
NĂŁo tem sido fĂĄcil.
08:08
I suppose, when you think of all of the things that happen in your life
82
488004
3937
Suponho que, quando vocĂȘ pensa em todas as coisas que acontecem em sua vida
08:11
that are seen as bad.
83
491941
3170
que sĂŁo vistas como ruins.
08:15
I suppose the death of a loved one
84
495811
3087
Suponho que a morte de um ente querido
08:18
or a close relative is at the top.
85
498898
3387
ou de um parente prĂłximo esteja no topo.
08:22
In fact, that's what most people say.
86
502802
2369
Na verdade, Ă© o que a maioria das pessoas diz.
08:25
It is the most stressful thing to go through.
87
505171
2486
É a coisa mais estressante de se passar.
08:27
So as you can probably imagine, the last few days have been stressful.
88
507957
4705
EntĂŁo, como vocĂȘ provavelmente pode imaginar, os Ășltimos dias foram estressantes.
08:33
And let's not forget
89
513029
2752
E nĂŁo vamos esquecer
08:35
the timing
90
515898
2136
o momento
08:38
of all of these things, the both of these events,
91
518034
3186
de todas essas coisas, os dois eventos,
08:41
one of which affects us personally,
92
521687
2620
um dos quais nos afeta pessoalmente
08:44
and the other that has affected many people around the country.
93
524607
3503
e o outro que afetou muitas pessoas em todo o paĂ­s. As
08:48
Both of those things happening at the same time.
94
528477
2420
duas coisas acontecendo ao mesmo tempo.
08:51
So I have to be honest with you, when I switch the TV on
95
531330
3737
EntĂŁo, tenho que ser sincero com vocĂȘ, quando ligo a TV
08:55
and everyone is talking about the passing of the queen,
96
535618
3604
e todo mundo estĂĄ falando sobre o falecimento da rainha,
09:00
it is very hard not to also feel sad
97
540139
2736
é muito difícil não ficar triste também
09:02
about everything that's happened over the past seven days.
98
542875
3604
com tudo o que aconteceu nos Ășltimos sete dias.
09:06
I am not trying to forget about it.
99
546712
2219
NĂŁo estou tentando esquecĂȘ-lo.
09:09
I am not trying to put it out of my mind.
100
549498
2219
Eu nĂŁo estou tentando tirar isso da minha mente.
09:12
But it does make it a little bit
101
552118
2969
Mas isso torna um pouco
09:15
more difficult, to say the least.
102
555087
2369
mais difĂ­cil, para dizer o mĂ­nimo.
09:18
Thank you very much for joining me today.
103
558140
1869
Muito obrigado por se juntar a mim hoje.
09:20
Once again, thank you very much for your lovely messages.
104
560009
2903
Mais uma vez, muito obrigado por suas lindas mensagens.
09:22
We do appreciate them.
105
562912
2336
NĂłs os apreciamos.
09:25
We have read them.
106
565248
1634
NĂłs os lemos.
09:26
I have to be honest, we haven't reacted to any of them.
107
566882
4038
Tenho que ser honesto, nĂŁo reagimos a nenhum deles.
09:30
There are no lights on them, but we have read them.
108
570920
3904
NĂŁo hĂĄ luzes neles, mas nĂłs os lemos.
09:34
We haven't had time.
109
574824
1201
NĂŁo tivemos tempo.
09:36
Unfortunately, as you can probably imagine, we've had other things to to think about.
110
576025
5872
Infelizmente, como vocĂȘ provavelmente pode imaginar, tivemos outras coisas em que pensar.
09:42
Sadly,
111
582298
600
Infelizmente,
09:44
we are here together today.
112
584066
1685
estamos aqui juntos hoje.
09:45
We are talking all about impact.
113
585751
2670
Estamos falando de impacto.
09:49
Now, I thought this is a very interesting word to talk about.
114
589322
3386
Agora, eu pensei que esta Ă© uma palavra muito interessante para falar.
09:52
The word impact, the way something can affect you,
115
592708
3804
A palavra impacto, a forma como algo pode afetĂĄ-lo,
09:56
the things it does affect you, and also,
116
596912
4004
as coisas que o afetam e também,
10:00
of course, the effect of that thing afterwards
117
600916
4088
Ă© claro, o efeito dessa coisa depois
10:05
can be described as the impact, the effect.
118
605488
3804
pode ser descrito como o impacto, o efeito.
10:09
So you can feel the impact of something
119
609592
3754
EntĂŁo vocĂȘ pode sentir o impacto de algo
10:13
or something can have an impact.
120
613613
3670
ou algo pode ter um impacto.
10:17
So quite often you can describe these words as being both ways.
121
617633
5139
Muitas vezes vocĂȘ pode descrever essas palavras como sendo ambas as formas.
10:23
You can create an impact, you can cause an impact.
122
623222
5005
VocĂȘ pode criar um impacto, vocĂȘ pode causar um impacto.
10:28
You might also feel an impact as well physically
123
628577
5523
VocĂȘ tambĂ©m pode sentir um impacto tanto fisicamente
10:35
and also figuratively as well.
124
635217
3154
quanto figurativamente.
10:38
So in the literal sense we mean something
125
638754
3120
EntĂŁo, no sentido literal, queremos dizer algo
10:41
that is actually happening, a physical thing.
126
641874
2669
que estĂĄ realmente acontecendo, uma coisa fĂ­sica.
10:45
And of course in the figurative sense
127
645111
3119
E, claro, no sentido figurado,
10:48
we are using the word to describe another thing.
128
648781
3770
estamos usando a palavra para descrever outra coisa.
10:53
So it is not exactly happening,
129
653002
3337
Portanto, nĂŁo estĂĄ exatamente acontecendo,
10:56
it is not literal, it is happening figuratively.
130
656722
3871
nĂŁo Ă© literal, estĂĄ acontecendo figurativamente.
11:01
So something can
131
661727
1118
Portanto, algo pode
11:02
have a figure, active impact on you.
132
662845
3754
ter uma figura, um impacto ativo em vocĂȘ.
11:07
And that's what we are talking about today.
133
667049
2336
E Ă© sobre isso que estamos falando hoje.
11:09
Nice to see so many people on the live chat.
134
669652
2369
É bom ver tantas pessoas no chat ao vivo.
11:12
It is a strange one.
135
672021
1301
É estranho.
11:13
I'm not going to lie to you.
136
673322
2486
Eu nĂŁo vou mentir para vocĂȘ.
11:15
It has been a very strange few days.
137
675808
2703
Tem sido dias muito estranhos.
11:18
Tomorrow of course we are having a day
138
678894
2787
AmanhĂŁ, Ă© claro, teremos um dia
11:21
of complete mourning
139
681681
3186
de luto completo
11:26
tomorrow for the Queen of England, Queen Elizabeth.
140
686102
3587
pela Rainha da Inglaterra, a Rainha Elizabeth.
11:29
The second I'm sure you know what has happened.
141
689689
2619
No segundo, tenho certeza de que vocĂȘ sabe o que aconteceu.
11:32
I'm sure you don't need me to explain any of that.
142
692758
4138
Tenho certeza que vocĂȘ nĂŁo precisa de mim para explicar nada disso.
11:37
Lots of people feeling sad.
143
697380
1584
Muita gente se sentindo triste.
11:38
It's also very interesting to note how many people have come forward
144
698964
3871
Também é muito interessante notar quantas pessoas se apresentaram
11:43
to express their
145
703586
3720
para expressar suas dĂșvidas sobre
11:47
what's the word?
146
707306
1285
qual Ă© a palavra?
11:48
I'm looking for opposition
147
708591
2519
Estou procurando oposição
11:52
to having a royal family.
148
712161
2069
para ter uma famĂ­lia real.
11:54
So these sorts of events always bring a lot of emotion.
149
714480
5155
Então esse tipo de evento sempre traz muita emoção.
12:00
Some of that emotion is positive
150
720086
2485
Parte dessa emoção é positiva
12:03
and maybe some of that emotion is not so positive.
151
723472
3454
e talvez parte dessa emoção não seja tão positiva.
12:07
So there are some people who are pushing
152
727293
3286
Portanto, hĂĄ algumas pessoas que estĂŁo pressionando
12:11
or putting forward their opinion
153
731280
2186
ou apresentando sua opiniĂŁo
12:14
concerning having a royal family or a monarchy.
154
734333
3637
sobre ter uma famĂ­lia real ou uma monarquia.
12:18
And of course, there are those who want to keep it,
155
738387
2486
E claro, tem quem queira manter,
12:20
want to continue the tradition.
156
740990
3420
quer continuar a tradição.
12:24
I suppose I can think of some some better words may be tradition.
157
744627
5155
Suponho que posso pensar em algumas palavras melhores que podem ser tradição.
12:29
The formality may be of having
158
749932
2970
A formalidade pode ser ter
12:32
a royal family, having a monarchy.
159
752902
2969
uma famĂ­lia real, ter uma monarquia.
12:36
And you might be surprised there are still many countries around the world.
160
756439
4321
E vocĂȘ pode se surpreender, ainda existem muitos paĂ­ses ao redor do mundo.
12:40
I wonder if you can name any countries that have a monarchy.
161
760760
6222
Eu me pergunto se vocĂȘ pode nomear algum paĂ­s que tenha uma monarquia.
12:46
Still they have a king or queen.
162
766982
2336
Ainda assim, eles tĂȘm um rei ou rainha.
12:50
So here
163
770553
834
EntĂŁo aqui
12:51
in the UK we have well, we had until a few days ago
164
771387
4104
no Reino Unido nós temos bem, nós tínhamos até alguns dias atrås
12:55
we had the Queen, now we have the King.
165
775491
3453
tĂ­nhamos a Rainha, agora temos o Rei.
12:59
A lot of people getting used to saying that.
166
779161
3354
Muitas pessoas se acostumam a dizer isso.
13:02
I know during the week I've heard many TV presenters,
167
782515
3486
Eu sei que durante a semana ouvi muitos apresentadores de TV,
13:06
many people on TV still saying
168
786001
3471
muitas pessoas na TV ainda dizendo
13:10
Prince Charles, it's okay,
169
790022
4188
PrĂ­ncipe Charles, tudo bem,
13:14
they won't be going to the tower, they won't be arrested for doing that.
170
794210
4571
eles nĂŁo irĂŁo para a torre, nĂŁo serĂŁo presos por fazer isso.
13:18
But one or two people are still making that mistake.
171
798781
2819
Mas uma ou duas pessoas ainda estĂŁo cometendo esse erro.
13:21
Instead of saying King Charles, they are still saying Prince Charles.
172
801600
4338
Em vez de dizer King Charles, eles ainda estĂŁo dizendo Prince Charles.
13:26
Of course, now he is the king, the king of England,
173
806155
5756
Claro, agora ele Ă© o rei, o rei da Inglaterra,
13:31
and we have a new head of state.
174
811911
3420
e temos um novo chefe de estado.
13:36
The strange thing is, and sometimes these things do happen
175
816715
4405
O estranho Ă© que, Ă s vezes, essas coisas acontecem
13:41
where two things seem to happen at the same time
176
821120
3720
onde duas coisas parecem acontecer ao mesmo tempo
13:45
or they seem to collide.
177
825174
2552
ou parecem colidir.
13:48
We also have a new leader
178
828627
2102
Também temos um novo líder
13:50
or a new prime minister, should I say, of the country as well.
179
830729
3921
ou um novo primeiro-ministro, devo dizer, do país também.
13:55
So this all happened literally at the same time
180
835167
2903
EntĂŁo tudo isso aconteceu literalmente ao mesmo tempo
13:59
over the same period of time.
181
839238
2319
durante o mesmo perĂ­odo de tempo.
14:02
Thank you very much for your company today.
182
842157
2219
Muito obrigado pela sua companhia hoje.
14:04
Nice to see you here.
183
844376
1769
Bom te ver aqui.
14:06
And it is lovely to have your company on a Sunday.
184
846145
3637
E Ă© bom ter a sua companhia num domingo.
14:09
Yes, it's Sunday, definitely.
185
849782
3720
Sim, Ă© domingo, definitivamente.
14:14
I just checked to make sure.
186
854153
3336
Acabei de verificar para ter certeza.
14:17
Thank you also for your messages concerning Mr.
187
857489
2453
Obrigado também por suas mensagens sobre o Sr.
14:19
Steve and his new
188
859942
2920
Steve e sua nova
14:22
freedom from work.
189
862862
2152
liberdade de trabalho.
14:26
So Steve has officially
190
866248
2553
A propĂłsito, Steve oficialmente
14:29
he doesn't want to use the word retired, by the way.
191
869568
3487
nĂŁo quer usar a palavra aposentado.
14:33
He doesn't want to say retired.
192
873622
2519
Ele nĂŁo quer dizer aposentado.
14:36
He seems to think that that has a negative
193
876141
2820
Ele parece pensar que isso tem uma
14:40
connotation or meaning.
194
880379
2269
conotação ou significado negativo.
14:43
So Steve doesn't want to say he's retired, but he has stopped working.
195
883048
5155
EntĂŁo Steve nĂŁo quer dizer que estĂĄ aposentado, mas parou de trabalhar.
14:48
He is taking
196
888504
1985
Ele estĂĄ tirando
14:50
a well-deserved rest from working.
197
890573
3636
um merecido descanso do trabalho.
14:54
Of course, he's been working for the past 40 years.
198
894393
2753
Claro, ele tem trabalhado nos Ășltimos 40 anos.
14:58
So if you've been working for 40 years, I think I think I have to be honest.
199
898614
4588
EntĂŁo, se vocĂȘ trabalha hĂĄ 40 anos, acho que tenho que ser honesto.
15:03
I think I think Steve definitely deserves a rest.
200
903202
3754
Acho que Steve definitivamente merece um descanso.
15:08
A little lighter now and hello to the live chat.
201
908057
3753
Um pouco mais leve agora e olĂĄ ao chat ao vivo.
15:11
Nice to see you all here as well on this rather weird day
202
911810
3721
Bom ver todos vocĂȘs aqui tambĂ©m neste dia um tanto estranho
15:16
tomorrow, it is the queen's funeral
203
916248
3520
amanhĂŁ, Ă© o funeral da rainha
15:19
taking place many places, many shops, many businesses.
204
919969
4237
acontecendo em muitos lugares, muitas lojas, muitos negĂłcios.
15:24
In fact, I would say virtually
205
924206
3654
Na verdade, eu diria que praticamente
15:28
every business,
206
928277
2386
todos os negĂłcios,
15:31
every shop,
207
931647
3053
todas as lojas,
15:34
everything tomorrow will be closed
208
934700
3453
tudo amanhĂŁ estarĂĄ fechado
15:38
in fact, I know all of the local shops here
209
938938
2669
na verdade, conheço todos os comércios locais aqui
15:41
where I live, they will all be closed tomorrow during the funeral
210
941607
5122
onde moro, todos estarĂŁo fechados amanhĂŁ durante o funeral
15:47
and they will all reopen on Tuesday.
211
947212
2970
e todos reabrirão na terça-feira.
15:50
So I think many businesses tomorrow will be closing as a mark of respect, a very interesting period of time.
212
950199
9743
EntĂŁo eu acho que muitos negĂłcios amanhĂŁ vĂŁo fechar por respeito, um perĂ­odo muito interessante.
15:59
I've never known anything like this.
213
959942
1968
Eu nunca conheci nada assim.
16:01
I will be honest with you.
214
961910
1385
Eu vou ser honesto com vocĂȘ.
16:03
The last time I felt anything like this and let's be honest,
215
963295
4922
A Ășltima vez que senti algo assim e vamos ser honestos,
16:08
it is a pretty historic thing.
216
968217
4588
Ă© uma coisa bem histĂłrica.
16:12
I suppose the last time I felt this was when Princess
217
972805
3803
Suponho que a Ășltima vez que senti isso foi quando a princesa
16:16
Diana was killed, certainly from the point of the queen dying. But
218
976608
3971
Diana foi morta, certamente a ponto de a rainha morrer. Mas,
16:22
on top of that, we also have our own personal
219
982348
3119
além disso, também temos nossos próprios
16:26
events as well.
220
986602
1952
eventos pessoais.
16:28
As I've mentioned already.
221
988554
1685
Como jĂĄ mencionei.
16:30
Hello to V Ties.
222
990239
1701
OlĂĄ V Ties.
16:31
Congratulations, Vitus, you are first on today's live chat.
223
991940
4271
ParabĂ©ns, Vitus, vocĂȘ Ă© o primeiro no chat ao vivo de hoje.
16:36
I will not give any applause today.
224
996745
3354
NĂŁo vou aplaudir hoje.
16:40
It seems a little
225
1000099
2168
Parece um pouco
16:43
loud, a little boisterous, maybe.
226
1003318
3921
alto, um pouco barulhento, talvez.
16:48
But congratulations, Vitus, for being first.
227
1008023
3787
Mas parabéns, Vitus, por ser o primeiro.
16:51
We also have My Roots is here as well on the live chat.
228
1011810
4922
Também temos My Roots aqui no chat ao vivo.
16:56
Nice to see you here.
229
1016749
1534
Bom te ver aqui.
16:58
Beatrice is here.
230
1018283
1986
Beatriz estĂĄ aqui.
17:00
Thank you, Beatrice, for your lovely message during the week.
231
1020269
3019
Obrigado, Beatrice, por sua linda mensagem durante a semana.
17:03
Thank you very much.
232
1023589
1535
Muito obrigado.
17:05
Also, Bruno is here.
233
1025124
2018
Além disso, Bruno estå aqui.
17:07
Switzerland.
234
1027593
1034
Suíça.
17:08
Oh, very nice.
235
1028627
3971
Ah muito bem.
17:12
We have been talking over the past few days
236
1032598
3503
Temos falado nos Ășltimos dias
17:16
about going away next year.
237
1036435
3370
sobre ir embora no ano que vem.
17:20
We are definitely,
238
1040839
3003
Definitivamente, vamos
17:23
definitely going to try and have a meet up
239
1043842
4955
tentar fazer um encontro.
17:30
2023 will be the year that happens.
240
1050149
4354
2023 serĂĄ o ano que acontecerĂĄ.
17:34
Definitely we've decided that
241
1054853
1869
Definitivamente, decidimos que
17:38
it is definitely going to happen.
242
1058190
2636
isso definitivamente vai acontecer.
17:40
So we are going to try and arrange a little meet up
243
1060826
2603
EntĂŁo, vamos tentar marcar um pequeno encontro
17:44
and that means myself, Mr.
244
1064480
1835
e isso significa eu mesmo, Sr.
17:46
Steve, and perhaps also you as well.
245
1066315
4471
Steve, e talvez vocĂȘ tambĂ©m.
17:50
We haven't decided where or when,
246
1070786
2703
NĂŁo decidimos onde ou quando,
17:54
although we do have a little idea
247
1074056
3270
embora tenhamos uma pequena ideia
17:57
in the back of our minds, something that may or may not happen.
248
1077743
4104
no fundo de nossas mentes, algo que pode ou nĂŁo acontecer.
18:02
But yes, we would like to arrange a special meet up.
249
1082364
3353
Mas sim, gostarĂ­amos de marcar um encontro especial.
18:05
I know for a fact that Steve, his really excited
250
1085717
4922
Eu sei que Steve estĂĄ realmente animado
18:11
by the the
251
1091874
2485
com o
18:14
thought and the idea of meeting up next year
252
1094359
3487
pensamento e a ideia de nos encontrarmos no prĂłximo ano,
18:18
so hopefully we will be able to do that next year.
253
1098330
3003
entĂŁo esperamos poder fazer isso no prĂłximo ano.
18:21
Hello, Maria.
254
1101900
1202
OlĂĄ Maria.
18:23
Hello also to Alba.
255
1103102
2068
Olå também para Alba.
18:25
Nice to see you here as well.
256
1105170
2486
Bom ver vocĂȘ aqui tambĂ©m.
18:28
Also Anna.
257
1108157
1952
Também Ana.
18:30
Anna is back. Hello, Anna.
258
1110109
2252
Ana estĂĄ de volta. OlĂĄ Anna.
18:32
Nice to see you back here today.
259
1112361
1802
Bom ver vocĂȘ de volta aqui hoje.
18:34
It's lovely to see you.
260
1114163
1685
É adorĂĄvel ver vocĂȘ.
18:35
Once more on the live chat on this Sunday, the 18th of September.
261
1115848
6806
Mais uma vez no chat ao vivo neste domingo, dia 18 de setembro.
18:44
Who else is here today?
262
1124189
1135
Quem mais estĂĄ aqui hoje?
18:45
We also have
263
1125324
1985
Também temos
18:48
Mika watching in Japan.
264
1128060
2335
Mika assistindo no JapĂŁo.
18:50
I know that there is a large storm.
265
1130395
4438
Eu sei que hĂĄ uma grande tempestade.
18:55
I think maybe it's already arrived in the south of japan.
266
1135551
4571
Acho que talvez jĂĄ tenha chegado ao sul do JapĂŁo.
19:00
A large storm heading towards japan.
267
1140389
4488
Uma grande tempestade indo em direção ao Japão.
19:05
So i hope you stay safe, mika and everyone watching in japan.
268
1145394
4054
EntĂŁo eu espero que vocĂȘ fique seguro, Mika e todos assistindo no JapĂŁo.
19:10
Hello.
269
1150399
300
19:10
Also to sandra gonzalez is here today.
270
1150699
4471
OlĂĄ.
Também a sandra gonzalez estå aqui hoje.
19:15
It's nice to see you here.
271
1155487
2653
É bom ver vocĂȘ aqui.
19:18
You are back with us.
272
1158140
2519
VocĂȘ estĂĄ de volta conosco.
19:20
Thank you, Christina.
273
1160659
1051
Obrigado, Cristina.
19:21
Also we have AEDT.
274
1161710
1702
Também temos AEDT.
19:23
Hello Edith.
275
1163412
1184
OlĂĄ Edith. Faz
19:24
I haven't seen you for a while.
276
1164596
1986
um tempo que nĂŁo te vejo.
19:26
It seems like a while since I've seen you eat it.
277
1166582
2519
Parece que faz um tempo desde que eu vi vocĂȘ comĂȘ-lo.
19:29
It's nice to have you back where you belong on the live chat
278
1169117
4505
É bom tĂȘ-lo de volta ao seu lugar no chat ao vivo,
19:34
we also have he is back, one of our most regular viewers.
279
1174373
5288
também temos ele de volta, um dos nossos espectadores mais regulares.
19:40
You know who I'm talking about?
280
1180829
2069
VocĂȘ sabe de quem estou falando?
19:43
Luis Mendez is here once more today.
281
1183398
5940
Luis Mendez estĂĄ aqui mais uma vez hoje.
19:49
Hello, Louis.
282
1189488
784
OlĂĄ, LuĂ­s.
19:50
Nice to see you back. Also, Claudia.
283
1190272
2703
Prazer em vĂȘ-lo de volta. AlĂ©m disso, ClĂĄudia.
19:53
Hello, Claudia.
284
1193208
1335
OlĂĄ, ClĂĄudia.
19:54
Once again, can I say thank you for your lovely message concerning Mister Steve's mother?
285
1194543
4554
Mais uma vez, posso agradecer por sua adorĂĄvel mensagem sobre a mĂŁe do Sr. Steve?
19:59
Very kind of you. Thank you for
286
1199448
2619
Muito gentil de sua parte. Obrigado por
20:03
all of the messages.
287
1203118
1318
todas as mensagens.
20:04
And we are going to try to get through
288
1204436
3771
E vamos tentar passar pela
20:08
today's livestream without getting too upset.
289
1208807
3404
transmissĂŁo ao vivo de hoje sem ficar muito chateados.
20:12
So we will see what happens because this is the first time
290
1212811
3504
EntĂŁo, veremos o que acontece porque esta Ă© a primeira vez que
20:16
we've done anything live together
291
1216315
2452
fazemos algo ao vivo juntos
20:19
since last Sunday when I did my live stream
292
1219318
3503
desde o Ășltimo domingo, quando fiz minha transmissĂŁo ao vivo
20:23
for just a few moments last week when I broke the news.
293
1223222
3386
por apenas alguns momentos na semana passada, quando dei a notĂ­cia.
20:27
So we will see what happens.
294
1227326
1551
EntĂŁo nĂłs veremos o que acontece.
20:28
We are we are testing the water.
295
1228877
2953
Estamos testando a ĂĄgua.
20:32
It's a great expression in English.
296
1232881
2219
É uma Ăłtima expressĂŁo em inglĂȘs.
20:35
If we test the water, we are making sure that something is okay.
297
1235100
5672
Se testarmos a ĂĄgua, estaremos nos certificando de que algo estĂĄ bem.
20:40
Maybe we are trying to do something.
298
1240889
2336
Talvez estejamos tentando fazer algo.
20:43
Maybe we are just making sure that we can do it.
299
1243592
5355
Talvez estejamos apenas nos certificando de que podemos fazĂȘ-lo.
20:49
So today we are testing the water
300
1249314
2286
EntĂŁo, hoje estamos testando a ĂĄgua
20:52
to see if we can actually get through this live stream without breaking down.
301
1252701
5222
para ver se podemos realmente passar por esta transmissĂŁo ao vivo sem quebrar.
20:59
Hello, Magdalena, nice to see you back also.
302
1259124
3353
OlĂĄ, Magdalena, bom ver vocĂȘ de volta tambĂ©m.
21:02
Hello, Ma.
303
1262761
1885
OlĂĄ mĂŁe.
21:04
Ma, Ma.
304
1264646
1085
MĂŁe, MĂŁe.
21:05
Raul, thank you very much for your lovely message about Mr.
305
1265731
5071
Raul, muito obrigado por sua linda mensagem sobre a
21:10
Steve's mom.
306
1270802
734
mĂŁe do Sr. Steve.
21:11
Yes, it has been a very difficult week.
307
1271536
3404
Sim, foi uma semana muito difĂ­cil.
21:15
I'm not going to lie to you.
308
1275590
3070
Eu nĂŁo vou mentir para vocĂȘ.
21:18
Alessandra is here as well.
309
1278927
2403
Alessandra também estå aqui.
21:22
We also have Autumn.
310
1282431
2552
Também temos Outono.
21:25
Hello, Autumn smartphone is here today.
311
1285217
3820
OlĂĄ, o smartphone de outono estĂĄ aqui hoje.
21:29
Sweden, Denmark, Norway,
312
1289988
3520
Suécia, Dinamarca, Noruega,
21:33
Spain, Maine and Belgium.
313
1293925
3504
Espanha, Maine e BĂ©lgica.
21:38
Royal Families.
314
1298780
1502
FamĂ­lias Reais.
21:40
Royal families, yes.
315
1300282
2252
FamĂ­lias reais, sim.
21:42
So there are many royal families, many monarchs around the world.
316
1302534
5522
Portanto, existem muitas famĂ­lias reais, muitos monarcas ao redor do mundo.
21:48
So not just here.
317
1308056
1435
EntĂŁo nĂŁo sĂł aqui.
21:49
And of course, let's not forget Japan as well,
318
1309491
2853
E claro, não vamos esquecer o Japão também,
21:52
with the monarch there and also
319
1312828
2853
com o monarca lå e também
21:55
in Japan, I'm sorry, Thailand as well.
320
1315681
4321
no Japão, desculpe, na Tailùndia também. A
22:00
Thailand also has a monarch and also very strict rules
321
1320302
5639
Tailùndia também tem um monarca e também regras muito rígidas
22:06
concerning the way in which people
322
1326591
2553
sobre a maneira como as pessoas
22:09
can talk about their monarch in Thailand.
323
1329144
2853
podem falar sobre seu monarca na TailĂąndia.
22:12
I believe also there are very similar rules in Japan as well.
324
1332948
3637
Eu acredito também que existem regras muito semelhantes no Japão também.
22:17
Perhaps Meka could tell me about that.
325
1337219
2903
Talvez Meka pudesse me contar sobre isso.
22:21
Hello, Sandra.
326
1341473
1168
OlĂĄ, Sandra.
22:22
Once again, I was watching the news about the queen.
327
1342641
3670
Mais uma vez, eu estava assistindo as notĂ­cias sobre a rainha.
22:26
It is incredible.
328
1346311
1285
Isso Ă© incrĂ­vel.
22:27
It is an example for the world.
329
1347596
2002
É um exemplo para o mundo.
22:29
Yes, I suppose there is.
330
1349965
2185
Sim, suponho que haja.
22:32
Well, I suppose there are two different opinions at the moment about what is going on.
331
1352150
4388
Bem, suponho que haja duas opiniÔes diferentes no momento sobre o que estå acontecendo.
22:36
Some people are saying that everything that is happening is suitable
332
1356805
4805
Algumas pessoas estĂŁo dizendo que tudo o que estĂĄ acontecendo Ă© adequado
22:42
for someone who has been the
333
1362227
3053
para quem estĂĄ Ă 
22:45
the head of a country for 70 years.
334
1365347
3854
frente de um paĂ­s hĂĄ 70 anos.
22:49
And there are other people who think that maybe it is going on for too long.
335
1369401
4121
E hĂĄ outras pessoas que pensam que talvez isso esteja acontecendo por muito tempo.
22:53
Some people have been complaining that the television.
336
1373972
3287
Algumas pessoas tĂȘm reclamado que a televisĂŁo.
22:57
Well, I must admit, when you turn the TV on, it has taken a while
337
1377259
4571
Bem, devo admitir, quando vocĂȘ liga a TV , demora um pouco
23:02
for all of the news programmes to start talking about other things.
338
1382364
4838
para que todos os noticiĂĄrios comecem a falar sobre outras coisas.
23:07
So I must admit during the week it did appear that nothing was happening in the world.
339
1387886
6240
Portanto, devo admitir que durante a semana parecia que nada estava acontecendo no mundo.
23:15
So I suppose if some people wanted to find out
340
1395293
3337
EntĂŁo, suponho que se algumas pessoas quisessem obter
23:19
information about other countries and what is happening in the world, and let's face it,
341
1399047
4655
informaçÔes sobre outros países e o que estå acontecendo no mundo, vamos ser sinceros,
23:24
there are a lot of things going on in the world at the moment,
342
1404719
3154
hĂĄ muitas coisas acontecendo no mundo no momento, a
23:28
most of them not particularly good.
343
1408740
3320
maioria delas nĂŁo particularmente boas.
23:32
So I can I can understand why some people might become annoyed
344
1412844
3904
EntĂŁo, posso entender por que algumas pessoas podem ficar aborrecidas
23:37
and say there is too much of it.
345
1417099
3520
e dizer que hĂĄ muito disso.
23:40
It's too much.
346
1420619
1051
É muito.
23:41
Some people are saying
347
1421670
2402
Algumas pessoas estĂŁo dizendo
23:44
hello.
348
1424389
434
23:44
Also to Christine.
349
1424823
2119
olĂĄ.
Também para Cristina.
23:48
Tomorrow, I will watch the queen's funeral on TV.
350
1428627
3170
AmanhĂŁ, assistirei ao funeral da rainha na TV.
23:51
I was struck by the tradition of relatives guarding the coffin.
351
1431797
4170
Fiquei impressionado com a tradição de parentes guardando o caixão.
23:56
I always like the story of the English monarchy.
352
1436334
3504
Sempre gosto da histĂłria da monarquia inglesa.
24:00
Well, let's not forget, before
353
1440055
3120
Bem, nĂŁo vamos esquecer, antes de
24:03
we start getting too romantic
354
1443175
2886
começarmos a ficar muito romùnticos
24:06
about the English or British monarchy, we often think of the English monarchy.
355
1446711
4588
sobre a monarquia inglesa ou britĂąnica, muitas vezes pensamos na monarquia inglesa.
24:11
The British monarchy. It is a big subject, by the way,
356
1451299
3521
A monarquia britñnica. É um assunto extenso, diga-se de passagem,
24:16
and for some people may be a little controversial.
357
1456621
2486
e para algumas pessoas pode ser um pouco controverso.
24:19
So I have to be careful what I'm saying.
358
1459591
3186
EntĂŁo eu tenho que ter cuidado com o que estou dizendo.
24:22
I don't want to start any fights or arguments today.
359
1462777
3371
Não quero começar nenhuma briga ou discussão hoje.
24:26
I want to keep it happy if we can.
360
1466515
3269
Eu quero mantĂȘ-lo feliz, se pudermos.
24:30
But yes, over history,
361
1470752
2186
Mas sim, ao longo da histĂłria,
24:32
the monarch in this country, the king or queen?
362
1472938
3453
o monarca deste paĂ­s, o rei ou a rainha?
24:36
Well, especially in the past.
363
1476625
2102
Bem, especialmente no passado.
24:38
Let's not let's not lie about it.
364
1478844
2852
NĂŁo vamos mentir sobre isso.
24:42
The British monarchy has been
365
1482714
2553
A monarquia britĂąnica foi
24:45
a little brutal in the past,
366
1485267
2102
um pouco brutal no passado,
24:49
Henry.
367
1489070
367
24:49
The eighth is probably the best example of that treachery,
368
1489437
5039
Henry.
O oitavo é provavelmente o melhor exemplo dessa traição,
24:55
treason.
369
1495076
3387
traição.
24:58
Let's not forget about King Henry the eighth and his wives.
370
1498463
7508
NĂŁo vamos esquecer o rei Henrique VIII e suas esposas.
25:05
Hello. Also to Lan Fong.
371
1505971
2819
Olå. Também para Lan Fong.
25:09
Hello to you.
372
1509107
734
25:09
Nice to see you here as well.
373
1509841
1468
OlĂĄ para vocĂȘ.
Bom ver vocĂȘ aqui tambĂ©m.
25:11
Nice to see so many people joining us.
374
1511309
2002
É bom ver tantas pessoas se juntando a nós.
25:13
Hopefully, Mr.
375
1513728
818
Espero que o Sr.
25:14
Steve will be with us in a few moments.
376
1514546
2069
Steve esteja conosco em alguns momentos.
25:16
We will see what happens.
377
1516615
1167
Veremos o que acontece.
25:19
Hello.
378
1519134
333
25:19
Also Unique Life Design is here as well.
379
1519467
3904
OlĂĄ.
Também o Unique Life Design estå aqui também.
25:23
Thank you very much.
380
1523371
1252
Muito obrigado.
25:24
We are looking at the subject of impact and that seems rather suitable to be honest.
381
1524623
6239
Estamos olhando para o assunto do impacto e isso parece bastante adequado para ser honesto.
25:31
The impact, the feeling that something
382
1531463
3520
O impacto, a sensação que algo
25:35
can can give you or something
383
1535367
2936
pode te dar ou algo
25:38
that can be left with you as a feeling.
384
1538303
3487
que pode ficar com vocĂȘ como um sentimento.
25:42
We we will be looking at lots of words connected to that
385
1542507
3020
Veremos muitas palavras relacionadas a isso
25:45
a little bit later on.
386
1545977
2770
um pouco mais tarde.
25:48
Hello, Matt.
387
1548747
801
OlĂĄ, Matt.
25:49
Matt Lyndale
388
1549548
2652
Matt Lyndale
25:52
says, Mr. Duncan, you have to be careful.
389
1552200
2119
diz, Sr. Duncan, vocĂȘ tem que ter cuidado.
25:54
Please do not open a can of worms.
390
1554502
4021
Por favor, nĂŁo abra uma lata de minhocas.
25:58
It's an expression we use in English.
391
1558974
1868
É uma expressĂŁo que usamos em inglĂȘs.
26:00
When you say something or bring up a certain subject
392
1560842
3737
Quando vocĂȘ diz algo ou aborda um determinado assunto
26:04
that causes many people to become angry or upset.
393
1564863
3687
que deixa muitas pessoas com raiva ou chateadas.
26:09
We can say that you have
394
1569200
2553
Podemos dizer que vocĂȘ
26:11
opened a can of worms
395
1571753
3270
abriu uma lata de minhocas
26:15
because everything comes out.
396
1575357
2519
porque sai tudo.
26:18
You can't control it.
397
1578326
1385
VocĂȘ nĂŁo pode controlĂĄ-lo.
26:19
You can't control what happens next.
398
1579711
2185
VocĂȘ nĂŁo pode controlar o que acontece a seguir.
26:22
So we often say that we often use that expression
399
1582247
2919
Por isso, costumamos dizer que costumamos usar essa expressĂŁo
26:25
when a person has mentioned a subject
400
1585500
2336
quando uma pessoa mencionou um assunto
26:28
or maybe something that might cause many people to become angry or upset.
401
1588253
4838
ou talvez algo que possa deixar muitas pessoas com raiva ou chateadas.
26:33
Maybe you might create
402
1593475
2486
Talvez vocĂȘ possa criar
26:37
a fight
403
1597128
1385
uma briga
26:38
or an argument by saying something.
404
1598580
2819
ou discussĂŁo dizendo algo.
26:42
So when we talk about things like politics or religion,
405
1602384
4321
EntĂŁo, quando falamos sobre coisas como polĂ­tica ou religiĂŁo,
26:47
quite often we describe those subjects or the mentioning of those subjects
406
1607305
6473
muitas vezes descrevemos esses assuntos ou a menção desses assuntos
26:53
as opening a can of worms, because suddenly
407
1613778
4171
como abrir uma lata de minhocas, porque de repente
26:58
everyone wants to have their opinion.
408
1618466
2636
todo mundo quer ter sua opiniĂŁo.
27:01
Everyone has something to say about it.
409
1621102
3537
Todo mundo tem algo a dizer sobre isso.
27:05
Talking of saying things,
410
1625423
3120
Falando em dizer coisas,
27:08
we have Mr. Steve coming in a few moments.
411
1628543
2119
temos o Sr. Steve chegando em alguns momentos.
27:10
I hope he will be here.
412
1630679
3236
Espero que ele esteja aqui.
27:13
Christina says All monarchies hide brutal events.
413
1633915
4671
Christina diz que todas as monarquias escondem eventos brutais.
27:18
You are right when we think of many countries
414
1638586
5172
VocĂȘ estĂĄ certo quando pensamos em muitos paĂ­ses
27:24
and again, I don't want to get too deep into this, but
415
1644059
2702
e, novamente, nĂŁo quero me aprofundar muito nisso, mas
27:26
many countries have their history.
416
1646761
2720
muitos paĂ­ses tĂȘm sua histĂłria.
27:29
Some of their history is good.
417
1649848
2118
Algumas de suas histĂłrias sĂŁo boas.
27:31
Some of their history is not so good.
418
1651966
3938
Parte de sua histĂłria nĂŁo Ă© tĂŁo boa.
27:37
A very hot topic at the moment here in the UK
419
1657372
3754
Um tema muito quente no momento aqui no Reino Unido
27:41
and also in certain parts of the world as well.
420
1661843
3036
e também em certas partes do mundo.
27:45
It is
421
1665497
517
É
27:47
so yes, Christina, you are right.
422
1667215
3086
assim, Christina, tens razĂŁo.
27:50
But from a historical point of view,
423
1670702
3570
Mas do ponto de vista histĂłrico,
27:54
I always think it is interesting to know the history.
424
1674272
2786
sempre acho interessante conhecer a histĂłria.
27:57
Thank you, Christine.
425
1677359
1318
Obrigado, Cristina.
27:58
Well, I suppose another thing to mention when we talk about history,
426
1678677
4821
Bem, acho que outra coisa a mencionar quando falamos de histĂłria,
28:03
when we talk about historical moments or time from the past,
427
1683498
4905
quando falamos de momentos histĂłricos ou tempos do passado,
28:09
you also have to remember
428
1689270
3387
vocĂȘ tambĂ©m tem que lembrar
28:12
how civilisation was during those times,
429
1692657
4855
como era a civilização naquela época,
28:18
the education level, the way in which people explored
430
1698063
4788
o nível de educação, a maneira como as pessoas exploravam
28:22
the world around them was very different.
431
1702884
2736
o mundo ao redor deles era muito diferente.
28:26
So I always think whenever you talk about history,
432
1706004
3503
EntĂŁo eu sempre acho que sempre que vocĂȘ fala sobre histĂłria,
28:29
you also have to bear or think about other things as well,
433
1709958
4321
vocĂȘ tambĂ©m tem que suportar ou pensar sobre outras coisas tambĂ©m,
28:34
such as the attitudes of that time
434
1714612
2970
como as atitudes daquela Ă©poca
28:38
or the way in which the world was run
435
1718066
3870
ou a maneira como o mundo era governado
28:42
and the way in which people behaved as well
436
1722871
2752
e a maneira como as pessoas se comportavam também
28:45
during those particular periods.
437
1725857
2252
durante aqueles perĂ­odos particulares.
28:48
So I think it is worth mentioning.
438
1728710
2019
EntĂŁo acho que vale a pena mencionar.
28:51
Hello, Shubha Shubha
439
1731379
2353
OlĂĄ, Shubha Shubha
28:53
Khatri, thank you very much for your super chat.
440
1733732
3019
Khatri, muito obrigado pelo seu super chat.
28:57
What a lovely surprise.
441
1737302
1435
Que surpresa adorĂĄvel.
28:58
Thank you very much. That's very kind of you.
442
1738737
2402
Muito obrigado. É muita gentileza da sua parte.
29:01
I don't know what to say.
443
1741523
1585
Eu nĂŁo sei o que dizer.
29:03
It's not very often that I'm speechless,
444
1743108
2252
NĂŁo Ă© sempre que fico sem palavras,
29:05
but thank you very much for sending a lovely super chat today.
445
1745543
3871
mas muito obrigado por enviar um super chat adorĂĄvel hoje.
29:09
That's very kind of you.
446
1749414
1118
É muita gentileza da sua parte.
29:11
We have something lovely to look at in a few moments.
447
1751666
3337
Temos algo adorĂĄvel para olhar em alguns momentos.
29:15
I had a nice surprise this week, which to be honest, was very welcome.
448
1755003
6706
Tive uma boa surpresa esta semana, que para ser sincero, foi muito bem-vinda.
29:21
I really did need a nice surprise this week
449
1761960
3119
Eu realmente precisava de uma boa surpresa esta semana
29:25
and I will be showing something to you that I noticed out of my window.
450
1765530
3987
e vou mostrar a vocĂȘs algo que notei na minha janela.
29:29
Something very lovely, something amazing.
451
1769784
2670
Algo muito adorĂĄvel, algo incrĂ­vel.
29:32
In fact, some lovely nature taking place right outside my window.
452
1772454
5005
Na verdade, alguma natureza adorĂĄvel acontecendo do lado de fora da minha janela.
29:37
Coming up in a few moments, Mr.
453
1777826
2369
Em alguns instantes, o Sr.
29:40
Steve will be here.
454
1780195
1618
Steve estarĂĄ aqui.
29:41
He he's on his way.
455
1781813
3153
Ele estĂĄ a caminho.
29:44
I'm keeping my fingers crossed that Mr.
456
1784966
2669
Estou mantendo meus dedos cruzados para que o Sr.
29:47
Steve will be with us in a few moments time.
457
1787635
3187
Steve esteja conosco em alguns momentos.
29:50
So don't go away.
458
1790822
1935
EntĂŁo nĂŁo vĂĄ embora.
32:48
There he was.
459
1968383
900
LĂĄ estava ele.
32:49
In fact, I can tell you now, Mr.
460
1969283
2103
Na verdade, posso dizer agora, o Sr.
32:51
Steve was doing that yesterday in the garden.
461
1971386
2869
Steve estava fazendo isso ontem no jardim.
32:54
He was cutting the grass, talking with Mr.
462
1974272
3503
Ele estava cortando a grama, conversando com o Sr.
32:57
Steve. Yes, he is here.
463
1977775
2069
Steve. Sim, ele estĂĄ aqui.
33:00
He is about to appear inside your computer as if by magic, Mr.
464
1980228
6156
Ele estĂĄ prestes a aparecer dentro do seu computador como num passe de mĂĄgica, o Sr.
33:06
Steve is on his way.
465
1986384
11878
Steve estĂĄ a caminho.
33:18
Hmm. Here we go.
466
1998262
5790
Hum. Aqui vamos nĂłs.
33:24
Hello. Hello, everyone.
467
2004052
1685
OlĂĄ. OlĂĄ pessoal.
33:25
Hello, Mr.
468
2005737
600
OlĂĄ, Sr.
33:26
Duncan. Hello, Mr. Steve. How are you? How are you?
469
2006337
3153
Duncan. OlĂĄ, Sr. Steve. Como vai vocĂȘ? Como vai vocĂȘ?
33:29
How am I? Well, let's not go into that.
470
2009507
2085
Como eu estou? Bem, nĂŁo vamos entrar nisso.
33:32
Well. Oh, Mr.
471
2012126
1402
Bem. Oh, Sr.
33:33
Duncan, it's a lovely day outside.
472
2013528
1751
Duncan, estĂĄ um lindo dia lĂĄ fora.
33:35
I've been out there in the garden.
473
2015279
1969
Eu estive lĂĄ fora no jardim.
33:37
I've been clearing up bits of wood for us to burn during the winter. Yes,
474
2017248
5405
Eu tenho limpado pedaços de madeira para queimarmos durante o inverno. Sim,
33:43
I've.
475
2023855
483
eu tenho.
33:44
Well, yes, because we had some trees, some old bushes that were conifer
476
2024338
5489
Bem, sim, porque tĂ­nhamos algumas ĂĄrvores, alguns arbustos velhos que eram
33:49
hedge that had died and we had it chopped down.
477
2029827
3470
sebes de conĂ­feras que tinham morrido e nĂłs mandamos cortar.
33:53
And I've been chopping up the logs,
478
2033598
2052
E tenho cortado as toras,
33:56
trying to keep myself busy and distracted away from certain events.
479
2036601
4321
tentando me manter ocupado e distraĂ­do longe de certos eventos.
34:01
Well, what was going to say is we're actually using them
480
2041105
3454
Bem, o que ia dizer Ă© que estamos realmente usando-os
34:04
because the past two nights we've actually been lighting the fire.
481
2044742
4822
porque nas Ășltimas duas noites estivemos acendendo o fogo.
34:09
It is officially getting cold.
482
2049864
3203
EstĂĄ oficialmente esfriando.
34:13
It is.
483
2053468
784
Isso Ă©.
34:14
Last night wasn't too bad, but it went below 20 degrees in the house,
484
2054252
3537
Ontem Ă  noite nĂŁo foi tĂŁo ruim, mas ficou abaixo de 20 graus na casa, o
34:18
which feels cold, so which is a bit on the chilly side
485
2058056
3420
que parece frio, entĂŁo o que Ă© um pouco frio
34:21
when you've been used to sort of 33
486
2061476
2102
quando vocĂȘ estĂĄ acostumado a 33
34:24
or more.
487
2064929
751
ou mais.
34:25
So yeah, it was a time to
488
2065680
4438
EntĂŁo, sim, era hora de
34:31
light the fire and think about Autumn
489
2071135
2303
acender o fogo e pensar no outono
34:33
and all those things associated with when to prepare.
490
2073771
3988
e em todas aquelas coisas associadas a quando se preparar.
34:37
I like to prepare, yeah.
491
2077759
1768
Eu gosto de preparar, sim.
34:39
For the winter. Yes.
492
2079527
1568
Para o inverno. Sim.
34:41
And that's what Mr. Steve is doing at the moment.
493
2081095
2152
E Ă© isso que o Sr. Steve estĂĄ fazendo no momento.
34:43
He's, he's been out in the garden.
494
2083247
1719
Ele estĂĄ, ele estĂĄ no jardim.
34:44
It would appear that once again we are at that time of year where we have things
495
2084966
5155
Parece que, mais uma vez, estamos naquela Ă©poca do ano em que temos coisas para fazer,
34:50
do jobs suddenly need doing?
496
2090238
2586
trabalhos que de repente precisam ser feitos?
34:53
Yesterday you were cutting the grass in the garden and making sure everything is prepared.
497
2093207
4989
Ontem vocĂȘ estava cortando a grama do jardim e certificando-se de que tudo estava preparado.
34:58
Before those autumn days
498
2098196
2752
Antes daqueles dias de outono
35:01
and winter nights, as some people say, putting the garden to bed.
499
2101232
4721
e noites de inverno, como dizem alguns, colocando o jardim na cama.
35:05
Yes, normally people over the elderly people tend to say no.
500
2105970
4171
Sim, normalmente as pessoas mais velhas tendem a dizer nĂŁo.
35:10
Many people over the age of 70 will say, that sounds like they're just
501
2110141
3687
Muitas pessoas com mais de 70 anos dirĂŁo que parece que estĂŁo apenas
35:14
covering up the garden, putting it to rest for a long sleep.
502
2114362
4287
cobrindo o jardim, colocando-o para descansar por um longo sono.
35:18
Almost like putting the garden into hibernation, waiting for spring.
503
2118649
4171
Quase como colocar o jardim em hibernação, esperando a primavera.
35:22
Because of course, in lots of countries, this being one of them, we have quite distinct seasons.
504
2122820
6123
Porque claro que em muitos países, sendo este um deles, temos estaçÔes bem distintas.
35:29
You do?
505
2129093
1652
VocĂȘ faz?
35:30
So we do definitely have a spring, often summer winter
506
2130745
2903
EntĂŁo, definitivamente temos uma primavera, geralmente verĂŁo, inverno
35:33
and we're in autumn at the moment we officially in autumn.
507
2133981
3270
e estamos no outono no momento em que estamos oficialmente no outono.
35:37
We must be. I suppose it depends how you look at it.
508
2137251
2403
NĂłs temos que ser. Suponho que depende de como vocĂȘ olha para isso.
35:39
Well, from the start of September it is the start of meteorological autumn.
509
2139654
6039
Bem, desde o inĂ­cio de setembro Ă© o inĂ­cio do outono meteorolĂłgico.
35:46
But I think officially I think I think in the other way that we look at the seasons,
510
2146194
5488
Mas acho que oficialmente acho que acho que da outra maneira que olhamos para as estaçÔes,
35:51
I don't think it's actually started even though the other day I was walking from town
511
2151682
4405
não acho que tenha realmente começado, embora outro dia eu estivesse caminhando da cidade
35:56
and I noticed there were lots of leaves already on the ground as well.
512
2156454
3954
e notei que jĂĄ havia muitas folhas no chĂŁo como bem.
36:00
Now I suppose we have to mention well, we have to mention two things.
513
2160858
4605
Agora suponho que temos que mencionar bem, temos que mencionar duas coisas. Em
36:05
First of all, the obvious one, that you are probably aware of is the passing of the Queen of England.
514
2165463
6473
primeiro lugar, o Ăłbvio, do qual vocĂȘ provavelmente estĂĄ ciente, Ă© o falecimento da Rainha da Inglaterra.
36:12
And tomorrow we have the funeral of the Queen everywhere closed.
515
2172236
4355
E amanhĂŁ temos o funeral da Rainha em todo o lado encerrado.
36:17
But what I found strange, Steve, is the other day I was in the shop
516
2177008
3353
Mas o que achei estranho, Steve, Ă© que outro dia eu estava na loja
36:20
and people were trying to find out if they could get any fresh bread
517
2180361
5138
e as pessoas estavam tentando descobrir se conseguiriam pĂŁo fresco
36:27
on Tuesday because many of the shops are closed.
518
2187118
3353
na terça-feira porque muitas das lojas estão fechadas.
36:31
But of course these days you can actually buy
519
2191289
3169
Mas Ă© claro que hoje em dia vocĂȘ pode comprar
36:34
all the bread you need and keep it somewhere else.
520
2194458
3487
todo o pĂŁo de que precisa e guardĂĄ-lo em outro lugar.
36:37
Maybe in the freezer.
521
2197945
1835
Talvez no congelador.
36:39
So I was quite surprised that many people
522
2199780
3053
EntĂŁo, fiquei bastante surpreso que muitas pessoas
36:42
were starting to worry about the fact that because the shops
523
2202833
3487
estavam começando a se preocupar com o fato de que, como as lojas
36:46
were closed for just one day, that suddenly
524
2206320
3871
estavam fechadas por apenas um dia, de repente
36:50
there would be a food shortage or a bread shortage.
525
2210191
3270
haveria falta de comida ou falta de pĂŁo.
36:53
So I did hear a lot of people complaining, some people complaining about it.
526
2213961
4421
EntĂŁo eu ouvi muitas pessoas reclamando, algumas pessoas reclamando disso.
36:58
They said, oh, no, we we want to get all bread on Monday.
527
2218466
3653
Eles disseram, oh, nĂŁo, nĂłs queremos pegar todo o pĂŁo na segunda-feira.
37:02
How can we get all bread if you're closed?
528
2222119
3370
Como podemos obter todos os pĂŁes se vocĂȘ estĂĄ fechado?
37:06
Because we have to remember that
529
2226357
2603
Porque a gente tem que lembrar que
37:08
it may be autumn here, but in other parts of the country,
530
2228960
3687
aqui pode ser outono, mas em outras partes do paĂ­s,
37:13
other parts of the world, for example,
531
2233397
2653
outras partes do mundo, por exemplo,
37:16
Beatrice says that they're
532
2236050
2302
Beatrice diz que estĂŁo
37:19
waiting for spring. Yes.
533
2239370
1902
esperando a primavera. Sim.
37:21
You know, in Argentina, it's springtime. Yes.
534
2241272
3270
VocĂȘ sabe, na Argentina, Ă© primavera. Sim.
37:25
And so they're, you know, six months ahead of us.
535
2245142
2670
E entĂŁo eles estĂŁo, vocĂȘ sabe, seis meses Ă  nossa frente.
37:28
So we're approaching autumn.
536
2248429
1768
EntĂŁo estamos nos aproximando do outono.
37:30
They're going into into spring and then summer.
537
2250197
3821
Eles estĂŁo entrando na primavera e depois no verĂŁo.
37:35
I mean, we used to have
538
2255219
1885
Quero dizer,
37:37
we used to have very distinct seasons, didn't we, when we grew up.
539
2257104
4088
costumåvamos ter estaçÔes muito distintas, não é, quando crescíamos?
37:41
Very cold winters,
540
2261909
3053
Invernos muito frios,
37:45
mild springs, hottest, hottest summers.
541
2265062
4705
primaveras amenas, verÔes muito quentes.
37:49
And but now the the seasons are sort of
542
2269767
2819
E agora as estaçÔes
37:53
not so distinct today.
543
2273971
1969
não são tão distintas hoje. É
37:55
That's it.
544
2275940
517
isso.
37:56
We don't have such extremes of temperature, mind you.
545
2276457
2402
NĂŁo temos tais extremos de temperatura, lembre-se.
37:58
We did this summer.
546
2278859
1519
Fizemos este verĂŁo.
38:00
Yes. And well, that's the thing. That's the thing.
547
2280378
3069
Sim. E bem, Ă© isso. Essa e a coisa.
38:03
No one seems to have their normal weather and if they do have their normal, whether it is
548
2283447
5840
Ninguém parece ter o clima normal e se tem o normal, seja
38:09
normally in the form of something extreme,
549
2289287
3453
normalmente na forma de algo extremo,
38:12
like too much sun, too much heat during summer.
550
2292740
3687
como muito sol, muito calor durante o verĂŁo.
38:16
But it will be interesting to see what happens in winter
551
2296794
2519
Mas serĂĄ interessante ver o que acontece no inverno
38:19
because there are those who believe and I think looking back over the years,
552
2299613
5790
porque hĂĄ quem acredite e acho que, olhando para trĂĄs ao longo dos anos,
38:25
that if you have a very hot summer, that your winter will be harsh.
553
2305403
4588
se vocĂȘ tiver um verĂŁo muito quente, seu inverno serĂĄ rigoroso.
38:31
If I'm not mistaken, I think that's the way round.
554
2311008
2553
Se nĂŁo me engano, acho que Ă© esse o caminho.
38:33
Sofia, you have a very bad summer, hot summer.
555
2313928
3003
Sofia, tens um verĂŁo muito mau, um verĂŁo quente.
38:37
I think they often think that you will also have a very cold and bitter winter as well.
556
2317381
5272
Eu acho que eles costumam pensar que vocĂȘ tambĂ©m terĂĄ um inverno muito frio e amargo.
38:42
So it will be interesting to see what happens next.
557
2322653
2519
Portanto, serĂĄ interessante ver o que acontece a seguir.
38:45
Everything evens out.
558
2325206
3053
Tudo se iguala.
38:48
So, for example, we've had very low rainfall all summer, very unusual.
559
2328693
6239
EntĂŁo, por exemplo, tivemos chuvas muito baixas durante todo o verĂŁo, muito incomum.
38:54
There's been droughts, as we've discussed, and it's very dry still now.
560
2334932
4371
Houve secas, como discutimos, e ainda estĂĄ muito seco agora.
38:59
We've had very little rain.
561
2339303
1568
Tivemos muito pouca chuva.
39:00
I think it's I think the droughts have gone already.
562
2340871
2603
Acho que acho que as secas jĂĄ passaram.
39:03
Nobody seems to be talking about them.
563
2343474
1585
Ninguém parece estar falando sobre eles.
39:05
But we still have very, very little rain normally.
564
2345059
3003
Mas ainda temos muito, muito pouca chuva normalmente.
39:08
I mean, I remember this time last year, I was if I was working at the back, Mr.
565
2348095
4355
Quero dizer, eu me lembro desta Ă©poca no ano passado, eu estava trabalhando na parte de trĂĄs, Sr.
39:12
Duncan, for my usual work or when I go running,
566
2352450
3053
Duncan, para o meu trabalho habitual ou quando vou correr,
39:15
it was soggy and wet, but it's almost bone dry.
567
2355836
4171
estava encharcado e molhado, mas estĂĄ quase seco.
39:20
But, you know, everything evens out.
568
2360274
2586
Mas, vocĂȘ sabe, tudo se equilibra.
39:22
So we are going to get a lot of rain at some point
569
2362860
3170
EntĂŁo, vamos pegar muita chuva em algum momento
39:26
to balance out the fact that we've had very little.
570
2366931
2853
para equilibrar o fato de que tivemos muito pouco.
39:30
So I suspect it could well be a cold
571
2370084
3203
EntĂŁo eu suspeito que pode ser um
39:34
and wet winter and the
572
2374889
2486
inverno frio e Ășmido e a
39:37
precipitation, as you call it, precipitation, the rain, rain,
573
2377892
4938
precipitação, como vocĂȘ chama, precipitação, chuva, chuva,
39:43
snow, whatever comes down from the sky, it's got water in it.
574
2383381
4554
neve, o que quer que caia do céu, tem ågua.
39:48
I think that's a meteorological term, probably precipitation.
575
2388919
4955
Acho que é um termo meteorológico, provavelmente precipitação.
39:53
It could well be snow.
576
2393874
1435
Pode muito bem ser neve.
39:55
Yeah, we'll see. Get a lot of.
577
2395309
1602
Sim, veremos. Obter um monte de.
39:56
Let's see.
578
2396911
600
Vamos ver.
39:57
Let's see.
579
2397511
751
Vamos ver.
39:58
The good thing is you will share it with us because we will be here during the winter
580
2398262
5722
O bom Ă© que vocĂȘ vai compartilhar conosco porque estaremos aqui durante o inverno
40:04
so we can all experience the British Winter
581
2404468
3003
para que todos possamos vivenciar o inverno britĂąnico
40:07
together.
582
2407922
2719
juntos.
40:10
It sounds like sounds like fun, Severino says.
583
2410641
2469
Parece divertido, diz Severino.
40:13
Do you keep your bread in the freezer? Yes,
584
2413110
2853
VocĂȘ guarda o pĂŁo no congelador? Sim,
40:17
bread. A lot of things freeze well.
585
2417298
2018
pĂŁo. Muitas coisas congelam bem.
40:19
And bread is one of them.
586
2419316
1435
E o pĂŁo Ă© um deles.
40:20
So fruit doesn't freeze very well,
587
2420751
3120
EntĂŁo a fruta nĂŁo congela muito bem,
40:25
tends to get mushy when you defrost it.
588
2425106
2102
tende a ficar mole quando vocĂȘ descongela.
40:27
But things like meat freeze very well.
589
2427208
3420
Mas coisas como carne congelam muito bem.
40:30
Obviously, peas do certain vegetables
590
2430628
2752
Obviamente, as ervilhas fazem certos vegetais
40:34
and bread is a great right because you can you can.
591
2434248
4121
e o pĂŁo Ă© um grande direito porque vocĂȘ pode.
40:38
I mean, I don't like to go out every other day or every day to get fresh bread.
592
2438602
3687
Quero dizer, nĂŁo gosto de sair dia sim, dia nĂŁo ou todos os dias para comprar pĂŁo fresco.
40:42
So we tend to buy a lot of loaves enough for the week and then freeze it.
593
2442623
5439
EntĂŁo, tendemos a comprar muitos pĂŁes suficientes para a semana e depois congelĂĄ-los.
40:48
And when you defrost bread, it almost comes out as good as fresh.
594
2448446
5271
E quando vocĂȘ descongela o pĂŁo, ele sai quase tĂŁo bom quanto fresco.
40:54
Sometimes you can't tell the difference.
595
2454084
1719
Às vezes vocĂȘ nĂŁo pode dizer a diferença.
40:55
So it is a very good thing to freeze to say if you have to go out every day to get fresh bread,
596
2455803
5389
EntĂŁo Ă© muito bom congelar para dizer se vocĂȘ tem que sair todos os dias para pegar pĂŁo fresco,
41:01
things like bread, because it doesn't last very long, maybe a couple of days
597
2461192
3420
coisas como pĂŁo, porque nĂŁo dura muito, talvez alguns dias
41:04
and then it goes hard or stale.
598
2464612
2586
e depois fica duro ou velho.
41:07
It's nothing worse than stale bread.
599
2467615
1718
NĂŁo Ă© nada pior do que pĂŁo velho.
41:09
So sometimes it is good to to have
600
2469333
2419
EntĂŁo Ă s vezes Ă© bom ter
41:12
a store of certain types of food.
601
2472620
2619
um estoque de certos tipos de comida.
41:15
Sometimes you stockpile the food as well.
602
2475239
3120
Às vezes vocĂȘ estoca a comida tambĂ©m.
41:18
So things you can preserve of like bread.
603
2478626
3687
EntĂŁo coisas que vocĂȘ pode preservar como pĂŁo. O
41:22
Fish is another one. Fish is very good.
604
2482713
2486
peixe Ă© outro. Peixe Ă© muito bom.
41:25
You can freeze fish, freeze bread, freeze meat.
605
2485549
4955
VocĂȘ pode congelar peixe, congelar pĂŁo, congelar carne.
41:30
So many things.
606
2490504
818
Tantas coisas. Na
41:31
You can actually just put it in the freezer and forget about and hope you don't get a power cut.
607
2491322
5505
verdade, vocĂȘ pode simplesmente colocĂĄ-lo no freezer e esquecer e esperar que nĂŁo haja um corte de energia.
41:37
Well, in which case you hope that the contents of your freezer
608
2497411
4037
Bem, nesse caso, vocĂȘ espera que o conteĂșdo do seu freezer
41:41
are covered by your house insurance policy. Yes,
609
2501815
3003
esteja coberto pela apĂłlice de seguro da sua casa. Sim,
41:45
but then
610
2505870
317
mas,
41:46
again, of course, you probably only lose if you had a freezer full of food.
611
2506187
4237
claro, vocĂȘ provavelmente sĂł perde se tiver um freezer cheio de comida.
41:50
Maybe, and that could be maybe 100 or ÂŁ200.
612
2510424
2319
Talvez, e isso pode ser talvez 100 ou 200 libras.
41:52
With the food in there, you've probably got an excess on your policy,
613
2512743
2986
Com a comida lĂĄ, vocĂȘ provavelmente tem um excesso em sua apĂłlice,
41:55
so you probably wouldn't get the money back for it anyway. No.
614
2515980
3203
entĂŁo provavelmente nĂŁo receberĂĄ o dinheiro de volta de qualquer maneira. NĂŁo.
41:59
So I don't think anyone claims insurance
615
2519300
4087
Portanto, acho que ninguém reivindica seguro
42:03
on the food in their freezer, but it often is covered by your insurance. Yes,
616
2523387
3987
para a comida em seu freezer, mas geralmente Ă© coberto pelo seu seguro. Sim,
42:08
I don't think they would they would consider it, to be honest, because they might.
617
2528726
4554
eu nĂŁo acho que eles considerariam isso, para ser honesto, porque eles poderiam.
42:13
My fish fingers have gone soft.
618
2533280
3187
Meus dedos de peixe ficaram macios.
42:16
You would have to just cook everything, wouldn't you, and put it in the.
619
2536817
2820
VocĂȘ teria que apenas cozinhar tudo, nĂŁo Ă©, e colocĂĄ-lo no. É
42:20
That's it.
620
2540387
584
42:20
So if you've got meat in the fridge
621
2540971
2786
isso.
EntĂŁo se tem carne na geladeira
42:23
you would have to and if you had a power cut or your fridge broke, you'd have to cook it
622
2543757
4405
tinha que ter e se faltou energia ou quebrou a geladeira, tem que cozinhar
42:28
all, cook everything, then leave it in the refrigerator.
623
2548162
5372
tudo, cozinhar tudo, depois deixar na geladeira.
42:33
And when your fridge is deep freezer breaking again, you can freeze the cooked meals and eat them.
624
2553617
4154
E quando sua geladeira estiver quebrando novamente, vocĂȘ pode congelar as refeiçÔes cozidas e comĂȘ-las.
42:37
Anyway, this is very this is very in-depth.
625
2557771
2486
De qualquer forma, isso Ă© muito profundo.
42:40
It is really probably too much.
626
2560608
2502
É realmente provavelmente demais.
42:43
Now, what do you want to talk about, Steve?
627
2563110
2903
Agora, sobre o que vocĂȘ quer falar, Steve?
42:46
Because there is one thing I want to talk about, but I don't know if you want to talk about it.
628
2566046
3988
Porque tem uma coisa que eu quero falar, mas nĂŁo sei se vocĂȘ quer falar.
42:50
Well, it's it's part of life.
629
2570417
1836
Bem, faz parte da vida. A
42:52
Death is part of life, as we know. Yes.
630
2572253
2135
morte faz parte da vida, como sabemos. Sim.
42:54
And for those who don't know, I suppose we should explain.
631
2574388
2419
E para quem nĂŁo sabe, acho que devemos explicar.
42:57
Besides besides the Queen of England passing away,
632
2577508
3270
Além do falecimento da Rainha da Inglaterra,
43:00
we also had our own personal loss last week, which made everything even more surreal.
633
2580778
4921
também tivemos nossa própria perda pessoal na semana passada, o que tornou tudo ainda mais surreal.
43:06
I have to be honest with you.
634
2586183
1702
Eu tenho que ser honesto com vocĂȘ.
43:07
If you if you had told me at the start of this year
635
2587885
3954
Se vocĂȘ tivesse me dito no inĂ­cio deste ano
43:12
that the events
636
2592890
1418
que os eventos
43:14
of the past week would have happened, we would never have believed you.
637
2594308
4104
da semana passada teriam acontecido, nunca terĂ­amos acreditado em vocĂȘ.
43:18
But here we are now, a week later.
638
2598412
2069
Mas aqui estamos agora, uma semana depois.
43:20
So sadly, Mr. Steve's mother passed away.
639
2600814
2903
Infelizmente, a mĂŁe do Sr. Steve faleceu.
43:23
Can I say thank you very much once again, both of us,
640
2603751
3520
Posso dizer muito obrigado mais uma vez, nĂłs dois,
43:27
we I love reading the messages.
641
2607271
2536
adoramos ler as mensagens.
43:30
And and we we do appreciate it.
642
2610357
2670
E nĂłs apreciamos isso.
43:33
It's it bad times.
643
2613027
1501
SĂŁo tempos ruins.
43:34
It's at moments like this when you realise
644
2614528
2669
É em momentos como esse que vocĂȘ percebe o
43:37
how important it is to have other people in your life,
645
2617698
2769
quanto Ă© importante ter outras pessoas em sua vida,
43:40
maybe people that you don't even know personally, but you will still find it.
646
2620818
4654
talvez pessoas que vocĂȘ nem conheça pessoalmente, mas que ainda vai encontrar.
43:45
So thank you very much.
647
2625623
1418
EntĂŁo, muito obrigado.
43:47
Thank you for your warm wishes and your because it really does help.
648
2627041
4371
Obrigado por seus desejos calorosos e porque realmente ajuda.
43:51
As many of you will know, you have had obviously losses
649
2631962
3354
Como muitos de vocĂȘs devem saber, obviamente tiveram perdas
43:56
and we've actually I mean, it's been the first few days are very difficult.
650
2636750
4655
e, na verdade, quero dizer, os primeiros dias sĂŁo muito difĂ­ceis.
44:01
Yes. And lots of everybody goes through this life.
651
2641522
5856
Sim. E muitas pessoas passam por esta vida.
44:07
Everybody has tragedies.
652
2647378
1318
Todo mundo tem tragédias.
44:08
Everybody has people that are very close to them that die, sadly passed away.
653
2648696
5071
Todo mundo tem pessoas muito prĂłximas que morrem, infelizmente faleceram.
44:13
And we were remarking actually that we have reached quite
654
2653767
3571
E estĂĄvamos comentando, na verdade, que chegamos bastante,
44:18
I mean, I'm over 60 years old now. Yes.
655
2658238
2453
quero dizer, tenho mais de 60 anos agora. Sim.
44:20
And I'm approaching 60.
656
2660691
1768
E estou chegando aos 60.
44:22
And some people have tragedies that happened in their lives.
657
2662459
3904
E algumas pessoas tĂȘm tragĂ©dias que aconteceram em suas vidas.
44:26
And they're very young.
658
2666363
2703
E eles sĂŁo muito jovens.
44:29
But for myself, it's the first time in my father died.
659
2669066
2936
Mas para mim, Ă© a primeira vez que meu pai morreu.
44:32
I know, ten years ago.
660
2672002
1051
Eu sei, dez anos atrĂĄs.
44:33
But I think your mother dying has a greater impact.
661
2673053
3220
Mas acho que a morte de sua mĂŁe tem um impacto maior.
44:36
I think so.
662
2676273
617
Eu penso que sim.
44:38
And we were only remarking that,
663
2678192
2486
E nĂłs estĂĄvamos apenas comentando que,
44:40
you know, I've been very lucky to go through,
664
2680678
2402
vocĂȘ sabe, eu tive muita sorte de passar,
44:43
you know, all these years and not have
665
2683430
2970
vocĂȘ sabe, por todos esses anos e nĂŁo ter,
44:47
I, you know, really bad tragedy or something
666
2687651
3971
vocĂȘ sabe, uma tragĂ©dia muito ruim ou algo
44:51
that is really somebody dying in the family that's really upsetting.
667
2691622
3837
que é realmente alguém morrendo na família que é realmente perturbador .
44:55
Well, some people have brothers and sisters that die, their children that die,
668
2695492
3988
Bem, algumas pessoas tĂȘm irmĂŁos e irmĂŁs que morrem, seus filhos que morrem,
44:59
people suddenly die in car accidents.
669
2699930
2169
pessoas que morrem repentinamente em acidentes de carro.
45:02
And I've managed to go this long in my life for that, having,
670
2702516
3604
E consegui passar tanto tempo na minha vida por isso, tendo,
45:06
you know, a significant something that's really affected me.
671
2706620
3837
vocĂȘ sabe, algo significativo que realmente me afetou.
45:11
So, you know, time catches up with you. Yes.
672
2711575
3036
EntĂŁo, vocĂȘ sabe, o tempo alcança vocĂȘ. Sim.
45:14
And eventually, of course, we all have to go through this.
673
2714611
2987
E, eventualmente, Ă© claro, todos nĂłs temos que passar por isso.
45:17
So I think I think I think both of us have been quite sheltered in life.
674
2717598
4354
EntĂŁo, acho que acho que nĂłs dois fomos bastante protegidos na vida.
45:21
We've been quite lucky, I suppose.
675
2721952
2102
Tivemos muita sorte, suponho.
45:24
I know that's probably the wrong word to use, but we have been quite lucky
676
2724054
4838
Eu sei que provavelmente Ă© a palavra errada para usar, mas tivemos muita sorte
45:29
in the fact that we've never really had any lessons from life that have been harsh
677
2729193
5605
no fato de que nunca tivemos realmente nenhuma lição da vida que fosse dura
45:35
and maybe, maybe something
678
2735449
2669
e talvez, talvez algo
45:38
that could change your view of things around you.
679
2738118
2469
que pudesse mudar sua visĂŁo das coisas ao seu redor.
45:41
And this is it.
680
2741155
834
45:41
This is both of us are learning this lesson over the press over the past few days.
681
2741989
4204
E Ă© isso.
NĂłs dois estamos aprendendo esta lição com a imprensa nos Ășltimos dias.
45:46
I just want to reiterate what Mr. Duncan has said.
682
2746577
2469
Eu sĂł quero reiterar o que o Sr. Duncan disse.
45:49
Thank you very much for your kind wishes and your notes of sympathy
683
2749046
5572
Muito obrigado por seus desejos gentis e suas notas de simpatia
45:55
and also supportive comments as well.
684
2755052
2769
e também comentårios de apoio.
45:57
That is, quite a few people have sent
685
2757821
1702
Ou seja, muitas pessoas enviaram
46:00
very nice supportive comments in, in the live chat
686
2760707
3854
comentĂĄrios de apoio muito bons, no chat ao vivo,
46:04
as well as as well as personal messages that I've had as well.
687
2764561
3420
bem como mensagens pessoais que recebi também.
46:08
And that's what helps at this time.
688
2768332
2185
E Ă© isso que ajuda nessa hora.
46:10
And of course if we know that if that happens to anybody else,
689
2770517
4388
E, claro, se soubermos que, se isso acontecer com mais alguém,
46:15
we will be able to, to, to give you our support back in return as well, because that's what it's all about.
690
2775055
5756
seremos capazes de retribuir nosso apoio também, porque é disso que se trata.
46:20
It is. That's it.
691
2780811
817
Isso Ă©. É isso.
46:21
That's what that's what humanity is supposed to be about.
692
2781628
3154
É disso que se supĂ”e que a humanidade seja.
46:24
Civilised society, people taking care of each other.
693
2784782
3920
Sociedade civilizada, pessoas cuidando umas das outras.
46:28
And I like to think that does happen.
694
2788952
1785
E gosto de pensar que isso acontece.
46:30
But it has been serious.
695
2790737
1352
Mas tem sido sério.
46:32
It has been surreal that the Queen died one day and then the mum died the next.
696
2792089
6073
Foi surreal que a rainha morreu um dia e a mĂŁe morreu no dia seguinte.
46:38
It was I think was two days. Yes, two day and a half.
697
2798479
3153
Acho que foram dois dias. Sim, dois dias e meio.
46:41
So it has been
698
2801632
1301
EntĂŁo tem sido
46:44
quite
699
2804117
368
46:44
strange, quite a strange time because it's difficult to watch the television
700
2804485
3787
muito
estranho, uma Ă©poca muito estranha porque Ă© difĂ­cil assistir televisĂŁo
46:48
because we've had sort of wall to wall coverage in the UK about the Queen's death
701
2808272
5906
porque tivemos uma espécie de cobertura de parede a parede no Reino Unido sobre a morte da rainha
46:54
and the various ceremonies ceremonial
702
2814178
3453
e as vĂĄrias cerimĂŽnias cerimoniais
46:58
taking places as have been going on.
703
2818232
2636
que estĂŁo acontecendo.
47:00
And you you can't get away from it on the news at the moment in the UK.
704
2820868
4354
E vocĂȘ nĂŁo pode fugir disso nas notĂ­cias do momento no Reino Unido.
47:05
So it's a constant reminder
705
2825222
3170
Portanto, Ă© um lembrete constante
47:08
of death and as somebody passing.
706
2828692
3003
da morte e da passagem de alguém.
47:11
So I don't think we'll forget this away.
707
2831695
2369
EntĂŁo eu nĂŁo acho que vamos esquecer isso.
47:14
I'm never going to forget this.
708
2834364
1952
Eu nunca vou esquecer isso.
47:16
The one thing I you know me can I just say you know me,
709
2836316
4138
A Ășnica coisa que vocĂȘ me conhece, posso apenas dizer que vocĂȘ me conhece,
47:20
I always managed to turn something into
710
2840454
2586
sempre consegui transformar algo em
47:23
maybe a joke or a light hearted thing,
711
2843790
2987
talvez uma piada ou uma coisa leve,
47:26
but I had a little thought during the week that passed through my brain.
712
2846777
5372
mas pensei um pouco durante a semana que passou pelo meu cérebro.
47:32
And it was your mother was determined? Yes.
713
2852749
4288
E era sua mĂŁe que estava determinada? Sim.
47:37
Determined to outlive the queen. Oh,
714
2857287
3654
Determinado a sobreviver Ă  rainha. Ah,
47:41
that's that's how I see it.
715
2861909
1651
Ă© assim que eu vejo.
47:43
And so I saw what I'm saying.
716
2863560
1652
E entĂŁo eu vi o que estou dizendo.
47:45
But it did bring a little smile to my face.
717
2865212
2369
Mas trouxe um pequeno sorriso ao meu rosto.
47:47
And I think even your mum would have appreciated that.
718
2867581
2302
E acho que até sua mãe teria apreciado isso.
47:50
You actually do know.
719
2870100
2119
VocĂȘ realmente sabe.
47:52
You know, I know you're not well,
720
2872352
4205
Sabe, eu sei que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ bem,
47:57
so that's what I think.
721
2877658
1434
entĂŁo Ă© isso que eu acho.
47:59
Yes. Time heals all wounds.
722
2879092
2670
Sim. O tempo cura todas as feridas.
48:02
It's a natural process.
723
2882095
1502
É um processo natural. O
48:03
Grieving is a
724
2883597
2185
luto Ă© um que
48:05
they say there are about five or seven stages.
725
2885782
2319
eles dizem que hĂĄ cerca de cinco ou sete estĂĄgios.
48:08
You go through it and you come out the other side.
726
2888602
2286
VocĂȘ passa por ela e sai do outro lado.
48:11
Of course, you never forget that loved one that's died, but at least you can get move on
727
2891388
3937
Claro, vocĂȘ nunca esquece aquele ente querido que morreu, mas pelo menos vocĂȘ pode seguir em frente
48:15
with your life and start to function again.
728
2895325
2286
com sua vida e começar a funcionar novamente.
48:17
And I feel as I'm starting to go through that phase of it, but I think this
729
2897611
4471
E sinto que estou começando a passar por essa fase, mas acho que
48:22
this is a test of of those phases.
730
2902532
3204
isso Ă© um teste dessas fases.
48:25
I think standing here now live.
731
2905736
1651
Acho que ficar aqui agora ao vivo.
48:27
Steve I think it's very brave of you, actually.
732
2907387
2002
Steve Acho que Ă© muito corajoso da sua parte, na verdade.
48:29
Yes. Catarina That's exactly right.
733
2909790
2269
Sim. Catarina Isso mesmo.
48:32
When the parents died in the first few days, you start to look where they were
734
2912542
3921
Quando os pais morreram nos primeiros dias, vocĂȘ começa a olhar onde eles estavam
48:36
and where they used to sit and something that was I used to call my mother every day.
735
2916463
6190
e onde costumavam sentar e algo que eu costumava ligar para minha mĂŁe todos os dias.
48:42
She had an iPad.
736
2922653
984
Ela tinha um iPad.
48:43
She was the one bit of technical equipment she could use.
737
2923637
2953
Ela era o Ășnico equipamento tĂ©cnico que podia usar.
48:47
And I used to call her every day on the iPad.
738
2927791
1852
E eu costumava ligar para ela todos os dias no iPad.
48:49
And that started during the pandemic because Mum was on her own, which was an awful time for her.
739
2929643
5856
E isso começou durante a pandemia porque mamãe estava sozinha, o que foi uma época terrível para ela.
48:55
But at least we were able to see each other every day through the iPad.
740
2935499
3770
Mas pelo menos pudemos nos ver todos os dias através do iPad.
48:59
I keep saying to you, Mr.
741
2939303
1017
Continuo a dizer-lhe, Sr.
49:00
Duncan, I used to always call her about 8:00 at night.
742
2940320
3387
Duncan, que costumava sempre ligar-lhe por volta das 8:00 da noite.
49:03
We'd eaten and then I go upstairs and call on the iPad.
743
2943707
2953
NĂłs tĂ­nhamos comido e entĂŁo eu subi e liguei no iPad.
49:06
And it's been a bit difficult, you know.
744
2946660
3120
E tem sido um pouco difĂ­cil, sabe.
49:10
And in fact, several times I've said to you, I'm, you know, just going to, in my mind, eat,
745
2950130
4771
E, de fato, vĂĄrias vezes eu disse a vocĂȘ, eu estou, vocĂȘ sabe, apenas indo, em minha mente, comer,
49:14
and then I go upstairs and then I'm getting halfway up the stairs and realising I can't do that anymore.
746
2954901
4955
e então eu subo as escadas e então estou subindo as escadas e percebendo que não posso. Não faça mais isso.
49:19
So as you say, sensory, you know, these are the things which she suddenly realised you can't do anymore.
747
2959856
5573
EntĂŁo, como vocĂȘ diz, sensorial, sabe, essas sĂŁo as coisas que ela de repente percebeu que vocĂȘ nĂŁo pode mais fazer.
49:25
It is very final
748
2965429
1084
É muito final
49:27
and there's always things you wish you'd said,
749
2967831
2853
e sempre hĂĄ coisas que vocĂȘ gostaria de ter dito,
49:31
maybe some things you wish you hadn't said yes, but you can't do anything about that.
750
2971652
4070
talvez algumas coisas que vocĂȘ gostaria de nĂŁo ter dito sim, mas vocĂȘ nĂŁo pode fazer nada sobre isso.
49:36
So I think the message is treasure your loved ones, because one day they won't be there.
751
2976056
4554
EntĂŁo eu acho que a mensagem Ă© valorize seus entes queridos, porque um dia eles nĂŁo estarĂŁo lĂĄ. É
49:40
That's it.
752
2980711
500
isso.
49:41
I think that's definitely something that you can take away.
753
2981211
1985
Eu acho que isso Ă© definitivamente algo que vocĂȘ pode tirar.
49:43
There's a beautiful poem.
754
2983196
1535
Tem um lindo poema.
49:44
I don't remember all of the lines from the poem, but there is a beautiful poem
755
2984731
4321
NĂŁo me lembro de todos os versos do poema, mas hĂĄ um lindo poema
49:49
that expresses that feeling of making sure the person who is with you is appreciated.
756
2989052
5205
que expressa aquele sentimento de ter certeza de que a pessoa que estĂĄ com vocĂȘ Ă© apreciada.
49:54
It's called Give Them the Flowers Now.
757
2994257
2436
Chama-se DĂȘ-lhes as flores agora.
49:57
So instead of taking the flowers to a funeral
758
2997861
3337
Portanto, em vez de levar as flores para um funeral
50:01
or as a memorial, you should give the flowers to that person so they can see them,
759
3001231
6023
ou como um memorial, vocĂȘ deve dar as flores a essa pessoa para que ela possa vĂȘ-las,
50:07
so they can look at the beautiful colours and so they can smell.
760
3007487
4538
para que possa ver as belas cores e para que possa sentir o cheiro.
50:12
They can enjoy the aroma and feel the nature near them when they are alive.
761
3012409
6423
Eles podem apreciar o aroma e sentir a natureza perto deles quando estĂŁo vivos.
50:18
So give them the flowers now when they are with you.
762
3018832
3303
Portanto, dĂȘ-lhes as flores agora, quando estiverem com vocĂȘ.
50:23
Mr. Duncan, I've had some lovely sympathy cards.
763
3023670
3237
Sr. Duncan, recebi lindos cartĂ”es de condolĂȘncias.
50:26
Yes, friend.
764
3026907
1201
Sim amigo.
50:28
Well, this is something I'm not sure if this happens everywhere,
765
3028108
3270
Bem, isso Ă© algo que nĂŁo tenho certeza se acontece em todos os lugares,
50:32
but we often send cards
766
3032012
2335
mas muitas vezes enviamos cartÔes
50:34
to other people when something happens, something tragic,
767
3034431
2886
para outras pessoas quando algo acontece, algo trĂĄgico,
50:37
and we often send maybe a sympathy card.
768
3037918
3353
e muitas vezes enviamos talvez um cartĂŁo de condolĂȘncias.
50:41
A condolence card.
769
3041755
2152
Um cartĂŁo de condolĂȘncias.
50:43
Condolence. It's an interesting word, isn't it? Yes.
770
3043907
3253
PĂȘsames. É uma palavra interessante, nĂŁo Ă©? Sim.
50:47
You are offering your your support.
771
3047160
3120
VocĂȘ estĂĄ oferecendo seu apoio.
50:50
You are also offering your your feelings of sorrow to that person,
772
3050280
3921
VocĂȘ tambĂ©m estĂĄ oferecendo seus sentimentos de tristeza a essa pessoa,
50:54
your condolences, your sympathy.
773
3054201
2669
suas condolĂȘncias, sua simpatia.
50:57
So condolence is is a type of sympathy.
774
3057437
3671
Portanto, a condolĂȘncia Ă© um tipo de simpatia.
51:01
You are offering support.
775
3061441
2670
VocĂȘ estĂĄ oferecendo suporte.
51:04
You are offering sympathy to that person.
776
3064127
2820
VocĂȘ estĂĄ oferecendo simpatia a essa pessoa.
51:07
It's all part of the process.
777
3067731
1718
É tudo parte do processo.
51:09
It is. And it's just a human thing to do.
778
3069449
3170
Isso Ă©. E Ă© apenas uma coisa humana a fazer.
51:12
It's a very human thing to do when somebody's suffering through grief.
779
3072619
3971
É uma coisa muito humana de se fazer quando alguĂ©m estĂĄ sofrendo com a dor.
51:16
It's it's a very human thing to do, to offer support in that way
780
3076590
3920
É uma coisa muito humana de se fazer, oferecer apoio dessa forma
51:22
and to say words that
781
3082763
1167
e dizer palavras que
51:23
would encourage the person to come out the other side and get on with their lives.
782
3083930
4922
encorajem a pessoa a sair do outro lado e seguir com suas vidas.
51:28
But the first few days of the difficult, difficult thing, I think I think the thing I'm always
783
3088852
5222
Mas nos primeiros dias da coisa difĂ­cil, difĂ­cil, acho que o que sempre
51:34
going to remember of this time is the fact that two things were happening at the same time.
784
3094074
5372
vou lembrar dessa Ă©poca Ă© o fato de que duas coisas estavam acontecendo ao mesmo tempo.
51:39
Yes, I suppose one of them isn't really affecting us directly,
785
3099446
4171
Sim, suponho que um deles nĂŁo esteja realmente nos afetando diretamente,
51:44
but it is hard to escape.
786
3104184
2586
mas Ă© difĂ­cil escapar.
51:46
We even have a TV channel at the moment
787
3106770
2336
Temos até um canal de TV no momento
51:49
that is just showing the the the queen lying in state
788
3109706
5672
que estĂĄ apenas mostrando a rainha deitada
51:56
at Westminster Hall and all of the general public,
789
3116012
3354
no Westminster Hall e todo o pĂșblico em geral,
51:59
the people who are waiting for many, many hours to to actually go by
790
3119366
6089
as pessoas que estĂŁo esperando por muitas, muitas horas para realmente
52:05
to actually pay their own personal respects to the Queen lying in state.
791
3125489
4671
pagar seus prĂłprios respeitos pessoais Ă  Rainha que estĂĄ no estado.
52:10
Which reminds me at the time I did that for the Queen Mother.
792
3130427
3704
O que me lembra na Ă©poca que fiz isso para a rainha-mĂŁe.
52:14
You did?
793
3134431
500
52:14
So when the Queen Mother passed away, I actually went all the way to London
794
3134931
4505
VocĂȘ fez?
Então, quando a rainha-mãe faleceu, na verdade, fui até Londres
52:19
just for one day so I could go through Westminster
795
3139803
3020
apenas por um dia, para poder passar pelo Westminster
52:22
Hall the same place and just
796
3142823
3420
Hall no mesmo lugar e apenas
52:27
pay my respects to the Queen Mother
797
3147227
2019
prestar meus respeitos Ă  rainha-mĂŁe
52:29
because I felt not not because I'm
798
3149246
2936
porque nĂŁo me sentia nĂŁo porque sou
52:33
a royalist, because I wouldn't describe myself as that.
799
3153183
2970
monarquista. , porque eu nĂŁo me descreveria assim.
52:36
I'm certainly not a monarchist.
800
3156153
1618
Certamente nĂŁo sou um monarquista.
52:37
However, I do appreciate the impact that these historical moments have.
801
3157771
5689
No entanto, aprecio o impacto que esses momentos histĂłricos tĂȘm.
52:43
So I just wanted literally wanted to be there
802
3163460
3220
EntĂŁo eu sĂł queria literalmente estar lĂĄ
52:46
and experience that thing, that moment of time.
803
3166680
3320
e experimentar aquela coisa, aquele momento.
52:50
It's very strange.
804
3170450
1168
É muito estranho.
52:51
So some people have been queuing for 13 hours.
805
3171618
3453
Algumas pessoas estĂŁo na fila hĂĄ 13 horas.
52:55
Yeah, well, 22 hours was the longest 22.
806
3175071
4538
Sim, bem, 22 horas foram as 22 mais longas.
52:59
Now I think it's gone down now to about in fact,
807
3179609
3604
Agora, acho que diminuiu para, na verdade,
53:03
I think the news this morning
808
3183213
3020
acho que o noticiĂĄrio desta manhĂŁ
53:06
said that they've closed the queue
809
3186233
2285
disse que eles fecharam a fila
53:09
so so people can now not join the queue.
810
3189319
2953
para que as pessoas nĂŁo possam entrar na fila.
53:12
So I don't know how true that is, but you know what the media is
811
3192873
3536
EntĂŁo, eu nĂŁo sei o quanto isso Ă© verdade, mas vocĂȘ sabe como Ă© a mĂ­dia,
53:16
like sometimes they say one thing and then they say another thing.
812
3196409
3621
Ă s vezes eles dizem uma coisa e depois dizem outra coisa.
53:20
So as I understand it, the queue,
813
3200363
1919
EntĂŁo, pelo que entendi, a fila,
53:22
you cannot join the queue anymore because it will be ending in just a few hours.
814
3202282
5789
vocĂȘ nĂŁo pode mais entrar na fila porque ela terminarĂĄ em apenas algumas horas.
53:28
It's several miles long, I think, but certainly.
815
3208071
2886
Tem vĂĄrios quilĂŽmetros de comprimento, eu acho, mas certamente.
53:31
Well, that's incredible.
816
3211041
1234
Bem, isso Ă© incrĂ­vel.
53:32
I mean, last night they were saying 13 hours.
817
3212275
2369
Quero dizer, ontem Ă  noite eles estavam dizendo 13 horas.
53:35
Now, of course, they're saying 22.
818
3215061
2553
Agora, Ă© claro, eles estĂŁo dizendo 22.
53:37
And of course, I think the fact that the whole thing is being televised
819
3217614
3186
E, claro, acho que o fato de tudo estar sendo televisionado
53:41
is probably encouraging more people to go. Yes.
820
3221268
2552
provavelmente estĂĄ encorajando mais pessoas a irem. Sim.
53:45
And it's something that we British love to do.
821
3225088
2786
E Ă© algo que nĂłs, britĂąnicos, adoramos fazer.
53:47
We love to queue in an orderly fashion.
822
3227874
3053
Adoramos fazer fila de maneira ordenada.
53:50
I think that's so fitting.
823
3230927
1785
Eu acho que isso Ă© tĂŁo apropriado.
53:52
It's just so suitable
824
3232712
2620
É tão adequado
53:55
that the way the British people have decided to do
825
3235332
4187
que a maneira como o povo britĂąnico decidiu fazer
53:59
this is to stand in a five mile queue.
826
3239519
3353
isso Ă© ficar em uma fila de oito quilĂŽmetros.
54:03
Nothing is more British
827
3243139
2169
Nada Ă© mais britĂąnico
54:06
than standing in a very long, slow moving queue.
828
3246509
4138
do que ficar em uma fila muito longa e lenta.
54:10
We love it.
829
3250847
1385
NĂłs amamos isso.
54:12
Oh, yes.
830
3252232
634
54:12
Buses, if you're queuing for groceries, you will always see an orderly queue.
831
3252866
7257
Oh sim.
Ônibus, se vocĂȘ estiver na fila para comprar mantimentos, sempre verĂĄ uma fila ordenada.
54:20
And when we go abroad to other countries that don't really do any queuing, I've done that before.
832
3260123
6123
E quando vamos para outros paĂ­ses que realmente nĂŁo fazem filas, eu jĂĄ fiz isso antes.
54:26
When you're waiting for a bus and then suddenly everybody just dies of a bus,
833
3266246
3487
Quando vocĂȘ estĂĄ esperando um ĂŽnibus e de repente todo mundo morre de ĂŽnibus,
54:30
there's no orderly queues. Very.
834
3270333
2186
nĂŁo hĂĄ filas ordenadas. Muito.
54:32
If that happened in the UK and somebody jump the queue, there'd be, there'd be a fight yes. Yes.
835
3272519
4688
Se isso acontecesse no Reino Unido e alguém furasse a fila, haveria, haveria uma briga sim. Sim.
54:37
Never, never.
836
3277590
868
Nunca nunca.
54:38
If you are coming to the UK and you see a line of people queuing up,
837
3278458
4671
Se vocĂȘ estĂĄ vindo para o Reino Unido e vĂȘ uma fila de pessoas na fila,
54:43
never push in because you might not survive.
838
3283580
3754
nunca empurre porque vocĂȘ pode nĂŁo sobreviver.
54:47
They will be coming and they will be.
839
3287334
2852
Eles virĂŁo e serĂŁo.
54:50
They will be violent.
840
3290537
2219
Eles serĂŁo violentos.
54:53
Assume you made a funny remark about queues.
841
3293757
2219
Suponha que vocĂȘ fez uma observação engraçada sobre filas.
54:55
Didn't you, Mr. Duncan?
842
3295976
1051
NĂŁo foi, Sr. Duncan?
54:57
Think I did. People?
843
3297027
1801
Acho que sim. Pessoas?
54:58
Yes. People going in long queues.
844
3298828
1952
Sim. Pessoas entrando em longas filas.
55:00
Well, what I had this very, very strange sort of image of people getting into the wrong queue
845
3300780
6407
Bem, o que eu tive foi esse tipo de imagem muito, muito estranha de pessoas entrando na fila errada
55:07
and they thought they were queuing up for the new iPhone.
846
3307187
2652
e pensando que estavam na fila para o novo iPhone.
55:10
And in fact, by mistake they had joined the queue to go and see the Queen.
847
3310340
6073
E de fato, por engano, eles entraram na fila para ir ver a Rainha.
55:16
So, so I just had this strange thought in my head.
848
3316830
2669
Então, eu só tive esse pensamento estranho na minha cabeça.
55:19
I don't know if it's in bad taste, but it did make me smile and it made Mr.
849
3319883
4171
NĂŁo sei se Ă© de mau gosto, mas me fez sorrir e fez o Sr.
55:24
Steve laugh as well.
850
3324054
1268
Steve rir também.
55:25
And let's face it, we need a little bit of a laugh.
851
3325322
2302
E convenhamos, precisamos de um pouco de risada.
55:27
We do at the moment.
852
3327624
1568
Fazemos no momento.
55:29
Imagine.
853
3329192
617
55:29
Yes, because of course people do queue for the new AI,
854
3329809
3420
Imagine.
Sim, porque Ă© claro que as pessoas fazem fila para a nova IA,
55:34
new iPhones and iPads.
855
3334230
2119
novos iPhones e iPads.
55:36
Yes. Yes.
856
3336349
1085
Sim. Sim.
55:37
Imagine imagine being in a in a 13 hour queue
857
3337434
2819
Imagine, imagine estar em uma fila de 13 horas
55:41
for the for the to go and see the queen.
858
3341488
1885
para ir ver a rainha.
55:43
And in fact, you were in the queue for the iPad and stuff.
859
3343373
2586
E, de fato, vocĂȘ estava na fila do iPad e outras coisas.
55:46
This is the visor.
860
3346393
1368
Esta Ă© a viseira.
55:47
So there's a new iPhone coming out which apparently is completely the same as the iPhone.
861
3347761
4821
Portanto, hĂĄ um novo iPhone saindo que aparentemente Ă© completamente igual ao iPhone.
55:53
Well, that's that's their that's their business model.
862
3353149
3971
Bem, esse Ă© o modelo de negĂłcios deles.
55:57
They make little slight tweaks to the product.
863
3357120
3503
Eles fazem pequenos ajustes no produto.
56:00
But there's something in there that somebody wants and somebody wants to say
864
3360623
3604
Mas hå algo lå que alguém quer e alguém quer dizer
56:04
that they have the latest version.
865
3364227
1585
que tem a versĂŁo mais recente.
56:05
Yeah, it's just about showing off to your friends. Yes.
866
3365812
3453
Sim, trata-se apenas de se exibir para seus amigos. Sim.
56:09
I think the thing that they're hyping at the moment, Apple, is that you can link up to satellites now.
867
3369265
6207
Acho que o que eles estĂŁo promovendo no momento, a Apple, Ă© que vocĂȘ pode se conectar a satĂ©lites agora.
56:15
Yeah, can't you.
868
3375772
901
Sim, vocĂȘ nĂŁo pode.
56:16
That's what they're saying.
869
3376673
901
Isso Ă© o que eles estĂŁo dizendo.
56:17
It's it's compatible with satellites.
870
3377574
2569
É compatĂ­vel com satĂ©lites.
56:20
Well, apparently it's the way you go.
871
3380326
1335
Bem, aparentemente Ă© assim que vocĂȘ vai.
56:21
You always make a phone call.
872
3381661
1101
VocĂȘ sempre faz uma ligação.
56:22
I've done some research on Steve.
873
3382762
2019
Eu fiz algumas pesquisas sobre Steve.
56:24
It's actually the emergency
874
3384781
1702
Na verdade, Ă© o serviço de emergĂȘncia
56:27
service on
875
3387500
1318
56:28
the phone that's linked apparently to a satellite service.
876
3388818
3487
do telefone que aparentemente estå conectado a um serviço de satélite.
56:32
So now you can you can literally get lost or stranded anywhere on the planet, they say.
877
3392605
5306
EntĂŁo agora vocĂȘ pode literalmente se perder ou ficar preso em qualquer lugar do planeta, dizem eles.
56:38
And you can be found.
878
3398395
2035
E vocĂȘ pode ser encontrado.
56:40
You can be found by it.
879
3400430
1618
VocĂȘ pode ser encontrado por ele.
56:42
You can't you can't watch a YouTube video, I think, in the middle of the Amazon rainforest.
880
3402048
5773
VocĂȘ nĂŁo pode assistir a um vĂ­deo do YouTube, eu acho, no meio da floresta amazĂŽnica.
56:47
No, no.
881
3407821
867
NĂŁo nĂŁo.
56:48
Or just for emergency purposes, as I understand, it's the emergency connexion.
882
3408688
4621
Ou apenas para fins de emergĂȘncia, pelo que entendi, Ă© a conexĂŁo de emergĂȘncia.
56:53
However, the problem is it doesn't work
883
3413309
3020
Porém, o problema é que não funciona
56:56
because because as you said the other day, to me,
884
3416329
2669
porque como vocĂȘ disse outro dia, para mim,
56:58
the satellite is too far away and the signal from the phone is too weak.
885
3418998
4572
o satélite estå muito longe e o sinal do telefone estå muito fraco.
57:03
So even though it seems like a very good idea, I think at the moment it's not working.
886
3423570
4738
Portanto, embora pareça uma ideia muito boa, acho que no momento não estå funcionando.
57:08
However, as as technology changes, I think it will work,
887
3428308
5272
No entanto, Ă  medida que a tecnologia muda, acho que funcionarĂĄ,
57:13
especially when Elon Musk puts some more of those little satellites into space.
888
3433580
5438
especialmente quando Elon Musk colocar mais alguns desses pequenos satélites no espaço.
57:19
Well, if you're going to go into remote areas, there are other devices you can buy
889
3439102
4388
Bem, se vocĂȘ for para ĂĄreas remotas, existem outros dispositivos que vocĂȘ pode comprar
57:24
to if you want to be rescued.
890
3444591
2202
se quiser ser resgatado.
57:26
Flares. Flares, yes.
891
3446793
2035
Chamas. Flares, sim.
57:28
Not the trousers.
892
3448828
934
Não as calças.
57:29
Not the trousers, but the the rocket with the phone.
893
3449762
3104
Não as calças, mas o foguete com o telefone.
57:33
You can buy GPS sort of trackers.
894
3453049
2653
VocĂȘ pode comprar uma espĂ©cie de rastreadores GPS.
57:35
I don't know.
895
3455869
850
NĂŁo sei.
57:36
But I'm sure if you were going off into the middle of nowhere,
896
3456719
2720
Mas tenho certeza de que, se vocĂȘ estivesse indo para o meio do nada,
57:40
you wouldn't rely on the latest iPhone to help you out.
897
3460173
3203
nĂŁo confiaria no iPhone mais recente para ajudĂĄ-lo.
57:43
You would take some professional equipment.
898
3463376
2252
VocĂȘ levaria algum equipamento profissional.
57:45
No, you wouldn't. You? Yeah.
899
3465628
1802
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo faria isso. VocĂȘ? Sim.
57:47
If you sort of were rock climbing and broke your ankle or you get off
900
3467430
3504
Se vocĂȘ meio que estava escalando e quebrou o tornozelo ou saiu do
57:51
Mount Everest or something. Yes.
901
3471618
2953
Monte Everest ou algo assim. Sim.
57:54
Yeah.
902
3474571
200
57:54
You wouldn't you wouldn't be relying on an iPhone to to help you out.
903
3474771
4921
Sim.
VocĂȘ nĂŁo confiaria em um iPhone para ajudĂĄ-lo.
57:59
I just share some of my cards.
904
3479742
1602
Eu apenas compartilho alguns dos meus cartÔes.
58:01
Is that appropriate time? Mr..
905
3481344
1568
Esse Ă© o momento apropriado? Sr..
58:02
I think so, because as I mentioned earlier, we have we have a tradition.
906
3482912
4722
Acho que sim, porque como mencionei anteriormente, nós temos uma tradição.
58:07
Maybe it doesn't happen all the time around the world.
907
3487667
3337
Talvez isso não aconteça o tempo todo em todo o mundo.
58:11
But here, if a person has a tragedy in their life,
908
3491004
3937
Mas aqui, se uma pessoa tem uma tragédia em sua vida,
58:14
quite often they will receive condolence cards or sympathy cards.
909
3494941
4021
muitas vezes ela recebe cartĂ”es de condolĂȘncias ou cartĂ”es de condolĂȘncias.
58:19
So we love sharing everything with you,
910
3499412
3287
Por isso adoramos compartilhar tudo com vocĂȘs,
58:22
the good things and the not so happy things.
911
3502699
3420
as coisas boas e as coisas nĂŁo tĂŁo felizes.
58:26
So I thought it would be interesting just to show them because it may be where you are.
912
3506569
3904
EntĂŁo achei que seria interessante apenas mostrar para eles porque pode ser onde vocĂȘ estĂĄ.
58:30
Perhaps you don't do that.
913
3510924
1768
Talvez vocĂȘ nĂŁo faça isso.
58:32
Well, they might be different. Yes.
914
3512692
1835
Bem, eles podem ser diferentes. Sim.
58:34
So you might not send cards.
915
3514527
2219
Portanto, vocĂȘ pode nĂŁo enviar cartĂ”es.
58:36
Maybe you think it's it's a little distasteful or in bad taste.
916
3516746
4671
Talvez vocĂȘ pense que Ă© um pouco desagradĂĄvel ou de mau gosto.
58:41
But here we do.
917
3521784
935
Mas aqui nĂłs fazemos.
58:42
We like to let the other person know that we are thinking of them.
918
3522719
3420
Gostamos de deixar a outra pessoa saber que estamos pensando nela.
58:46
So quite often we will send sympathy cards or condolence cards.
919
3526472
5005
Muitas vezes, enviamos cartĂ”es de condolĂȘncias ou condolĂȘncias.
58:51
Yes. The reason that we're both in black today is is for two reasons, actually.
920
3531928
4671
Sim. A razão pela qual nós dois estamos de preto hoje é por duas razÔes, na verdade.
58:56
It is for the queen, because everyone's wearing black,
921
3536599
3370
É pela rainha, porque todos estão de preto,
59:00
because we're in this period of national mourning.
922
3540470
2702
porque estamos neste perĂ­odo de luto nacional.
59:03
So it all comes to an end.
923
3543740
1051
Assim tudo acaba.
59:04
Tomorrow is tomorrow with the funeral, but also obviously because of my own personal loss.
924
3544791
5489
Amanhã é amanhã com o funeral, mas também obviamente por causa da minha própria perda pessoal.
59:10
But here we go.
925
3550730
1451
Mas aqui vamos nĂłs.
59:12
Here's do you want to you hold them up, Mr. Duncan?
926
3552181
2186
Aqui estĂĄ, vocĂȘ quer segurĂĄ-los, Sr. Duncan?
59:14
Because I'm not very good at
927
3554367
1802
Porque eu nĂŁo sou muito bom
59:17
it. Cherie Oh, it looks very good against your black T-shirt, Mr.
928
3557370
3837
nisso. Cherie Oh, fica muito bem em sua camiseta preta, Sr.
59:21
Duncan.
929
3561207
634
59:21
There's one thing about black.
930
3561841
1735
Duncan.
HĂĄ uma coisa sobre o preto. O
59:23
Black is always very good as a background.
931
3563576
2102
preto Ă© sempre muito bom como pano de fundo.
59:25
I never go just fairly simple with sympathy and a heart.
932
3565762
3520
Eu nunca vou apenas bastante simples com simpatia e um coração.
59:29
And that is from a work colleague of mine,
933
3569732
3938
E isso Ă© de uma colega de trabalho minha,
59:33
a friend of mine who is not just a workaholic, but a very dear friend, Caroline.
934
3573970
4838
uma amiga minha que nĂŁo Ă© apenas uma workaholic, mas uma amiga muito querida, Caroline.
59:39
And she sent me that lovely card. It's not lovely.
935
3579292
2736
E ela me enviou aquele lindo cartĂŁo. NĂŁo Ă© adorĂĄvel.
59:42
I met it with some of my friends on on Thursday, which was lovely.
936
3582145
3603
Eu o encontrei com alguns de meus amigos na quinta-feira, o que foi adorĂĄvel.
59:46
So I'm just wondering, what about you? Where you are?
937
3586015
2586
EntĂŁo, eu sĂł estou pensando, e vocĂȘ? Onde vocĂȘ estĂĄ?
59:49
Do you do this?
938
3589285
968
VocĂȘ faz isso?
59:50
Do you send sympathy cards to each other?
939
3590253
3320
VocĂȘs enviam cartĂ”es de condolĂȘncias uns aos outros?
59:53
I know many people send birthday cards,
940
3593957
2552
Eu sei que muitas pessoas enviam cartÔes de aniversårio,
59:57
which is probably the complete opposite when you think about it.
941
3597360
3887
o que provavelmente Ă© o oposto quando vocĂȘ pensa sobre isso.
60:01
The complete opposite end.
942
3601831
1969
O extremo oposto completo.
60:03
There's another one.
943
3603800
717
Tem outro.
60:04
Some of these might appear strange on the screen because
944
3604517
4721
Alguns deles podem parecer estranhos na tela porque
60:10
there might be
945
3610373
450
60:10
some green in them, but that's that's another nice spot.
946
3610823
2937
pode haver
algum verde neles, mas esse Ă© outro ponto legal.
60:14
And there are some beautiful flowers there and often that are words inside
947
3614177
4271
E hĂĄ algumas flores lindas lĂĄ e muitas vezes sĂŁo palavras dentro
60:19
that will help you to
948
3619132
2252
que vĂŁo te ajudar a
60:22
think about
949
3622552
1618
pensar sobre
60:24
your loss and help you to overcome it.
950
3624387
2069
sua perda e te ajudar a superĂĄ-la.
60:27
May the caring thoughts of others
951
3627807
2102
Que os pensamentos carinhosos dos outros o
60:29
comfort you at this sad time is what it says in here.
952
3629909
4071
consolem neste momento triste, Ă© o que diz aqui.
60:33
And this is from actually my mother. Sister. Yes.
953
3633980
2519
E isso Ă©, na verdade, da minha mĂŁe. IrmĂŁ. Sim.
60:37
Who who is still alive?
954
3637083
1401
Quem ainda estĂĄ vivo?
60:38
She's 90.
955
3638484
1685
Ela tem 90 anos.
60:40
And in fact, my mother still has
956
3640169
3354
E, de fato, minha mĂŁe ainda tem
60:43
a sister and two brothers that is still alive.
957
3643523
3220
uma irmĂŁ e dois irmĂŁos que ainda estĂŁo vivos.
60:46
She still has a brother who's 96, another brother
958
3646943
4020
Ela ainda tem um irmĂŁo de 96 anos, outro irmĂŁo
60:50
who's 94, and his sister who's 90.
959
3650963
3604
de 94 e a irmĂŁ dele de 90.
60:54
So so there is a lot of what we call longevity.
960
3654567
3604
Portanto, hĂĄ muito do que chamamos de longevidade.
60:58
Yes, longevity is is the the instance of a person
961
3658488
5138
Sim, a longevidade Ă© a instĂąncia de uma pessoa
61:03
living or something lasting for a long period of time.
962
3663626
3637
vivendo ou algo que dura por um longo perĂ­odo de tempo.
61:07
So may the caring thoughts of others
963
3667697
2552
EntĂŁo, os pensamentos carinhosos dos outros podem
61:10
comfort you at this time? So
964
3670583
3420
confortĂĄ-lo neste momento? EntĂŁo,
61:15
the fact that people are thinking about
965
3675121
2102
o fato de as pessoas estarem pensando em
61:17
you gives you comfort
966
3677223
2536
vocĂȘ lhe dĂĄ conforto
61:20
and you know that that's the message in that I was going to
967
3680576
3104
e vocĂȘ sabe que essa Ă© a mensagem que eu estava passando. Eu
61:23
I was going to also mention that in Italy, they don't do it right.
968
3683696
3804
também mencionaria que na Itålia eles não fazem isso direito. Acabou de ser
61:27
It's just been told in Italy they don't send condolence cards or sympathy.
969
3687500
5789
dito na ItĂĄlia que eles nĂŁo enviam cartĂ”es de condolĂȘncias ou condolĂȘncias.
61:33
I think flowers are often given
970
3693573
2235
Acho que as flores costumam ser dadas
61:36
normally at the point of the funeral or some sort of memorial.
971
3696325
4105
normalmente no momento do funeral ou em algum tipo de memorial.
61:40
Quite often flowers are laid.
972
3700430
2135
Muitas vezes as flores sĂŁo colocadas.
61:43
But as I said earlier, I think it's nicer.
973
3703166
2636
Mas como eu disse antes, acho que Ă© mais legal.
61:45
I think it's much nicer to give that person the flowers
974
3705802
3153
Eu acho que Ă© muito mais legal dar as flores a essa pessoa
61:48
when they can still see them and smell them and feel the.
975
3708955
3353
quando ela ainda pode vĂȘ-las, cheirĂĄ-las e senti-las.
61:52
Claudia's saying they don't do it in
976
3712308
3720
Claudia estĂĄ dizendo que eles nĂŁo fazem isso nos
61:57
Claudia courses in in, say, Argentina.
977
3717330
2819
cursos de Claudia, digamos, na Argentina.
62:00
But it's not.
978
3720149
401
62:00
It's sad.
979
3720550
1218
Mas isso nĂŁo.
É triste.
62:01
Is it Argentina? Yes, that's right.
980
3721768
1685
É Argentina? Sim está certo.
62:03
Yes, I'm getting it.
981
3723453
1434
Sim, estou entendendo.
62:04
Yes. So they don't do that in Argentina.
982
3724887
2136
Sim. EntĂŁo eles nĂŁo fazem isso na Argentina.
62:07
So maybe that's.
983
3727023
1585
EntĂŁo talvez seja isso.
62:08
Yeah, so that's interesting.
984
3728608
1234
Sim, isso Ă© interessante.
62:09
So not Italy, not Argentina, Germany do, Czech Republic do.
985
3729842
4138
Portanto, nĂŁo a ItĂĄlia, nĂŁo a Argentina, a Alemanha, a RepĂșblica Tcheca.
62:14
It's just different customs isn't it.
986
3734597
1802
SĂŁo apenas costumes diferentes, nĂŁo Ă©?
62:16
We've always sent them here isn't. Here's the nice one.
987
3736399
2703
NĂłs sempre os enviamos aqui nĂŁo Ă©. Aqui estĂĄ o legal.
62:20
How beautiful.
988
3740636
1502
Que bonito.
62:22
That that says that the writing is very small
989
3742371
2636
Isso que diz que a escrita Ă© muito pequena
62:25
with sympathy on the loss of your mum.
990
3745007
2353
com pesar pela perda de sua mĂŁe.
62:28
It's not lovely.
991
3748461
1084
NĂŁo Ă© adorĂĄvel.
62:29
We like to send cards. Lots of lots of flowers.
992
3749545
2670
Nós gostamos de enviar cartÔes. Muitas muitas flores.
62:32
Usually flowers, sometimes lilies.
993
3752215
3036
Geralmente flores, Ă s vezes lĂ­rios.
62:35
Although my mother hated lilies.
994
3755251
2669
Embora minha mĂŁe odiasse lĂ­rios.
62:37
We've got to be careful when we began to put a spray of flowers on Mum's coffin.
995
3757920
4522
Temos que ter cuidado quando começamos a colocar um ramo de flores no caixão de mamãe.
62:43
And we've got to be careful when we tell the florist.
996
3763042
2669
E temos que ter cuidado quando contarmos ao florista.
62:46
So the florist is the shop that sends the flowers, and the message is,
997
3766229
4020
Portanto, a florista Ă© a loja que envia as flores, e a mensagem Ă©:
62:50
do not put lilies
998
3770867
2402
nĂŁo coloque lĂ­rios
62:53
known by this coffin because no lilies.
999
3773269
2853
conhecidos por este caixĂŁo porque nĂŁo hĂĄ lĂ­rios.
62:56
In fact, my mother used to say, if you
1000
3776122
2919
Na verdade, minha mĂŁe costumava dizer, se
62:59
you obviously you buy flowers for people at birthdays,
1001
3779192
3837
vocĂȘ obviamente compra flores para as pessoas nos aniversĂĄrios, nas
63:03
for mothers and Mother's Day
1002
3783563
2552
mĂŁes e no dia das mĂŁes
63:06
and I was just given of the flowers,
1003
3786115
3504
e eu sĂł recebia as flores,
63:09
but she said, I don't want lilies.
1004
3789619
2285
mas ela dizia: nĂŁo quero lĂ­rios.
63:11
Don't come get me, ladies.
1005
3791904
1235
NĂŁo venha me pegar, senhoras.
63:13
It reminds me of funerals. Yes.
1006
3793139
2252
Isso me lembra funerais. Sim.
63:15
Because quite often lilies are either thrown or they are displayed.
1007
3795708
6123
Porque muitas vezes os lĂ­rios sĂŁo jogados ou exibidos.
63:21
And they've got a very strong scent.
1008
3801831
2970
E tĂȘm um cheiro muito forte.
63:25
So unlike a lot of flowers, you can't always smell them.
1009
3805067
3154
Portanto, ao contrĂĄrio de muitas flores, nem sempre vocĂȘ pode sentir o cheiro delas. Os
63:28
Lilies have got a very, very powerful perfume.
1010
3808621
2986
lĂ­rios tĂȘm um perfume muito, muito poderoso.
63:32
My mother always hated them, a very strong reminder of funerals.
1011
3812008
3270
Minha mãe sempre os odiou, uma lembrança muito forte de funerais.
63:35
So there is no way we are going to put lilies on top of my mother's coffin. Yes.
1012
3815278
4621
EntĂŁo nĂŁo tem como colocar lĂ­rios em cima do caixĂŁo da minha mĂŁe. Sim.
63:40
Caring thoughts are with you at this sad time
1013
3820500
3470
Pensamentos carinhosos estĂŁo com vocĂȘ neste momento triste
63:44
from another friend of mine. Yes.
1014
3824604
2586
de outro amigo meu. Sim.
63:47
But as I said earlier, there is there is a
1015
3827190
2602
Mas, como eu disse antes, existe
63:49
there is an element of longevity in your family on your mother's side?
1016
3829826
5305
um elemento de longevidade em sua famĂ­lia por parte de mĂŁe?
63:55
Certainly on my mother's side, yes.
1017
3835548
1785
Certamente do lado da minha mĂŁe, sim.
63:57
They're all living to a ripe old age. Yes.
1018
3837333
3620
Eles estão todos vivendo até uma idade avançada. Sim.
64:01
Well, my mother would have done if she hadn't
1019
3841053
2453
Bem, minha mĂŁe teria feito isso se nĂŁo tivesse
64:04
been sadly struck with she had 91.
1020
3844490
3687
sido tristemente atingida por ter 91.
64:08
By the way, there is one drink, 91.
1021
3848177
2503
A propĂłsito, hĂĄ uma bebida, 91. A
64:10
Mr. Steve's mother was my cousin, not as old as the queen.
1022
3850913
6156
mĂŁe do Sr. Steve era minha prima, nĂŁo tĂŁo velha quanto a rainha.
64:17
There's another one that's that.
1023
3857069
3170
Tem outro que Ă© isso.
64:20
There's a lot going on.
1024
3860389
1118
HĂĄ muita coisa acontecendo.
64:21
It's a lot going on in that card.
1025
3861507
2786
Tem muita coisa acontecendo nesse cartĂŁo.
64:24
And it says with deepest sympathy, that's a very common
1026
3864293
3504
E diz com profunda simpatia, que Ă© uma forma muito comum
64:28
way of expressing or putting that on a condolence card.
1027
3868581
3670
de expressar ou colocar isso em um cartĂŁo de condolĂȘncias.
64:33
Please know that at this time, when sadness touches you,
1028
3873653
5789
Saiba que neste momento, quando a tristeza o atinge,
64:39
these words of comfort come with warm sentiments.
1029
3879892
4288
essas palavras de conforto vĂȘm com sentimentos calorosos.
64:44
So true. That's it's actually a rhyme, isn't it?
1030
3884180
2803
TĂŁo verdade. Isso Ă© na verdade uma rima, nĂŁo Ă©?
64:47
Please know that at this time, when sadness touches you,
1031
3887183
4087
Saiba que neste momento, quando a tristeza o atinge,
64:51
these words of comfort come with warm sentiments.
1032
3891654
3637
essas palavras de conforto vĂȘm com sentimentos calorosos.
64:55
So true love.
1033
3895675
2035
Amor tĂŁo verdadeiro.
64:57
And the words are There's a lot going on with this card.
1034
3897710
3387
E as palavras sĂŁo HĂĄ muita coisa acontecendo com este cartĂŁo.
65:01
This is a very busy card.
1035
3901097
1935
Este Ă© um cartĂŁo muito ocupado.
65:03
It's again, it's from a friend of mine.
1036
3903032
1618
É de novo, Ă© de um amigo meu.
65:05
And through your I'm very your heart is aching
1037
3905818
3153
E através do seu eu sou muito, seu coração estå doendo
65:09
and you know not what to do to escape the deepest sorrow
1038
3909388
4371
e vocĂȘ nĂŁo sabe o que fazer para escapar da tristeza mais profunda
65:14
that seems to shadow you may these heartfelt words,
1039
3914093
5038
que parece sombrear vocĂȘ, que essas palavras sinceras,
65:19
heartfelt words of sympathy
1040
3919165
2602
palavras sinceras de simpatia
65:22
help somehow to ease your pain
1041
3922218
2352
ajudem de alguma forma a aliviar sua dor
65:25
until the healing time begins
1042
3925104
2636
até que o tempo de cura comece
65:28
and let the sun through once again.
1043
3928441
3203
e deixe o sol através mais uma vez.
65:32
So with the sadness comes happy memories
1044
3932812
2669
Assim, com a tristeza, vĂȘm as lembranças felizes
65:35
and hopefully during the dark time there will be
1045
3935481
3454
e, com sorte, durante o perĂ­odo sombrio, haverĂĄ
65:39
the return of sunshine. Yes.
1046
3939869
2869
o retorno da luz do sol. Sim.
65:42
The happy thoughts, the happy memories.
1047
3942738
2169
Os pensamentos felizes, as memĂłrias felizes.
65:44
Well, that's really what I said earlier as well.
1048
3944907
2252
Bem, isso é realmente o que eu disse anteriormente também.
65:47
It's very hard to think of someone who's passed, who's recently
1049
3947276
3387
É muito difĂ­cil pensar em alguĂ©m que se foi, que se
65:50
passed without thinking of all the nice memories.
1050
3950663
3086
foi recentemente sem pensar em todas as boas lembranças.
65:53
And I suppose the best way of showing that, Steve, is photographs.
1051
3953749
3554
E suponho que a melhor maneira de mostrar isso, Steve, sĂŁo as fotografias.
65:57
We have so many photographs of Steve when Steve's mum,
1052
3957954
5305
Temos tantas fotos de Steve quando era a mĂŁe de Steve,
66:03
when she was with us all the years she's been coming to visit me.
1053
3963709
3671
quando ela estava conosco todos os anos que vinha me visitar.
66:07
We need to find a younger photograph of my mother.
1054
3967380
2936
Precisamos encontrar uma fotografia mais jovem da minha mĂŁe.
66:10
Okay. To put on the
1055
3970399
2019
OK. Para colocar o
66:13
of service to some interesting to you now in front of everybody.
1056
3973669
3904
serviço a alguns interessantes para vocĂȘ agora na frente de todos.
66:17
Okay, that's good.
1057
3977573
1168
Ok, isso Ă© bom.
66:18
We need that very quickly.
1058
3978741
1602
Precisamos disso muito rapidamente.
66:20
So we have to end quickly. So, Mr. Jones, that you can do that.
1059
3980343
2419
EntĂŁo temos que terminar rapidamente. EntĂŁo, Sr. Jones, vocĂȘ pode fazer isso.
66:22
Here's another one with sympathy and flowers again, by the way.
1060
3982912
5138
Aqui estĂĄ mais um com simpatia e flores novamente, por sinal.
66:28
They do in the Netherlands system.
1061
3988050
3871
Eles fazem no sistema holandĂȘs.
66:32
They do send condolence cards as well and flowers, I bet.
1062
3992088
4754
Eles tambĂ©m mandam cartĂ”es de condolĂȘncias e flores, aposto.
66:37
I bet they send flowers because they're surrounded by flowers.
1063
3997109
3804
Aposto que eles mandam flores porque estĂŁo rodeados de flores.
66:40
Lots of flowers, yes.
1064
4000913
1085
Muitas flores, sim.
66:41
But we import a lot of flowers from the Netherlands.
1065
4001998
2869
Mas importamos muitas flores da Holanda.
66:45
And in fact, think the royal families of the Netherlands
1066
4005084
3053
E, de fato, acho que as famĂ­lias reais da Holanda
66:48
and the UK are very closely connected.
1067
4008137
2920
e do Reino Unido estĂŁo intimamente ligadas.
66:51
I mentioned to that, yes, I mentioned that earlier about other countries that have monarchs.
1068
4011807
4405
Eu mencionei isso, sim, mencionei isso antes sobre outros paĂ­ses que tĂȘm monarcas.
66:56
So we often think of this country as having a monarch.
1069
4016612
2336
Muitas vezes pensamos neste paĂ­s como tendo um monarca.
66:59
But it's amazing how many other countries, European countries,
1070
4019515
3637
Mas Ă© incrĂ­vel como muitos outros paĂ­ses, paĂ­ses europeus,
67:03
many still have a king and queen.
1071
4023152
3237
muitos ainda tĂȘm rei e rainha.
67:06
A queen, if it's a lady or king like here.
1072
4026389
3720
Uma rainha, se for uma dama ou um rei como aqui.
67:10
Now we have King Charles,
1073
4030643
3537
Agora temos o rei Charles,
67:14
the third, just in case we've forgotten.
1074
4034180
3253
o terceiro, caso tenhamos esquecido.
67:17
Everyone keeps saying that
1075
4037717
1634
Todo mundo continua dizendo isso
67:20
again and again.
1076
4040419
1151
de novo e de novo.
67:21
Just so we remember thinking of you
1077
4041570
3087
SĂł para lembrarmos de pensar em vocĂȘ
67:24
at this difficult time, it says inside.
1078
4044657
2702
neste momento difĂ­cil, diz lĂĄ dentro.
67:27
So yeah, people are thinking and we know you are too.
1079
4047927
3086
EntĂŁo, sim, as pessoas estĂŁo pensando e sabemos que vocĂȘ tambĂ©m.
67:31
So thank you very much.
1080
4051013
984
67:31
Thank you. Is that.
1081
4051997
751
EntĂŁo, muito obrigado.
Obrigado. É aquele.
67:32
Is that what I got?
1082
4052748
1085
É isso que eu tenho? É
67:33
That's it. But you didn't get them.
1083
4053833
2669
isso. Mas vocĂȘ nĂŁo os pegou.
67:36
You have to be joking.
1084
4056502
1585
VocĂȘ tem que estar brincando.
67:38
How many joking?
1085
4058087
4237
Quantos estĂŁo brincando?
67:42
Oh, yes.
1086
4062324
634
67:42
Right.
1087
4062958
301
Oh sim.
Certo.
67:43
Okay. Uh,
1088
4063259
2335
OK. Uh,
67:47
visit tombs? Yes.
1089
4067580
1801
visitar tumbas? Sim.
67:49
Sebastian talks about a special day in Mexico
1090
4069381
3137
Sebastian fala sobre um dia especial no MĂ©xico
67:53
where they celebrate.
1091
4073669
2786
onde eles comemoram.
67:56
People have died,
1092
4076455
2102
Pessoas morreram,
67:59
and we put a friend that must be like offerings,
1093
4079041
3604
e colocamos um amigo que deve ser como oferendas,
68:03
flowers, food, pictures, and we visit the tombs.
1094
4083596
3003
flores, comida, fotos e visitamos os tĂșmulos.
68:07
Yeah, that's very nice.
1095
4087199
985
Sim, isso Ă© muito bom.
68:08
I like that one particular day, I think it's called Ancestors Day.
1096
4088184
4554
Eu gosto desse dia em particular, acho que se chama Dia dos Antepassados.
68:12
I might be wrong, but they have similar traditions
1097
4092988
2853
Posso estar errado, mas eles tĂȘm tradiçÔes semelhantes
68:15
in Asia as well, in Japan and also in China.
1098
4095841
3120
na Ásia também, no Japão e também na China.
68:19
Tomb sweeping and they call it in China.
1099
4099578
3370
Varredura de tumbas, como chamam na China.
68:23
So they go in, they tend to the to the grave or the tomb of one of their relatives.
1100
4103482
5939
EntĂŁo eles entram, cuidam do tĂșmulo ou do tĂșmulo de um de seus parentes.
68:29
Normally their parents.
1101
4109421
1719
Normalmente seus pais.
68:31
And they will clean they will tend they will do a lot of things to interesting to show respects.
1102
4111140
6890
E eles vĂŁo limpar, eles vĂŁo fazer muitas coisas interessantes para mostrar respeito.
68:38
Thanks for that, Sebastian.
1103
4118030
1151
Obrigado por isso, SebastiĂŁo.
68:39
It's nice to know, you know, cultures in other countries say you've got a specific day.
1104
4119181
5189
É bom saber que as culturas de outros paĂ­ses dizem que vocĂȘ tem um dia especĂ­fico.
68:45
And that actually brings to mind
1105
4125054
2069
E isso realmente me lembra de
68:47
talking of tombs, that would be Tino
1106
4127940
3837
falar em tĂșmulos, seria Tino
68:52
MVS, wouldn't it, tomb. Yes.
1107
4132111
3236
MVS, nĂŁo Ă©, tĂșmulo. Sim.
68:55
The B is silent spelling on that rather than the way that you've done it there.
1108
4135798
5505
O B Ă© uma ortografia silenciosa sobre isso, e nĂŁo da maneira que vocĂȘ fez lĂĄ.
69:01
But you know, we are an English teaching channel. Hmm.
1109
4141320
4087
Mas vocĂȘ sabe, somos um canal de ensino de inglĂȘs. Hum.
69:06
Yes, it would be t
1110
4146625
968
Sim, seria para
69:07
to you be the becomes it for the M
1111
4147593
2219
vocĂȘ ser o que se torna para o M
69:11
so yes,
1112
4151580
3437
entĂŁo sim,
69:15
in this country, certainly in our country, probably in other countries,
1113
4155017
2920
neste paĂ­s, certamente em nosso paĂ­s, provavelmente em outros paĂ­ses,
69:18
there are different customs for dealing with the deceased deceased's body.
1114
4158137
5072
existem costumes diferentes para lidar com o corpo do falecido falecido.
69:23
Okay, this is I have to be honest,
1115
4163342
3053
Ok, tenho que ser sincero,
69:26
I just told you that I was not expecting this, by the way.
1116
4166512
2853
acabei de dizer que nĂŁo esperava por isso, a propĂłsito.
69:29
Well, I didn't think we were going to go this far.
1117
4169932
2286
Bem, nĂŁo pensei que irĂ­amos tĂŁo longe.
69:32
No, I was I wasn't going what I was to say, Mr.
1118
4172218
2452
NĂŁo, eu nĂŁo ia dizer o que ia dizer, Sr.
69:34
Duncan, I think I've
1119
4174670
1118
Duncan, acho que
69:35
I think I think I think I know what you thought I was going to talk about, but it probably wasn't.
1120
4175788
4171
sei, acho, acho que sei sobre o que vocĂȘ pensou que eu ia falar, mas provavelmente nĂŁo era.
69:39
I don't know.
1121
4179959
650
NĂŁo sei.
69:40
So the two traditional ways in this country
1122
4180609
4138
EntĂŁo, as duas formas tradicionais neste paĂ­s
69:45
is burial, okay?
1123
4185497
2887
sĂŁo enterros, ok?
69:48
Or cremation.
1124
4188384
1718
Ou cremação.
69:50
I'm because we know other cultures like in India, the bodies burnt
1125
4190102
5055
Eu sou porque conhecemos outras culturas como na Índia, os corpos queimados
69:57
and then
1126
4197710
333
e depois
69:58
put into the Ganges and then put into the Ganges by different cultures.
1127
4198043
3354
colocados no Ganges e entĂŁo colocados no Ganges por diferentes culturas.
70:01
So normally I think
1128
4201847
2803
EntĂŁo, normalmente penso
70:04
the traditional way this country, but always burial.
1129
4204650
2719
da maneira tradicional neste paĂ­s, mas sempre enterro.
70:07
So the whole body is buried six feet under
1130
4207937
3787
Assim, todo o corpo é enterrado seis pés abaixo
70:12
and then you've got a headstone or two.
1131
4212208
3386
e entĂŁo vocĂȘ tem uma ou duas lĂĄpides.
70:15
But usually just a headstone.
1132
4215961
1819
Mas geralmente apenas uma lĂĄpide.
70:17
You only get tombs in this country if you've got if you're wealthy.
1133
4217780
4087
VocĂȘ sĂł consegue tumbas neste paĂ­s se tiver, se for rico.
70:22
So a tomb is like a proper sort of
1134
4222434
2520
Portanto, uma tumba Ă© como um tipo adequado de
70:26
obvious
1135
4226305
1852
70:28
concrete structure above the ground, a wall or stone.
1136
4228440
5723
estrutura de concreto Ăłbvia acima do solo, uma parede ou pedra.
70:34
It's the tomb is is as a the breeze blocks.
1137
4234563
3203
É o tĂșmulo Ă© como os blocos de brisa.
70:37
Where is no woman in the UK you just I suppose it depends on how much money you've got.
1138
4237766
3921
Onde nĂŁo hĂĄ mulher no Reino Unido, vocĂȘ apenas suponho que depende de quanto dinheiro vocĂȘ tem.
70:41
Of course you just bury the bodies six feet underground
1139
4241687
3220
Claro que vocĂȘ apenas enterra os corpos a dois metros de profundidade
70:44
and then you have an outline and a headstone with whatever
1140
4244907
4738
e entĂŁo vocĂȘ tem um esboço e uma lĂĄpide com o que quer que
70:49
you know the name of the person when they were born, when they died.
1141
4249712
3720
vocĂȘ saiba o nome da pessoa quando ela nasceu, quando ela morreu.
70:53
And then a few words from In Loving Memory or something like that.
1142
4253432
4221
E entĂŁo algumas palavras de In Loving Memory ou algo assim.
70:57
Headstone Normally. R.I.P. Yes,
1143
4257920
3186
LĂĄpide Normalmente. RASGAR. Sim,
71:02
that's what
1144
4262057
551
71:02
we would do, I say in the UK, but of course
1145
4262608
2402
isso Ă© o que
farĂ­amos, eu digo no Reino Unido, mas Ă© claro que
71:06
you run out of places to bury people.
1146
4266562
2018
vocĂȘ fica sem lugares para enterrar pessoas.
71:08
We're only a small island, so just
1147
4268580
2253
Somos apenas uma pequena ilha, entĂŁo apenas
71:12
that but that following.
1148
4272201
1752
isso, mas o seguinte.
71:13
Well, the thing is.
1149
4273953
1401
Bem, a coisa Ă©.
71:15
Yes, well, that's why cremation has become a more popular way.
1150
4275354
3954
Sim, bem, é por isso que a cremação se tornou uma forma mais popular. A
71:19
Most people are now cremated in the UK, I believe,
1151
4279308
3520
maioria das pessoas agora Ă© cremada no Reino Unido, eu acredito,
71:23
and then you just end up with a little container full of the person's ashes.
1152
4283395
3837
e entĂŁo vocĂȘ acaba com um pequeno recipiente cheio de cinzas da pessoa.
71:27
I'm sorry. The bodies.
1153
4287599
1135
Desculpe. Os corpos.
71:28
The way you're explaining this, I don't know.
1154
4288734
2402
A maneira como vocĂȘ estĂĄ explicando isso, eu nĂŁo sei.
71:31
I'm laughing at me.
1155
4291136
1769
Estou rindo de mim.
71:32
But the thing is, you know, Mr.
1156
4292905
1985
Mas a coisa Ă©, sabe, Sr.
71:34
Duncan, I'd like to visit a grave site now.
1157
4294890
5122
Duncan, eu gostaria de visitar um tĂșmulo agora.
71:40
I like to listen to. Oh, no crying.
1158
4300012
2069
Eu gosto de ouvir. Ah, nĂŁo chore.
71:42
I'm just.
1159
4302081
417
71:42
I'm just finding it the way you're describing that there's not enough room.
1160
4302498
3970
Eu estou apenas.
SĂł estou descobrindo do jeito que vocĂȘ estĂĄ descrevendo que nĂŁo hĂĄ espaço suficiente.
71:46
We haven't got look.
1161
4306735
1201
NĂŁo temos olhar.
71:47
So it's only a very tiny island. We live on.
1162
4307936
3387
Portanto, Ă© apenas uma ilha muito pequena. NĂłs vivemos.
71:51
Maybe we would have to start stacking everyone on top of each other.
1163
4311323
3687
Talvez tivéssemos que começar a empilhar todos uns sobre os outros.
71:55
Well, you could always fill in. Yes, that's true.
1164
4315377
3320
Bem, vocĂȘ sempre pode substituir. Sim, isso Ă© verdade.
71:58
You know, just going off subject Santorini, it was just a chrysanthemum
1165
4318714
3537
VocĂȘ sabe, saindo do assunto Santorini, era apenas uma
72:02
flower is the symbol of death.
1166
4322251
2369
flor de crisĂąntemo que Ă© o sĂ­mbolo da morte.
72:05
Okay, well, very interesting.
1167
4325270
2369
Ok, bem, muito interessante.
72:07
You should mention that Santorini, because the other flower that my mum's always hated
1168
4327639
4321
VocĂȘ deveria mencionar esse Santorini, porque a outra flor que minha mĂŁe sempre odiou
72:12
is chrysanthemum.
1169
4332745
1234
Ă© o crisĂąntemo.
72:13
Okay, so which flowers does your mum like?
1170
4333979
3420
Ok, entĂŁo quais flores sua mĂŁe gosta?
72:17
She likes freezes, favourite ones freezes, freezes, freezes.
1171
4337816
4555
Ela gosta de congelar, os favoritos congelam, congelam, congelam.
72:22
I don't even know what that looks like.
1172
4342371
2069
Eu nem sei o que isso parece.
72:24
It just kind of quite
1173
4344440
1151
Apenas meio que
72:26
got a nice scent to them.
1174
4346809
3553
tem um cheiro agradĂĄvel para eles.
72:30
Or tulips or roses.
1175
4350362
2069
Ou tulipas ou rosas.
72:32
But she hates.
1176
4352431
867
Mas ela odeia.
72:33
Well, that's actually so I didn't know that the chrysanthemum know
1177
4353298
5222
Bem, na verdade eu nĂŁo sabia que o crisĂąntemo
72:38
is the symbol of flower symbol of death.
1178
4358637
3620
Ă© o sĂ­mbolo da flor sĂ­mbolo da morte.
72:42
Yeah, I didn't know that.
1179
4362408
1084
Sim, eu nĂŁo sabia disso.
72:43
Well, obviously my mother knew that.
1180
4363492
1985
Bem, obviamente minha mĂŁe sabia disso.
72:45
Okay. And lilies are too.
1181
4365477
2152
OK. E os lírios também.
72:47
So that's why my mother didn't like
1182
4367629
2169
EntĂŁo Ă© por isso que minha mĂŁe nĂŁo gostava
72:50
or chrysanthemums because they reminded her of death.
1183
4370899
3270
nem de crisĂąntemos porque eles a lembravam da morte.
72:54
Oh, by the way, there are three ways, of course.
1184
4374269
2787
Ah, a propĂłsito, existem trĂȘs maneiras, Ă© claro.
72:57
Three ways you so cremation, burial.
1185
4377539
3771
TrĂȘs maneiras de cremação, enterro.
73:01
But also you can send into space. You could.
1186
4381310
2069
Mas tambĂ©m vocĂȘ pode enviar para o espaço. VocĂȘ poderia.
73:03
Oh, okay. Okay.
1187
4383629
1251
Oh, tudo bem. OK.
73:04
Well, that's just
1188
4384880
1685
Bem,
73:07
you can leave your body
1189
4387866
1368
vocĂȘ pode deixar seu corpo
73:09
to medical science, which is what I'm going to do. So.
1190
4389234
3604
para a ciĂȘncia mĂ©dica, que Ă© o que vou fazer. EntĂŁo.
73:12
So when when I snuff it, I'm going to actually
1191
4392988
3470
EntĂŁo, quando eu cheirar, vou realmente
73:16
leave my body to the doctors
1192
4396909
2169
deixar meu corpo para os médicos
73:19
so they can they can have a look at this, this wonderful specimen.
1193
4399495
3787
para que eles possam dar uma olhada neste espécime maravilhoso.
73:23
And they can they can take it all to pieces and have a little looking put little bits of me in jars.
1194
4403582
4972
E eles podem, eles podem desmontar tudo e dar uma olhada, colocar pedacinhos de mim em potes.
73:28
But I have but there will be one thing I have to it has to have my name on it.
1195
4408921
4254
Mas eu tenho, mas haverĂĄ uma coisa que eu tenho que ter meu nome nela.
73:34
So don't just put brain or
1196
4414643
2636
Portanto, não coloque apenas cérebro ou
73:37
it has to say, Mr.
1197
4417279
1618
diga, Sr.
73:38
Duncan, Mr.
1198
4418897
1202
Duncan, o
73:40
Duncan's brain, it will be very small jar.
1199
4420099
3219
cérebro do Sr. Duncan, serå um frasco muito pequeno.
73:43
I know before you say anything, I know what you're going to say.
1200
4423352
3186
Eu sei antes de vocĂȘ dizer qualquer coisa, eu sei o que vocĂȘ vai dizer.
73:46
It be a very small jar, very small.
1201
4426538
4755
É um frasco muito pequeno, muito pequeno.
73:51
For that said, yes, I'm done.
1202
4431293
1285
Dito isso, sim, terminei.
73:52
I'm donating my body to medical science.
1203
4432578
5405
Estou doando meu corpo para a ciĂȘncia mĂ©dica.
73:57
And then doctors can compare you with a normal, healthy human being.
1204
4437983
4438
E então os médicos podem comparå-lo com um ser humano normal e saudåvel.
74:02
Oh, thank you. Thank you very much. Yes. Yeah.
1205
4442454
2553
Obrigado. Muito obrigado. Sim. Sim.
74:05
You described me as this is the moment
1206
4445340
2670
VocĂȘ me descreveu como este Ă© o momento em
74:08
that the Elephant Man was put on display.
1207
4448010
2152
que o Homem Elefante foi exibido.
74:11
You say, I will be I will be put next to the Elephant Man.
1208
4451163
3470
VocĂȘ diz, eu serei eu serei colocado ao lado do Homem Elefante.
74:15
Thanks, Steve Rose not rosa.
1209
4455384
2169
Obrigado, Steve Rose nĂŁo rosa.
74:17
Sorry, mika.
1210
4457553
1918
Desculpe, Mika.
74:19
We are going to clean our family's grave next week.
1211
4459471
3020
Vamos limpar o tĂșmulo de nossa famĂ­lia na prĂłxima semana.
74:22
You see, i like that.
1212
4462791
1301
VocĂȘ vĂȘ, eu gosto disso.
74:24
I like somewhere.
1213
4464092
2787
Eu gosto de algum lugar.
74:26
And then not everybody likes burials, but I want to.
1214
4466879
2786
E nem todo mundo gosta de enterros, mas eu quero.
74:29
If somebody dies, it's very close to me.
1215
4469882
1785
Se alguém morre, é muito perto de mim.
74:31
I want to be able to visit them.
1216
4471667
1751
Eu quero poder visitĂĄ-los.
74:33
If anything happened to you, Mr.
1217
4473418
1085
Se alguma coisa acontecesse com vocĂȘ, Sr.
74:34
Duncan, I would want somewhere to go and visit.
1218
4474503
3854
Duncan, eu gostaria de ir a algum lugar para visitar.
74:39
But you can.
1219
4479258
433
74:39
You can come to the laboratory and you can look at me and all the jars.
1220
4479691
4071
Mas vocĂȘ pode.
VocĂȘ pode vir ao laboratĂłrio e olhar para mim e para todos os frascos.
74:44
You'll never be far from me.
1221
4484630
3520
VocĂȘ nunca estarĂĄ longe de mim.
74:48
Do you think I recognise all the parts?
1222
4488150
1852
VocĂȘ acha que reconheço todas as partes?
74:50
Yes. Well, some of the, some of the parts might be a little bit worn out or shrivelled, wizened.
1223
4490002
5589
Sim. Bem, algumas das partes podem estar um pouco gastas ou enrugadas, enrugadas.
74:55
Yeah. Yes, that's. Do they look like that now?
1224
4495741
2869
Sim. Sim isso. Eles se parecem com isso agora?
75:00
Yes. But now
1225
4500229
884
Sim. Mas agora,
75:01
for me personally, I like to visit a grave
1226
4501113
3320
pessoalmente, gosto de visitar um tĂșmulo
75:06
or a burial site.
1227
4506118
2035
ou um cemitério.
75:08
If you're very close to somebody, that would give me a connexion.
1228
4508153
3003
Se vocĂȘ Ă© muito prĂłximo de alguĂ©m, isso me daria uma conexĂŁo.
75:11
I know this die that dies.
1229
4511156
2336
Conheço este dado que morre.
75:14
But I mean, when my father died, he was cremated.
1230
4514059
4471
Mas quero dizer, quando meu pai morreu, ele foi cremado.
75:19
This is ten years ago, and his ashes
1231
4519681
3354
Isso foi hĂĄ dez anos, e suas cinzas
75:23
were spread at sea because he was a sailor.
1232
4523819
2819
foram espalhadas no mar porque ele era um marinheiro.
75:26
I said in his you know, he loved the sea. And
1233
4526672
3436
Eu disse no seu sabe, ele amava o mar. E
75:31
his wishes were the ashes were spread at sea.
1234
4531376
2786
seu desejo era que as cinzas fossem espalhadas no mar.
75:34
But we've got nowhere to visit.
1235
4534162
1585
Mas nĂŁo temos nenhum lugar para visitar.
75:35
I can't visit Father and say anything.
1236
4535747
3404
NĂŁo posso visitar meu pai e dizer qualquer coisa. NĂŁo
75:39
I've got nowhere physically to go.
1237
4539568
1835
tenho para onde ir fisicamente.
75:41
You can go for a swim.
1238
4541403
1668
VocĂȘ pode dar um mergulho.
75:43
Go for a swim?
1239
4543071
718
75:43
Yeah, I could do you right, but
1240
4543789
3103
Ir nadar?
Sim, eu poderia te acertar, mas
75:48
you know that
1241
4548060
1668
vocĂȘ sabe que
75:50
I don't know.
1242
4550279
567
75:50
So my mother wanted to be cremated, but I would have preferred it to be buried because
1243
4550846
5572
eu nĂŁo sei.
EntĂŁo minha mĂŁe queria ser cremada, mas eu teria preferido que fosse enterrada porque
75:56
then I can go and visit her and put some flowers and attend to the grave and say a few words.
1244
4556418
6456
assim posso ir visitĂĄ-la e colocar algumas flores e cuidar do tĂșmulo e dizer algumas palavras.
76:03
Well, some people, of course, keep the ashes their house in a little pot.
1245
4563392
4037
Bem, algumas pessoas, Ă© claro, guardam as cinzas de sua casa em um potinho.
76:07
They do? Yeah.
1246
4567429
1301
Eles fazem? Sim.
76:08
So you don't have to sprinkle them anywhere.
1247
4568730
3204
EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo precisa borrifĂĄ-los em qualquer lugar.
76:12
You can take them home with you and a little popped and keep them next to the television.
1248
4572200
4422
VocĂȘ pode levĂĄ-los para casa com vocĂȘ e um pouco estourado e mantĂȘ-los ao lado da televisĂŁo.
76:17
Yes. Beatrice says, well, they do that a lot in America.
1249
4577673
3053
Sim. Beatrice diz, bem, eles fazem muito isso na América.
76:20
I know I probably do to other countries, but certainly in America they do that a lot.
1250
4580726
4254
Eu sei que provavelmente faço para outros países, mas certamente na América eles fazem muito isso.
76:24
And don't let me do that much here.
1251
4584980
2653
E nĂŁo me deixe fazer muito isso aqui.
76:27
Yes, Beatrice says.
1252
4587633
2268
Sim, diz Beatriz.
76:29
So. Chrysanthemums and lilies.
1253
4589901
2937
EntĂŁo. CrisĂąntemos e lĂ­rios.
76:33
Both are symbols.
1254
4593388
1285
Ambos sĂŁo sĂ­mbolos.
76:34
Death. Okay.
1255
4594673
2286
Morte. OK.
76:37
My Beatrice lives so
1256
4597409
3303
Minha Beatrice vive tĂŁo
76:41
interesting, isn't it?
1257
4601063
1117
interessante, nĂŁo Ă©?
76:42
So maybe it was in this country, you know, many years ago
1258
4602180
4338
EntĂŁo talvez tenha sido neste paĂ­s, sabe, muitos anos atrĂĄs
76:46
when my mother was born, back in the 19 1930, she was born.
1259
4606518
4088
quando minha mĂŁe nasceu, em 19 de 1930, ela nasceu.
76:50
So around that time, maybe it still was here, which is why my mother remembers that.
1260
4610606
6456
EntĂŁo, naquela Ă©poca, talvez ainda estivesse aqui, e Ă© por isso que minha mĂŁe se lembra disso.
76:57
So when she used to go to funerals, they were probably always chrysanthemums or lilies.
1261
4617062
4404
EntĂŁo, quando ela costumava ir a funerais, provavelmente eram sempre crisĂąntemos ou lĂ­rios.
77:02
Uh, so, yeah.
1262
4622567
2369
Uh, entĂŁo, sim.
77:05
Yeah.
1263
4625153
367
77:05
Very interesting.
1264
4625637
651
Sim.
Muito interessante.
77:06
One of the places where funerals are crazy.
1265
4626288
2769
Um dos lugares onde os funerais sĂŁo loucos.
77:09
Crazy funerals, and I've experienced this myself when I was there.
1266
4629558
5322
Funerais malucos, e eu mesmo experimentei isso quando estava lĂĄ.
77:15
China, then some of their funerals go on for two weeks and often
1267
4635647
5372
China, entĂŁo alguns de seus funerais duram duas semanas e muitas vezes
77:21
they will set up a small memorial, very similar to what's happening with the queen at the moment.
1268
4641019
5072
eles montam um pequeno memorial, muito parecido com o que estĂĄ acontecendo com a rainha no momento.
77:26
And they will have a little memorial with the body actually
1269
4646808
2736
E eles farĂŁo um pequeno memorial com o corpo realmente
77:29
in that place, normally near the houses.
1270
4649544
4054
naquele local, normalmente perto das casas.
77:33
And all of the neighbours know that the people will come and they will
1271
4653598
3537
E todos os vizinhos sabem que as pessoas vĂŁo vir e vĂŁo
77:37
they will look, they will come and pay their respects.
1272
4657769
2870
olhar, vĂŁo vir prestar as suas condolĂȘncias.
77:40
And quite often the the relatives will stand guard.
1273
4660639
3303
E muitas vezes os parentes ficam de guarda.
77:44
Isn't that strange, just like we are seeing here now
1274
4664426
3053
NĂŁo Ă© estranho, assim como estamos vendo aqui agora no
77:47
in the UK and it goes on for normally two weeks
1275
4667479
3370
Reino Unido e dura normalmente duas semanas
77:51
and quite often they will have a procession
1276
4671233
2402
e muitas vezes eles fazem uma procissĂŁo
77:54
where very strange music is played.
1277
4674019
3453
onde uma mĂșsica muito estranha Ă© tocada.
77:57
They normally use trumpets, all things
1278
4677572
3170
Eles normalmente usam trombetas, todas as coisas
78:00
that sound like like horns and they will play those.
1279
4680742
4288
que soam como trompas e eles as tocam.
78:05
And quite often people will dress in white robes as well.
1280
4685030
4571
E muitas vezes as pessoas também se vestem com vestes brancas.
78:09
They will proceed along the road in white robes and they will
1281
4689601
3287
Eles prosseguirĂŁo ao longo da estrada em vestes brancas e
78:13
they will actually cry and wail as they are marching.
1282
4693221
4271
realmente chorarĂŁo e lamentarĂŁo enquanto marcham.
78:17
Apparently a really it's incredibly intense.
1283
4697993
3220
Aparentemente, Ă© realmente incrivelmente intenso.
78:21
I think I think you need I think it's probably very healthy because,
1284
4701446
4955
Eu acho que vocĂȘ precisa, acho que provavelmente Ă© muito saudĂĄvel porque,
78:26
you know, one of the stages of grief is, you know, it's crying. And
1285
4706968
4572
vocĂȘ sabe, um dos estĂĄgios do luto Ă©, vocĂȘ sabe, estĂĄ chorando. E
78:32
but some people hold that in,
1286
4712691
2969
algumas pessoas retĂȘm isso,
78:35
which is probably very unhealthy.
1287
4715660
2069
o que provavelmente nĂŁo Ă© saudĂĄvel.
78:37
But if you are sort of forced, do it, then it's you know, it's helping you out.
1288
4717729
4438
Mas se vocĂȘ Ă© meio forçado, faça, entĂŁo Ă© vocĂȘ sabe, estĂĄ te ajudando.
78:42
I think that helps you overcome
1289
4722167
2819
Acho que isso te ajuda a superar
78:44
because you have to let that emotion out.
1290
4724986
2086
porque vocĂȘ tem que deixar essa emoção sair.
78:47
You cannot hold it in.
1291
4727072
1068
VocĂȘ nĂŁo consegue se conter.
78:48
So maybe a ceremony where everybody is getting very upset
1292
4728140
4588
Portanto, talvez uma cerimĂŽnia em que todos estejam muito chateados
78:53
is a way of helping you to get those emotions out.
1293
4733879
2936
seja uma forma de ajudå-lo a liberar essas emoçÔes.
78:57
It's probably very healthy now the 1st of November
1294
4737149
3603
Provavelmente Ă© muito saudĂĄvel agora, o dia 1Âș de novembro
79:01
seems to be quite significant in a number of countries.
1295
4741670
2803
parece ser bastante significativo em vĂĄrios paĂ­ses.
79:04
Yeah.
1296
4744623
300
79:04
So Vitus has said that on the 1st of November
1297
4744923
3987
Sim.
EntĂŁo, Vitus disse que no dia 1Âș de novembro
79:08
they remember the dead relatives and Lewis
1298
4748910
3470
eles se lembram dos parentes mortos e Lewis
79:12
has said on the 1st of November in France people go to cemeteries
1299
4752380
4538
disse que no dia 1Âș de novembro na França as pessoas vĂŁo a cemitĂ©rios
79:16
carrying flowers and put them on the we would say graves
1300
4756918
3838
carregando flores e as colocam nos tĂșmulos, dirĂ­amos,
79:22
tombs to us in the UK means a specific thing.
1301
4762340
3938
tĂșmulos para nĂłs no Reino Unido significa um especĂ­fico coisa.
79:26
It means it means a very large structure made of stone.
1302
4766278
4955
Isso significa que significa uma estrutura muito grande feita de pedra.
79:31
It's normally a chamber of some sort, yes.
1303
4771233
3053
Normalmente Ă© uma cĂąmara de algum tipo, sim.
79:34
So normally a chamber that's above ground or quite often below ground,
1304
4774286
4621
Normalmente, uma cĂąmara que estĂĄ acima do solo ou, muitas vezes, abaixo do solo,
79:38
and the one below ground is often referred to as a crypt.
1305
4778907
2936
e a que estĂĄ abaixo do solo costuma ser chamada de cripta.
79:42
And sometimes in a tomb you will have more than one person as well.
1306
4782894
4355
E Ă s vezes em uma tumba vocĂȘ terĂĄ mais de uma pessoa tambĂ©m.
79:47
So you can have a very large tomb with two or three people
1307
4787432
3954
EntĂŁo vocĂȘ pode ter uma tumba muito grande com duas ou trĂȘs pessoas
79:51
or a large tomb for someone important,
1308
4791837
4771
ou uma tumba grande para alguém importante,
79:56
and also a large structure that is just there as a memorial as well.
1309
4796608
5239
e também uma grande estrutura que estå lå apenas como um memorial também.
80:01
So there might not even be a person there.
1310
4801997
2469
Portanto, pode até não haver uma pessoa lå.
80:05
This I can't believe we're talking about this.
1311
4805217
2135
NĂŁo acredito que estamos falando sobre isso.
80:07
By the way, if if there is one thing I did not think we were going to talk about
1312
4807352
3871
A propĂłsito, se tem uma coisa que eu nĂŁo pensei que fosse falar
80:11
today, it's well, it's everything basically everything we've said.
1313
4811223
3837
hoje Ă© tudo bem, Ă© tudo basicamente tudo o que falamos. É
80:15
That's it.
1314
4815360
651
isso.
80:16
We would always say a grave in the UK, g r a v e
1315
4816011
4437
NĂłs sempre dirĂ­amos uma sepultura no Reino Unido, sepultura nĂłs
80:21
we would always refer to somebody's grave if they've been buried
1316
4821299
3120
sempre nos referĂ­amos ao tĂșmulo de alguĂ©m se eles foram enterrados
80:25
for it's
1317
4825370
567
80:25
because normally people are just put in a wooden coffin
1318
4825937
2519
porque normalmente as pessoas sĂŁo colocadas em um caixĂŁo de madeira
80:29
and then buried six feet and
1319
4829040
3003
e depois enterradas a um metro e oitenta e
80:32
a throne on top.
1320
4832043
1619
um trono no topo.
80:33
The queen, of course, is going into a tomb.
1321
4833662
1968
A rainha, Ă© claro, estĂĄ entrando em uma tumba.
80:35
She's going into a tomb.
1322
4835630
1085
Ela estĂĄ indo para uma tumba.
80:36
So only important.
1323
4836715
1685
TĂŁo somente importante.
80:38
A tomb is a specific structure.
1324
4838400
2002
Um tĂșmulo Ă© uma estrutura especĂ­fica.
80:40
Yes, that could be, as Mr.
1325
4840585
1702
Sim, isso poderia ser, como
80:42
Duncan said, usually made a stone expense.
1326
4842287
3870
disse o Sr. Duncan, geralmente uma despesa de pedra.
80:46
If somebody is put into there,
1327
4846441
2453
Se alguém for colocado lå,
80:49
either it could be above ground or below ground, and usually so we wouldn't use the word tomb
1328
4849377
5422
pode ser acima do solo ou abaixo do solo, e geralmente nĂŁo usarĂ­amos a palavra tĂșmulo,
80:55
unless it was somebody who was quite wealthy
1329
4855217
3036
a menos que fosse alguém muito rico
80:58
and could afford or prominent in society
1330
4858553
2820
e pudesse pagar ou proeminente na sociedade
81:02
and would have been buried in like, for example,
1331
4862340
3387
e teria sido enterrado em lugares semelhantes. , por exemplo,
81:06
a much Wenlock
1332
4866561
2036
muito Wenlock
81:09
in the church there in the graveyard there.
1333
4869297
1885
na igreja lå no cemitério lå.
81:11
There are a lot of tombs.
1334
4871182
1585
HĂĄ muitos tĂșmulos.
81:12
Yes, yes.
1335
4872767
2052
Sim Sim.
81:15
Granite, solid stone.
1336
4875120
2719
Granito, pedra maciça.
81:17
And obviously they're wealthy people because they could have afforded to have this done.
1337
4877839
3821
E, obviamente, eles sĂŁo pessoas ricas porque poderiam ter feito isso. A
81:21
Most people are just buried and you would call just call that a grave or grave.
1338
4881660
4821
maioria das pessoas estĂĄ apenas enterrada e vocĂȘ chamaria apenas de sepultura ou sepultura.
81:27
It can also be used to describe something serious,
1339
4887983
3753
Também pode ser usado para descrever algo sério,
81:32
maybe something that must be talked about immediately,
1340
4892270
2803
talvez algo que deva ser falado imediatamente,
81:35
maybe something that is of grave concern.
1341
4895307
3270
talvez algo que seja de grande preocupação.
81:39
It is important, something that has a lot of gravity.
1342
4899077
5105
É importante, algo que tem muita gravidade.
81:44
So, again, gravity means something that is important or how important something is.
1343
4904182
5372
EntĂŁo, novamente, gravidade significa algo que Ă© importante ou quĂŁo importante algo Ă©.
81:49
So a grave event is serious and maybe also solemn.
1344
4909921
5155
Portanto, um evento grave é sério e talvez também solene.
81:55
So it's interesting to see how that word is used in Germany,
1345
4915226
3771
EntĂŁo Ă© interessante ver como essa palavra Ă© usada na Alemanha,
81:59
says Magdalena.
1346
4919881
3771
diz Magdalena.
82:03
Thinks it isn't.
1347
4923652
1301
Acha que nĂŁo.
82:04
You're not allowed to take the Ashes home.
1348
4924953
2936
VocĂȘ nĂŁo tem permissĂŁo para levar as cinzas para casa.
82:07
Oh, okay.
1349
4927973
1501
Oh, tudo bem.
82:10
They often have a lot of strict laws in, Germany,
1350
4930258
3003
Eles costumam ter muitas leis rĂ­gidas na Alemanha,
82:14
so that doesn't surprise me.
1351
4934613
1334
entĂŁo isso nĂŁo me surpreende.
82:15
But we are here.
1352
4935947
3404
Mas estamos aqui.
82:19
It's surprising how happy they are, Mr.
1353
4939351
1651
É surpreendente como eles estão felizes, Sr.
82:21
Duncan, because I remember when we collected my father's ashes, they.
1354
4941002
4371
Duncan, porque me lembro de quando recolhĂ­amos as cinzas de meu pai, eles.
82:25
They're quite heavy, uh, heavier than I thought.
1355
4945640
5139
Eles são muito pesados, uh, mais pesados ​​do que eu pensava.
82:30
But I don't know what we're going to do.
1356
4950779
2519
Mas nĂŁo sei o que vamos fazer.
82:34
I think what we're going to do with my mother is I want somebody to visit,
1357
4954099
3553
Acho que o que vamos fazer com minha mãe é que quero alguém para visitar,
82:38
so we're going to have a little site
1358
4958069
2603
entĂŁo vamos ter um pequeno local
82:41
and we're going to think bury the ashes
1359
4961172
2586
e vamos pensar em enterrar as cinzas
82:43
and have a small plot,
1360
4963758
2653
e ter um pequeno terreno,
82:46
as you would say, plot in a cemetery.
1361
4966528
2853
como vocĂȘ diria, lote em um cemitĂ©rio.
82:49
If you have a plot, it just means a little area of ground that you pay for
1362
4969948
4588
Se vocĂȘ tem um terreno, significa apenas uma pequena ĂĄrea de terreno pela qual vocĂȘ paga
82:56
and then you've got somewhere to visit.
1363
4976087
2202
e entĂŁo tem um lugar para visitar.
82:58
Can plant a tree or put a bench there, something like that.
1364
4978289
4705
Pode plantar uma ĂĄrvore ou colocar um banco ali, algo assim.
83:02
So you've just got somewhere to go and then once a year you can go and visit.
1365
4982994
4655
EntĂŁo vocĂȘ sĂł tem um lugar para ir e uma vez por ano vocĂȘ pode visitar.
83:07
So, you know, my mum.
1366
4987649
1435
EntĂŁo, vocĂȘ sabe, minha mĂŁe.
83:09
So when actually did mention that earlier
1367
4989084
3036
EntĂŁo, quando realmente mencionei isso antes,
83:12
they asked Do you ever have maybe a seat
1368
4992120
3503
eles perguntaram: VocĂȘ jĂĄ teve um assento
83:15
or a bench somewhere nearby
1369
4995623
2770
ou um banco em algum lugar prĂłximo
83:19
that you can maybe have
1370
4999377
2386
que talvez possa ter
83:21
that their name put on the actual bench?
1371
5001763
2869
o nome deles colocado no banco real?
83:24
And yes, that just happened here in much Wenlock
1372
5004632
2570
E sim, isso acabou de acontecer aqui em Wenlock, hĂĄ
83:27
there are many benches, many seats, public
1373
5007686
3236
muitos bancos, muitos assentos,
83:31
sitting areas that have someone's name on the back to remember them.
1374
5011189
4538
ĂĄreas de estar pĂșblicas que tĂȘm o nome de alguĂ©m nas costas para lembrĂĄ-las.
83:35
So yes, it does happen a lot is another interesting point, Mr.
1375
5015960
3220
EntĂŁo sim, isso acontece muito Ă© outro ponto interessante, Sr.
83:39
Duncan.
1376
5019180
951
Duncan.
83:40
Willian says
1377
5020315
2886
Willian diz que
83:43
how many days after the person's died
1378
5023201
2986
quantos dias apĂłs a morte da pessoa
83:46
is is the body usually buried in Brazil?
1379
5026705
3203
o corpo costuma ser enterrado no Brasil?
83:50
It's usually the next day.
1380
5030959
1768
Geralmente Ă© no dia seguinte.
83:52
Yeah, well, in a lot of cultures that is true.
1381
5032727
3187
Sim, bem, em muitas culturas isso Ă© verdade.
83:56
Um, that in the UK there isn't really a specific time period.
1382
5036331
5756
Hum, que no Reino Unido nĂŁo hĂĄ realmente um perĂ­odo de tempo especĂ­fico.
84:02
Well, not the Church of England.
1383
5042087
3086
Bem, nĂŁo a Igreja da Inglaterra.
84:05
Uh, depends on your religion,
1384
5045173
2586
Uh, depende da sua religiĂŁo,
84:08
but certainly in the UK, I mean,
1385
5048309
2269
mas certamente no Reino Unido, quero dizer, o
84:11
my mother's funeral is two weeks tomorrow, so that'll be,
1386
5051129
3320
funeral da minha mĂŁe Ă© daqui a duas semanas, entĂŁo serĂĄ,
84:14
you know, over three weeks after she died.
1387
5054933
2636
vocĂȘ sabe, mais de trĂȘs semanas depois que ela morreu.
84:18
Um, and that's fairly normal.
1388
5058319
2620
Hum, e isso Ă© bastante normal.
84:21
Yes, it can be. It can be a month.
1389
5061272
1702
Sim, pode ser. Pode ser um mĂȘs.
84:22
It can be a month and a half, can be longer, can be up to six weeks.
1390
5062974
4471
Pode ser um mĂȘs e meio, pode ser mais longo, pode ser atĂ© seis semanas.
84:27
But it's interesting, you mentioned certain cultures. Yes.
1391
5067445
2403
Mas Ă© interessante, vocĂȘ mencionou certas culturas. Sim.
84:29
The quite often in I think in Islam,
1392
5069848
3153
Muitas vezes, penso no IslĂŁ,
84:33
I think you to be buried
1393
5073985
2002
acho que vocĂȘ deve ser enterrado
84:35
before the sun sets, as I understand it.
1394
5075987
3971
antes do pĂŽr do sol, pelo que entendi.
84:41
Yes, that's important.
1395
5081092
1685
Sim, isso Ă© importante.
84:42
I mean, I've never known because at least in the UK,
1396
5082777
5789
Quero dizer, eu nunca soube porque, pelo menos no Reino Unido,
84:48
I think because as well of the nature of the fact
1397
5088600
4888
acho que também devido à natureza do fato
84:53
that people don't always grow up with their family all around them, now people live
1398
5093488
5422
de que as pessoas nem sempre crescem com a famĂ­lia ao seu redor, agora as pessoas vivem
84:58
how people move away, have jobs in other parts of the country, in other parts of the world.
1399
5098910
4955
como as pessoas se mudam, tĂȘm empregos em outras partes do paĂ­s, em outras partes do mundo.
85:03
And that period that that two weeks.
1400
5103865
2903
E esse perĂ­odo que essas duas semanas.
85:06
I've never known it never been to a funeral under two weeks.
1401
5106768
3720
Eu nunca soube que nunca foi a um funeral em menos de duas semanas.
85:10
I don't think when someone's died.
1402
5110488
2369
Não penso quando alguém morre.
85:13
I think it's unusual.
1403
5113041
1084
Eu acho que Ă© incomum.
85:14
Unusual to be less than two weeks for
1404
5114125
4555
Incomum ter menos de duas semanas para a
85:19
most British born.
1405
5119647
1235
maioria dos britĂąnicos nascidos.
85:20
And unless, of course, there is no body. Yes,
1406
5120882
3987
E a menos, Ă© claro, que nĂŁo haja corpo. Sim,
85:25
of course it takes longer.
1407
5125970
1051
claro que demora mais.
85:27
If there's got to be an autopsy, there's got to be an examination as to why that person
1408
5127021
4238
Se tem que haver uma autĂłpsia, tem que haver um exame de por que aquela pessoa
85:31
died before hand for legal reasons,
1409
5131259
3320
morreu antes da hora por razÔes legais,
85:34
then that period of time can extend further.
1410
5134579
5589
entĂŁo esse perĂ­odo de tempo pode se estender ainda mais.
85:40
And, of course, bodies are refrigerated to stop them.
1411
5140168
2486
E, claro, os corpos sĂŁo refrigerados para detĂȘ-los.
85:42
Yes, Steve.
1412
5142921
2402
Sim, Steve.
85:45
But but yes, I mean, normally, of course,
1413
5145323
3453
Mas sim, quero dizer, normalmente, Ă© claro,
85:48
that the tradition to bury the body or to just burn the body as quickly as possible.
1414
5148893
5940
que a tradição de enterrar o corpo ou apenas queimar o corpo o mais råpido possível.
85:54
Okay.
1415
5154899
1018
OK.
85:55
Would have caused been a health issue
1416
5155917
2636
Teria causado um problema de saĂșde que
85:59
dating back maybe you know
1417
5159637
2453
remonta talvez vocĂȘ saiba
86:02
before refrigeration and all that you don't want
1418
5162090
3370
antes da refrigeração e tudo o que vocĂȘ nĂŁo quer que
86:06
a dead body hanging around for long because.
1419
5166027
2970
um cadĂĄver fique por aĂ­ por muito tempo porque.
86:08
We don't need to explain why, but
1420
5168997
2736
NĂŁo precisamos explicar o porquĂȘ, mas
86:12
it would be very healthy and better for everyone if that burial
1421
5172000
4788
seria muito saudĂĄvel e melhor para todos se aquele enterro
86:16
or that ceremony took place as quickly as possible.
1422
5176971
4121
ou aquela cerimĂŽnia acontecesse o mais rĂĄpido possĂ­vel.
86:21
Um, because, you know,
1423
5181860
2402
Hum, porque, vocĂȘ sabe,
86:25
as I said, we don't need to go into the details why countries,
1424
5185196
3988
como eu disse, nĂŁo precisamos entrar em detalhes por que os paĂ­ses,
86:29
particularly hot countries, don't want dead bodies hanging around.
1425
5189400
2970
particularmente os paĂ­ses quentes, nĂŁo querem cadĂĄveres por aĂ­.
86:32
So the ceremony.
1426
5192370
1201
EntĂŁo a cerimĂŽnia.
86:33
The funeral is going to take place very quickly
1427
5193571
3737
O funeral acontecerĂĄ muito rapidamente
86:37
for purely practical medical health reasons.
1428
5197308
3871
por razĂ”es puramente prĂĄticas de saĂșde mĂ©dica.
86:41
This this livestream has gone in a very, very strange direction.
1429
5201179
4271
Esta transmissão ao vivo foi em uma direção muito, muito estranha.
86:45
I was not expecting any of this today.
1430
5205450
2185
Eu nĂŁo esperava nada disso hoje.
86:47
Yeah, but people are. Yeah, people are asking questions.
1431
5207635
2436
Sim, mas as pessoas sĂŁo. Sim, as pessoas estĂŁo fazendo perguntas.
86:50
It's good to talk about these things.
1432
5210071
1618
É bom falar dessas coisas.
86:51
I think it's good. Well, at this moment.
1433
5211689
2303
Eu acho que estĂĄ bom. Bem, neste momento.
86:55
Well, I mean, does it matter?
1434
5215043
1885
Bem, quero dizer, isso importa?
86:56
Oh, there's another one as well.
1435
5216928
1001
Ah, tem outro também.
86:57
You can be.
1436
5217929
450
VocĂȘ pode ser.
86:58
You can you can do what Chairman Mao did in China.
1437
5218379
3020
VocĂȘ pode fazer o que o presidente Mao fez na China.
87:01
He's in a giant vat of formaldehyde.
1438
5221683
4304
Ele estĂĄ em um tanque gigante de formaldeĂ­do.
87:05
So he floats around in this big box and everyone can still go
1439
5225987
3704
EntĂŁo ele flutua nesta grande caixa e todos ainda podem ir
87:09
there and see Chairman Mao in the tradition.
1440
5229691
3086
lå e ver o presidente Mao na tradição.
87:13
Where were they are this hasn't Lenin, I think Lenin as well.
1441
5233127
3938
Onde eles estão, isso não tem Lenin, acho que Lenin também.
87:17
I want to say Lenin.
1442
5237749
1301
Eu quero dizer LĂȘnin.
87:19
Yeah.
1443
5239050
384
87:19
He used to be on display. Lenin didn't take this well.
1444
5239434
3270
Sim.
Ele costumava estar em exibição. LĂȘnin nĂŁo aceitou isso muito bem.
87:22
It was he was he in effect of formaldehyde or
1445
5242770
3103
Era ele estava em efeito de formaldeĂ­do ou
87:27
or something else
1446
5247926
1501
ou qualquer outra coisa
87:29
bearing on the third day, says Valentin.
1447
5249427
2703
no terceiro dia, diz Valentin.
87:32
Don't know where you are, Valentin.
1448
5252447
1751
NĂŁo sei onde vocĂȘ estĂĄ, Valentin.
87:34
Perhaps you'd like to tell us after passing?
1449
5254198
3804
Talvez vocĂȘ queira nos contar depois de passar?
87:38
Yes, Magdalena says.
1450
5258002
3487
Sim, diz Madalena.
87:41
Have you heard about the method to press the ash into a diamond?
1451
5261489
3921
VocĂȘ jĂĄ ouviu falar sobre o mĂ©todo para pressionar as cinzas em um diamante?
87:45
I have, yes. Well, you actually mentioned that.
1452
5265410
2469
Eu tenho, sim. Bem, vocĂȘ realmente mencionou isso.
87:47
I mentioned it last week.
1453
5267879
1101
Eu mencionei isso na semana passada.
87:48
My sister last week we were talking about this.
1454
5268980
2436
Minha irmĂŁ na semana passada estĂĄvamos conversando sobre isso.
87:51
And I said, there are people now who have half the ashes.
1455
5271416
3637
E eu disse, hĂĄ pessoas agora que tĂȘm metade das cinzas.
87:55
They have them crushed and processed.
1456
5275053
2686
Eles os trituraram e processaram.
87:57
I think they heat it up to a very high temperature
1457
5277739
3036
Acho que eles o aquecem a uma temperatura muito alta
88:00
and then compress it together and it turns into a stone, very similar to Diamond.
1458
5280775
6023
e depois o comprimem e ele se transforma em uma pedra, muito parecida com o diamante.
88:06
And then they put it in some jewellery,
1459
5286798
2369
E entĂŁo eles colocam em algumas joias,
88:09
maybe some nice earrings, maybe a necklace.
1460
5289867
3621
talvez alguns brincos bonitos, talvez um colar.
88:14
I don't know what you think that, but.
1461
5294973
2002
Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ pensa disso, mas.
88:16
Yeah,
1462
5296975
417
Sim,
88:18
yeah, exactly.
1463
5298409
784
sim, exatamente.
88:19
Yeah, that's right.
1464
5299193
2286
Sim, estĂĄ certo.
88:21
Alessandra says, I mean, this is referring back to
1465
5301679
2920
Alessandra diz, quero dizer, isso estĂĄ se referindo a
88:26
something I said about wanting somebody to go to visit
1466
5306968
3770
algo que eu disse sobre querer que alguém vå visitar
88:31
the deceased
1467
5311322
1919
o falecido
88:35
like a grave, somebody
1468
5315543
1485
como um tĂșmulo, alguĂ©m
88:37
to go to speak to their to speak and say a few words.
1469
5317028
3620
que vĂĄ falar com eles para falar e dizer algumas palavras.
88:41
But Alessandra has said that
1470
5321182
3270
Mas Alessandra jĂĄ disse que
88:44
just speak with my father when I'm alone in the house
1471
5324452
2469
basta falar com meu pai quando estou sozinha em casa
88:46
and still feel the need near to you.
1472
5326921
2986
e ainda sentir necessidade perto de vocĂȘ.
88:50
Luis said something similar about his mother.
1473
5330208
2652
Luis disse algo semelhante sobre sua mĂŁe.
88:53
Of course.
1474
5333011
650
88:53
So there have been situations where a relative
1475
5333661
3570
Claro.
Portanto, houve situaçÔes em que um parente,
88:58
who's maybe one of their parents has died and they haven't.
1476
5338249
3370
talvez um dos pais, morreu e eles nĂŁo.
89:03
They Haven't.
1477
5343021
1318
Eles nĂŁo tĂȘm.
89:04
And this I know this is awful what I'm about to say, but they haven't done anything.
1478
5344339
4721
E isso eu sei que Ă© horrĂ­vel o que estou prestes a dizer, mas eles nĂŁo fizeram nada.
89:09
They just keep them there with them because they can't part
1479
5349527
3220
Eles apenas os mantĂȘm lĂĄ com eles porque nĂŁo podem se separar
89:12
with them.
1480
5352747
4671
deles.
89:17
Yeah, well, yes, that's right.
1481
5357418
2369
Sim, bem, sim, isso mesmo.
89:19
Yeah.
1482
5359787
217
Sim.
89:20
What fresh hell is that.
1483
5360004
3570
Que inferno fresco Ă© esse.
89:23
Yeah.
1484
5363574
267
89:23
So everyone's got different ways of dealing with their loss and different traditions.
1485
5363841
5105
Sim.
Portanto, todos tĂȘm maneiras diferentes de lidar com suas perdas e tradiçÔes diferentes.
89:28
Of course
1486
5368946
634
Claro,
89:30
in Switzerland,
1487
5370598
1535
na Suíça,
89:32
forests where ashes are buried at the roots of the tree.
1488
5372133
3437
florestas onde as cinzas sĂŁo enterradas nas raĂ­zes da ĂĄrvore.
89:35
Yes. So Bruno says that.
1489
5375987
4321
Sim. EntĂŁo Bruno fala isso.
89:40
And of course, then you can imagine that the essence of that person
1490
5380308
5522
E, claro, vocĂȘ pode imaginar que a essĂȘncia dessa pessoa
89:47
is then being taken up by the tree of you.
1491
5387248
3453
estĂĄ sendo absorvida pela sua ĂĄrvore.
89:51
And you can imagine that their
1492
5391152
2819
E vocĂȘ pode imaginar que as
89:54
parts of their body are then going into the ground and the tree is absorbing it.
1493
5394422
3987
partes de seus corpos estĂŁo indo para o solo e a ĂĄrvore estĂĄ absorvendo isso.
89:58
And so new life in a way he's created from that death, the
1494
5398409
4021
E assim, uma nova vida que ele criou a partir dessa morte,
90:02
the grass in a cemetery always looks brilliant.
1495
5402730
2453
a grama em um cemitério sempre parece brilhante.
90:05
And I don't think that's a coincidence.
1496
5405716
2620
E nĂŁo acho que seja coincidĂȘncia.
90:08
I don't think it is partly Lenin does lie in a mausoleum in Red Square.
1497
5408336
4521
Não acho que seja em parte que Lenin esteja em um mausoléu na Praça Vermelha.
90:13
So, yes, yes, Chairman Mao was preserved,
1498
5413524
3337
EntĂŁo, sim, sim, o presidente Mao foi preservado,
90:17
apparently every I think it's every five years or something.
1499
5417128
2936
aparentemente a cada cinco anos ou algo assim.
90:20
They have to they have to take him out and
1500
5420064
2936
Eles tĂȘm que, tĂȘm que eliminĂĄ-lo e
90:24
I think I don't know.
1501
5424836
1801
acho que nĂŁo sei.
90:26
I so this is this is such a strange direction that we're going in.
1502
5426637
4889
Eu então esta é uma direção tão estranha que estamos indo.
90:31
This is not what we normally do, by the way.
1503
5431526
2369
Isso nĂŁo Ă© o que normalmente fazemos, a propĂłsito.
90:33
Well, yeah, you know, if you're not a regular viewer, but the things are strange
1504
5433895
4538
Bem, sim, vocĂȘ sabe, se vocĂȘ nĂŁo Ă© um espectador regular, mas as coisas sĂŁo estranhas
90:38
and circumstances have come at us at Mr.
1505
5438433
3770
e as circunstùncias chegaram até nós no Sr.
90:42
Steve and myself, mainly Mr.
1506
5442203
1618
Steve e em mim, principalmente o Sr.
90:43
Steve, a little faster than we were expecting.
1507
5443821
2970
Steve, um pouco mais rĂĄpido do que esperĂĄvamos.
90:46
Paul Mary says that she grew up near a cemetery and it had a huge impact.
1508
5446791
5172
Paul Mary diz que ela cresceu perto de um cemitério e teve um grande impacto.
90:52
Yes, I'm not surprised.
1509
5452230
1468
Sim, nĂŁo estou surpreso.
90:53
Impact Well,
1510
5453698
1918
Impacto Bem,
90:55
something that's happening in the UK, particularly in the Church of England,
1511
5455917
3537
algo que estĂĄ acontecendo no Reino Unido, particularmente na Igreja da Inglaterra,
91:00
which is our predominant religion here in the UK,
1512
5460021
2586
que Ă© nossa religiĂŁo predominante aqui no Reino Unido, Ă© a
91:03
is attendance at church,
1513
5463841
2987
freqĂŒĂȘncia Ă  igreja,
91:06
is on a Sunday attendance at Church of England
1514
5466828
4537
Ă© no domingo, a freqĂŒĂȘncia Ă  Igreja da Inglaterra
91:12
has diminished a lot over the last number of decades
1515
5472450
4938
diminuiu muito nos Ășltimos anos dĂ©cadas
91:17
and churches are having to close down
1516
5477872
2786
e as igrejas estĂŁo tendo que fechar
91:22
because of
1517
5482109
1769
porque
91:23
they're not getting any money coming in to restore the Church of England.
1518
5483878
2853
nĂŁo estĂŁo recebendo nenhum dinheiro para restaurar a Igreja da Inglaterra.
91:26
Can't afford it. Attendances are dropping.
1519
5486731
2869
NĂŁo posso pagar. Os atendimentos estĂŁo caindo.
91:30
So what the Church of England are doing is selling off their old churches,
1520
5490084
4438
EntĂŁo, o que a Igreja da Inglaterra estĂĄ fazendo Ă© vender suas antigas igrejas,
91:34
you know, big stone churches probably built hundreds of years ago.
1521
5494522
3971
vocĂȘ sabe, grandes igrejas de pedra provavelmente construĂ­das centenas de anos atrĂĄs.
91:38
And you can quite often a my friend
1522
5498876
2636
E muitas vezes um amigo meu
91:42
bought an old church
1523
5502713
3304
comprou uma igreja velha
91:46
and the church was converted into four living for houses.
1524
5506017
5305
e a igreja foi convertida em quatro casas para viver.
91:51
Okay, so the outside still is a church looks like a church,
1525
5511322
3871
Ok, entĂŁo o lado de fora ainda Ă© uma igreja parece uma igreja,
91:55
but in fact inside it's got
1526
5515459
2670
mas na verdade por dentro tem
91:59
people can live in there. Oh I see.
1527
5519247
1534
pessoas que podem morar lĂĄ. Oh, eu vejo.
92:00
There's the font and, the pews and the, the place
1528
5520781
4855
LĂĄ estĂĄ a pia batismal e, os bancos e o, o lugar
92:05
where the priest or the vicar would stand has gone.
1529
5525636
3087
onde o padre ou o vigĂĄrio ficaria.
92:08
That's where some people might find that very strange.
1530
5528789
2470
É aí que algumas pessoas podem achar isso muito estranho.
92:11
But you can literally the church is converted a house and sometimes it's a small church.
1531
5531259
5138
Mas vocĂȘ pode literalmente converter a igreja em uma casa e Ă s vezes Ă© uma pequena igreja.
92:16
One family might live in it so that they then, you know, they put floors in and things like that.
1532
5536697
5656
Uma famĂ­lia pode viver nela para que eles, vocĂȘ sabe, coloquem pisos e coisas assim.
92:22
You're living inside the old church. Yeah.
1533
5542787
2202
VocĂȘ estĂĄ morando dentro da velha igreja. Sim.
92:25
My friend that did this
1534
5545039
1351
Meu amigo que fez isso
92:27
bought this church.
1535
5547391
1652
comprou esta igreja.
92:29
Well, it had been converted by builders. Yes.
1536
5549043
2152
Bem, foi convertido por construtores. Sim.
92:31
Because what they have to do, they to do something called the consecration.
1537
5551195
4288
Porque o que eles tĂȘm que fazer, eles devem fazer algo chamado consagração.
92:36
So when you have a church, it has to be blessed
1538
5556234
2736
EntĂŁo quando vocĂȘ tem uma igreja, ela tem que ser abençoada
92:39
and consecrated, which means then it is hallowed.
1539
5559720
3654
e consagrada, o que significa que ela Ă© santificada.
92:43
It is hallowed ground.
1540
5563858
1385
É um solo sagrado.
92:45
It is something that now has a direct religious connexion.
1541
5565243
4904
É algo que agora tem uma conexão religiosa direta.
92:50
And when you do the opposite, you have to do the opposite to that which is de consecrate.
1542
5570147
4755
E quando vocĂȘ faz o contrĂĄrio, vocĂȘ tem que fazer o contrĂĄrio daquilo que Ă© consagrado.
92:55
So you have to take away all of that.
1543
5575369
2503
EntĂŁo vocĂȘ tem que tirar tudo isso.
92:57
And by that, well, I suppose if you've got graves
1544
5577872
3270
E por isso, bem, suponho que se vocĂȘ tambĂ©m tem sepulturas
93:01
as well, and I remember your friend outside her front door,
1545
5581826
4438
, e me lembro de sua amiga do lado de fora da porta da frente,
93:06
there were gravestones, but I think the bodies were moved when they stayed.
1546
5586931
5489
havia lĂĄpides, mas acho que os corpos foram movidos quando ficaram.
93:12
No, they weren't for the thing.
1547
5592453
2386
NĂŁo, eles nĂŁo eram para a coisa.
93:14
They actually weren't.
1548
5594839
1418
Eles realmente nĂŁo eram.
93:16
So she was living in a house and her garden.
1549
5596257
2336
EntĂŁo ela estava morando em uma casa e seu jardim.
93:18
There were gravestones in it outside.
1550
5598593
2002
Havia lĂĄpides lĂĄ fora. Do lado
93:20
Just outside, front door.
1551
5600595
1418
de fora, porta da frente.
93:22
When you went to visit a you walk through, you know, it's very odd
1552
5602013
2552
Quando vocĂȘ foi visitar um passeio, sabe, Ă© muito estranho
93:26
that Louise is going, by the way.
1553
5606250
2553
que Louise esteja indo, aliĂĄs.
93:28
I'm not surprised that we're not depressing you. I think.
1554
5608819
3020
NĂŁo estou surpreso por nĂŁo estarmos deprimindo vocĂȘ. Eu penso.
93:31
I think I want to go.
1555
5611872
1936
Acho que quero ir.
93:33
So shall we shall we move the subject on Mr.
1556
5613808
2786
EntĂŁo, vamos mudar o assunto do Sr.
93:37
to this when people wanted to talk about this, is this.
1557
5617128
3119
para isso quando as pessoas quiserem falar sobre isso, Ă© isso.
93:40
Yes, you get well people people are talking about nothing else at the moment.
1558
5620431
3837
Sim, vocĂȘ fica bem, as pessoas estĂŁo falando sobre mais nada no momento.
93:44
Here in the UK, there are some people who are, dare
1559
5624268
4004
Aqui no Reino Unido, algumas pessoas estĂŁo,
93:48
I say, sick
1560
5628272
3387
ouso dizer,
93:52
and tired of hearing about it.
1561
5632193
2786
cansadas de ouvir sobre isso.
93:54
There are many people now complaining because,
1562
5634979
1835
HĂĄ muitas pessoas reclamando agora porque,
93:56
well, even you said the other day you think it's gone on a little bit too long.
1563
5636814
4137
bem, atĂ© vocĂȘ disse outro dia que acha que demorou um pouco demais.
94:00
All of the TV coverage, you can't actually get news about anything else in the world.
1564
5640951
6390
Com toda a cobertura da TV, vocĂȘ nĂŁo consegue notĂ­cias sobre mais nada no mundo.
94:07
So it would appear that the only thing happening on planet
1565
5647708
2703
Assim, parece que a Ășnica coisa que estĂĄ acontecendo no planeta
94:10
Earth is this, because nothing else.
1566
5650411
2936
Terra Ă© isso, porque nada mais.
94:13
But I noticed last night I was watching the news last night, Steve,
1567
5653497
3387
Mas notei ontem Ă  noite que estava assistindo ao noticiĂĄrio ontem Ă  noite, Steve,
94:16
and they are now talking about other things as well really.
1568
5656884
3837
e agora eles estão falando sobre outras coisas também.
94:20
So they are now slowly
1569
5660938
1852
EntĂŁo, agora eles estĂŁo lentamente
94:24
taking us back into, well, normality.
1570
5664141
3871
nos levando de volta Ă  normalidade.
94:29
I suppose.
1571
5669030
817
94:29
So that we haven't upset Lewis?
1572
5669847
2135
Eu suponho.
Para nĂŁo perturbarmos Lewis?
94:31
I don't think so.
1573
5671982
835
Eu nĂŁo acho.
94:32
Why know? Lewis always leaves at about 330.
1574
5672817
3470
Por que saber? Lewis sempre sai por volta das 330.
94:36
Oh oh. Right.
1575
5676287
751
Oh oh. Certo.
94:37
Okay. It's all right, Steve.
1576
5677038
1534
OK. EstĂĄ tudo bem, Steve.
94:38
Oh, right.
1577
5678572
985
Oh, certo.
94:39
Okay, right.
1578
5679557
750
Ok, certo.
94:40
Or just hopefully not. Yes, that's it.
1579
5680307
2853
Ou apenas espero que nĂŁo. Sim Ă© isso.
94:43
We're
1580
5683861
517
Estamos
94:46
well, Mr.
1581
5686397
734
bem, Sr.
94:47
Good, you did have a subject you wanted to talk about today,
1582
5687131
3136
Good, vocĂȘ tinha um assunto que queria falar hoje,
94:50
but we haven't got much time left, have we? Hmm.
1583
5690267
2353
mas nĂŁo temos muito tempo, nĂŁo Ă©? Hum.
94:53
So is that possible to carry this?
1584
5693070
1468
EntĂŁo Ă© possĂ­vel carregar isso?
94:54
Yes, I think Lewis is actually having trouble with the connexion. Yes.
1585
5694538
3838
Sim, acho que Lewis estĂĄ realmente tendo problemas com a conexĂŁo. Sim.
94:58
Because he was complaining. Oh, yes. Yes, he says that.
1586
5698642
3304
Porque ele estava reclamando. Oh sim. Sim, ele diz isso.
95:01
Thank you, Rose.
1587
5701946
667
Obrigado, Rosa.
95:02
Yes. At the start I was upset that we know Lewis.
1588
5702613
4638
Sim. No começo, fiquei chateado por conhecermos Lewis.
95:07
Lewis knows us now and we know Lewis.
1589
5707251
3337
Lewis nos conhece agora e nĂłs conhecemos Lewis.
95:11
So. Yes, fine,
1590
5711122
2769
EntĂŁo. Sim, tudo bem,
95:13
don't worry. But I'm feeling hungry, Mr. Duncan.
1591
5713891
2519
nĂŁo se preocupe. Mas estou com fome, Sr. Duncan.
95:16
And we are having something after the live stream today
1592
5716410
3320
E estamos tendo algo depois da transmissĂŁo ao vivo hoje
95:20
that we haven't had for many months because the local
1593
5720281
3954
que nĂŁo tĂ­nhamos hĂĄ muitos meses porque a
95:25
bread shop is closed down.
1594
5725736
1618
padaria local estĂĄ fechada.
95:27
But we bought some packet version.
1595
5727354
3471
Mas compramos alguma versĂŁo de pacote.
95:30
Okay, go on. Just show them. Mr. Duncan.
1596
5730841
2136
Ok, continue. Apenas mostre a eles. Sr. Duncan.
95:32
They we always used to say.
1597
5732977
1635
Eles sempre costumĂĄvamos dizer.
95:34
Goodbye and going.
1598
5734612
817
Adeus e indo.
95:35
We're going. There's a cup of tea and a tea cake.
1599
5735429
2519
Estavam indo. HĂĄ uma xĂ­cara de chĂĄ e um bolo de chĂĄ.
95:38
And today we are going to have some tea cake because we bought some yesterday we bought some from the shop.
1600
5738749
4655
E hoje vamos comer bolo de chĂĄ porque compramos ontem compramos na loja.
95:43
But these are not fresh ones. These are in a packet.
1601
5743404
2753
Mas estes nĂŁo sĂŁo novos. Estes estĂŁo em um pacote.
95:46
I'm afraid so they're not.
1602
5746407
1651
Receio que nĂŁo.
95:48
But we will be having one.
1603
5748058
1519
Mas vamos ter um.
95:49
We will be saying a little.
1604
5749577
2502
NĂłs estaremos dizendo um pouco.
95:52
Well, I suppose we might have a little toast as well with our what we say toast.
1605
5752079
5422
Bem, suponho que podemos fazer um brinde também com o nosso brinde ao que dizemos.
95:57
We don't need toast.
1606
5757501
851
NĂŁo precisamos de torradas.
95:58
We mean we say a little cheers maybe as well.
1607
5758352
3804
Queremos dizer que dizemos um pouco de alegria, talvez também.
96:02
So a cup of tea and a tea
1608
5762156
2102
EntĂŁo, uma xĂ­cara de chĂĄ e um chĂĄ
96:05
will be coming our way at the end of today's live stream.
1609
5765276
4204
estarĂŁo chegando no final da transmissĂŁo ao vivo de hoje.
96:09
And then can I mention Mr.
1610
5769830
1235
E entĂŁo posso mencionar que o Sr.
96:11
and Mrs.
1611
5771065
667
96:11
was lovely was my mother when she was in hospital.
1612
5771882
2870
e a Sra.
era adorĂĄvel era minha mĂŁe quando ela estava no hospital.
96:14
And the last time I saw my mother was
1613
5774752
2519
E a Ășltima vez que vi minha mĂŁe foi hĂĄ
96:18
two weeks, about a week before she died.
1614
5778873
2235
duas semanas, cerca de uma semana antes de ela morrer.
96:21
And Mr.
1615
5781542
617
E o Sr.
96:22
Duncan remembered that my mother liked well, my mother does like chocolate,
1616
5782159
4455
Duncan lembrou que minha mãe gostava bem, minha mãe até gosta de chocolate,
96:26
but she particularly liked Kit Kats.
1617
5786614
2719
mas ela gostava particularmente de Kit Kat.
96:29
And you brought a Kit Kat because my mother was, you know,
1618
5789333
2319
E vocĂȘ trouxe um Kit Kat porque minha mĂŁe estava, vocĂȘ sabe,
96:31
she wasn't very it wasn't feeling very volatile.
1619
5791652
1935
ela nĂŁo era muito, nĂŁo estava se sentindo muito volĂĄtil.
96:33
She wasn't really eating.
1620
5793587
3337
Ela nĂŁo estava realmente comendo.
96:36
And Duncan brought in a Kit Kat for my mother,
1621
5796924
3387
E Duncan trouxe um Kit Kat para minha mĂŁe,
96:41
and she was so excited.
1622
5801095
2853
e ela ficou tĂŁo animada.
96:43
And she couldn't wait for you to unwrap that Kit Kat.
1623
5803948
3119
E ela mal podia esperar para vocĂȘ desembrulhar aquele Kit Kat.
96:47
She was she was saying, come on, come.
1624
5807067
2236
Ela estava dizendo, vamos, vamos.
96:49
I like this. You're saying come on.
1625
5809353
1435
Eu gosto deste. VocĂȘ estĂĄ dizendo vamos.
96:50
I want to eat it at that Kit Kat down and that really she is.
1626
5810788
3720
Eu quero comĂȘ-lo naquele Kit Kat para baixo e que realmente ela Ă©.
96:54
So thank you for that, Mr. Duncan. Okay.
1627
5814508
2102
Obrigado por isso, Sr. Duncan. OK.
96:56
Remembering that
1628
5816844
1802
Lembrando que
96:58
those little moments are always quite poignant.
1629
5818946
3487
esses pequenos momentos sĂŁo sempre bastante comoventes.
97:03
Poignant. What that mean.
1630
5823000
1919
Pungente. O que isso significa.
97:04
If something is poignant, it brings back a strong feeling of memory or feeling.
1631
5824919
5005
Se algo Ă© pungente, traz de volta um forte sentimento de memĂłria ou sentimento.
97:10
So a poignant thing is
1632
5830140
2820
EntĂŁo, uma coisa comovente
97:13
it's a little bit I always think poignancy is a little bit like when you're cutting the roses
1633
5833194
5555
Ă© um pouco. Eu sempre acho que a pungĂȘncia Ă© um pouco como quando vocĂȘ estĂĄ cortando as rosas
97:18
in your garden and significant and then suddenly, oh, what are the thorns sticks in you?
1634
5838749
5639
em seu jardim e significativo e, de repente, oh, o que sĂŁo os espinhos em vocĂȘ?
97:24
You feel it.
1635
5844388
934
VocĂȘ sente isso.
97:25
And I think poignancy is not just a thing
1636
5845322
3537
E acho que a pungĂȘncia nĂŁo Ă© apenas uma coisa
97:28
that you feel, but also I think it can be physical as well.
1637
5848859
3604
que vocĂȘ sente, mas tambĂ©m pode ser fĂ­sica.
97:32
I think it can be a physical thing, poignancy, something very significant.
1638
5852630
4955
Acho que pode ser uma coisa fĂ­sica, pungente, algo muito significativo.
97:37
But I think it goes it doesn't just go into your mind, it goes into your soul as well.
1639
5857585
5705
Mas acho que não vai apenas para a sua mente, vai para a sua alma também.
97:43
A poignant moment, maybe a moment to think about.
1640
5863290
3537
Um momento pungente, talvez um momento para pensar.
97:46
A moment of reflection.
1641
5866827
1385
Um momento de reflexĂŁo.
97:48
Yes, a moment of remembrance,
1642
5868212
2819
Sim, um momento de lembrança,
97:51
something that suddenly happens makes you feel,
1643
5871448
2670
algo que acontece de repente te faz sentir,
97:54
wow, I remember that moment. Wow.
1644
5874919
2852
nossa, eu me lembro daquele momento. Uau.
97:58
It is poignant.
1645
5878138
2186
É comovente.
98:00
Somebody asked earlier about, you know, what what do you believe in after death?
1646
5880324
4621
AlguĂ©m perguntou antes sobre, vocĂȘ sabe, em que vocĂȘ acredita apĂłs a morte?
98:04
But I think we'll go into that thought.
1647
5884945
1769
Mas acho que vamos entrar nesse pensamento.
98:06
Is this a loss?
1648
5886714
1418
Isso Ă© uma perda?
98:08
That's rather a big subject, let's just say.
1649
5888132
3203
Esse Ă© um assunto bastante extenso, digamos.
98:11
And everybody has their own belief. Yes.
1650
5891335
2402
E todo mundo tem sua própria crença. Sim.
98:14
But if you if you're asking what I think that Mr.
1651
5894371
2820
Mas se vocĂȘ estĂĄ perguntando o que eu acho que o Sr.
98:17
Duncan.
1652
5897207
451
98:17
I'm not.
1653
5897658
901
Duncan.
Eu nĂŁo sou.
98:18
Well, everyone knows anyway what I think.
1654
5898559
2736
Bem, todo mundo sabe de qualquer maneira o que eu penso.
98:21
Yes. I mean, I'm going to be in jam jars.
1655
5901979
2736
Sim. Quer dizer, eu vou estar em potes de geléia.
98:25
I think that tells you all you need to know.
1656
5905466
2219
Acho que isso diz tudo o que vocĂȘ precisa saber.
98:27
I'm going to be in little jam jars in the laboratory.
1657
5907685
2485
Vou ficar em pequenos potes de geléia no laboratório.
98:30
I'm not going to visit you if you're in pieces, Mr.
1658
5910321
2619
Não vou visitå-lo se estiver em pedaços, Sr.
98:32
Deacon, you can just.
1659
5912940
1101
Deacon, pode apenas.
98:34
We can keep a bit.
1660
5914041
1468
Podemos ficar um pouco.
98:35
Which part of my body in a jam jar.
1661
5915509
2736
Qual parte do meu corpo em um pote de geléia.
98:38
Would you like to keep it?
1662
5918245
1635
VocĂȘ gostaria de mantĂȘ-lo?
98:39
I wish to think about that.
1663
5919880
1001
Eu gostaria de pensar sobre isso.
98:40
Mr. Duncan.
1664
5920881
701
Sr. Duncan.
98:41
Be careful, because that wish to think about that.
1665
5921582
2419
Tenha cuidado, porque vocĂȘ deseja pensar sobre isso.
98:44
Not the obvious one,
1666
5924001
1084
NĂŁo o Ăłbvio,
98:46
because that would
1667
5926186
1001
porque
98:47
be a very small jar.
1668
5927187
5039
seria um frasco muito pequeno.
98:52
Let's move on to the.
1669
5932226
1385
Vamos passar para o.
98:53
Have we got time to talk about your subject, Mr.
1670
5933611
2118
Temos tempo para falar sobre o seu assunto, Sr.
98:55
Nicholls? We haven't got 20 minutes.
1671
5935746
2202
Nicholls? NĂŁo temos 20 minutos.
98:58
That's forever.
1672
5938198
1552
Isso Ă© para sempre.
98:59
20 minutes is forever.
1673
5939750
2319
20 minutos Ă© para sempre.
99:02
That's how long those gods have to stand when they're watching the Queen. Yes.
1674
5942069
5939
Esse Ă© o tempo que esses deuses tĂȘm que ficar de pĂ© enquanto observam a Rainha. Sim.
99:08
Even though one of them collapsed the other day, he
1675
5948125
2886
Mesmo que um deles tenha desmaiado no outro dia,
99:11
he was getting a bit dizzy and he collapsed.
1676
5951245
2436
ele estava ficando um pouco tonto e desmaiou.
99:14
And then, of course, we had some drama on Friday night when someone tried to attack
1677
5954181
4388
E então, é claro, tivemos algum drama na noite de sexta-feira, quando alguém tentou atacar
99:19
the Queen in her coffin.
1678
5959503
2269
a rainha em seu caixĂŁo.
99:21
Not everyone's a fan.
1679
5961772
1468
Nem todo mundo Ă© fĂŁ.
99:23
He did not last very long, though he was.
1680
5963240
1869
Ele nĂŁo durou muito tempo, embora fosse.
99:25
Soon he was dragged away.
1681
5965109
2302
Logo ele foi arrastado.
99:27
He was grappled and wrestled by the police.
1682
5967411
3237
Ele foi agarrado e lutado pela polĂ­cia.
99:30
15 seconds it took.
1683
5970648
2085
15 segundos demorou.
99:32
So there is a word of warning.
1684
5972733
4705
Portanto, hĂĄ uma palavra de advertĂȘncia.
99:37
Be careful. Watch out. Don't break the law.
1685
5977438
2936
Tome cuidado. Atenção. Não quebre a lei.
99:42
Well, be good.
1686
5982059
3570
Bem, seja bom.
99:46
Be good.
1687
5986530
2269
Seja bom.
99:49
Like it said at the at the end of each.
1688
5989083
5655
Como disse no final de cada um.
99:54
That's that's nurse.
1689
5994738
2019
Isso Ă© enfermeira.
99:57
Nurse, can I have some more pills, please?
1690
5997358
2402
Enfermeira, pode me dar mais alguns comprimidos, por favor?
100:01
So today we're looking at where to make.
1691
6001645
2753
EntĂŁo, hoje nĂłs estamos olhando para onde fazer.
100:04
Amicus says that I remember my mother enjoyed eating a meal
1692
6004398
3103
Amicus diz que me lembro que minha mãe gostava de comer uma refeição
100:07
which I cooked the day before she passed away.
1693
6007518
2736
que eu cozinhei um dia antes de ela falecer.
100:10
This is easy.
1694
6010621
1051
Isso Ă© facil.
100:11
Well, that makes you know, it makes your Kit Kat look a bit unimpressive.
1695
6011672
4588
Bem, isso faz vocĂȘ saber, faz seu Kit Kat parecer um pouco inexpressivo.
100:16
Yes, but your mum, your mother was in hospital like she was.
1696
6016260
3086
Sim, mas sua mĂŁe, sua mĂŁe estava no hospital como ela.
100:19
She was. Yeah.
1697
6019380
750
Ela era. Sim.
100:20
And she liked it.
1698
6020130
1318
E ela gostou.
100:21
Kit Kat, she one I think most days. No she didn't.
1699
6021448
2970
Kit Kat, acho que ela Ă© a maioria dos dias. NĂŁo, ela nĂŁo fez.
100:24
She only had half of one is a Kit Kat is in two and you break it in half
1700
6024618
3854
Ela sĂł tinha metade de um Ă© um Kit Kat Ă© em dois e vocĂȘ quebra ao meio
100:28
then you just have one half.
1701
6028489
2552
entĂŁo vocĂȘ sĂł tem uma metade.
100:32
It's very, very good at
1702
6032059
2135
É muito, muito bom
100:34
holding back and not overindulging.
1703
6034194
3053
segurar e nĂŁo exagerar.
100:37
No. And things. But she did enjoy it.
1704
6037281
2402
NĂŁo. E coisas. Mas ela gostou.
100:41
That's one of the really children.
1705
6041485
1535
Essa é uma das crianças realmente.
100:43
That's one of the last images I have.
1706
6043020
1435
Essa Ă© uma das Ășltimas imagens que tenho.
100:44
Your mum before we left her is eating the Kit Kat
1707
6044455
3053
Sua mĂŁe antes de deixĂĄ-la estĂĄ comendo o Kit Kat
100:47
and being really excited about it.
1708
6047508
2852
e estĂĄ muito animada com isso.
100:50
Let's face it, there's not much to be excited about when you're in hospital.
1709
6050627
2920
Vamos ser sinceros, nĂŁo hĂĄ muito o que se animar quando vocĂȘ estĂĄ no hospital.
100:53
There is not impact words and phrases.
1710
6053597
3637
NĂŁo hĂĄ palavras e frases de impacto.
100:57
Steve So we will we will go through this because I've spent a lot of time preparing it.
1711
6057234
5105
Steve EntĂŁo, vamos passar por isso porque passei muito tempo preparando isso.
101:02
So we are going to do this.
1712
6062339
2102
EntĂŁo nĂłs vamos fazer isso.
101:04
Impact words and phrases to impact
1713
6064441
2970
Palavras e frases de impacto para impactar
101:07
is to come into contact with force.
1714
6067411
3270
é entrar em contato com a força.
101:10
So we often think of impact as being a physical thing.
1715
6070948
2903
Muitas vezes pensamos no impacto como algo fĂ­sico.
101:14
One thing will, it's
1716
6074251
3120
Uma coisa vai, Ă©
101:18
another thing.
1717
6078689
834
outra coisa.
101:19
Excuse me, are you burping.
1718
6079523
2402
Com licença, vocĂȘ estĂĄ arrotando.
101:21
I have some water belching.
1719
6081925
1852
Eu tenho alguns arrotos de ĂĄgua.
101:23
I know it's not belching breaking wind.
1720
6083777
2236
Eu sei que nĂŁo Ă© arroto que quebra o vento.
101:26
I'm not breaking wind.
1721
6086013
1485
Eu nĂŁo estou quebrando o vento.
101:27
I know that's the other at the other end.
1722
6087498
1751
Eu sei que Ă© o outro do outro lado.
101:29
At the other end to impact is to come into contact with force.
1723
6089249
4338
No outro extremo do impacto estå o contato com a força.
101:33
So we often think of it as physical.
1724
6093587
2436
EntĂŁo, muitas vezes pensamos nisso como fĂ­sico.
101:36
You can make an impact as well.
1725
6096690
2302
VocĂȘ tambĂ©m pode causar impacto.
101:38
So, so yeah.
1726
6098992
935
EntĂŁo, sim.
101:39
So if, if, if, if, if something comes from space
1727
6099927
4204
Então se, se, se, se, se alguma coisa vier do espaço
101:44
and lands on the ground like the other day,
1728
6104882
2836
e cair no chĂŁo como outro dia,
101:48
the other day, there is an impact.
1729
6108085
3153
outro dia, hĂĄ um impacto.
101:51
That moment when that object hits another solid
1730
6111238
3537
No momento em que aquele objeto atinge outro
101:54
object, an object hit two cars.
1731
6114775
3603
objeto sĂłlido, um objeto atinge dois carros.
101:58
The other day we had a big flying.
1732
6118378
3771
No outro dia tivemos um grande vĂŽo.
102:02
Yes, a big meteorite.
1733
6122149
1802
Sim, um grande meteorito.
102:03
Oh, yes. I told you. I don't remember that.
1734
6123951
2769
Oh sim. Eu te disse. Eu nĂŁo me lembro disso.
102:06
Yes. Over northern England, a huge ball
1735
6126720
3470
Sim. Sobre o norte da Inglaterra, uma enorme bola
102:10
came from space and it landed.
1736
6130757
2553
veio do espaço e caiu.
102:13
It was apparently magnificent.
1737
6133310
1985
Foi aparentemente magnĂ­fico.
102:16
There was a tremendous impact
1738
6136280
2102
Houve um tremendo impacto
102:18
when the two vehicles collided that moment when that two objects
1739
6138382
4571
quando os dois veĂ­culos colidiram naquele momento em que os dois objetos
102:24
hit. Yes.
1740
6144054
1201
se chocaram. Sim.
102:25
So in that sense, it is physical.
1741
6145255
2486
EntĂŁo, nesse sentido, Ă© fĂ­sico.
102:27
That's physical.
1742
6147741
1018
Isso Ă© fĂ­sico.
102:28
You can also feel an impact as well.
1743
6148759
2803
VocĂȘ tambĂ©m pode sentir um impacto tambĂ©m.
102:31
So again, it's when something hits you physically
1744
6151762
3754
EntĂŁo, novamente, Ă© quando algo o atinge fisicamente
102:36
or maybe in another way as well, which we will look at in a moment.
1745
6156116
5072
ou talvez de outra maneira também, o que veremos em um momento. O
102:41
Figurative impact is emotional.
1746
6161905
3487
impacto figurativo Ă© emocional.
102:45
So when we look at figurative impact, we are looking at the effect that one thing has on you
1747
6165659
6056
EntĂŁo, quando olhamos para o impacto figurativo, estamos olhando para o efeito que uma coisa tem sobre vocĂȘ
102:52
emotionally, the feeling it gives you.
1748
6172316
3386
emocionalmente, o sentimento que isso lhe dĂĄ.
102:55
So not something hitting you physically, but the feeling that it gives you
1749
6175702
5439
Portanto, não é algo que o atinge fisicamente, mas a sensação que isso lhe då
103:01
when it goes into your mind and maybe into your heart.
1750
6181141
4438
quando entra em sua mente e talvez em seu coração.
103:06
The feeling, the emotional feeling
1751
6186063
2719
O sentimento, o sentimento emocional
103:08
could also be the impact.
1752
6188849
2753
também pode ser o impacto.
103:12
A moment of time can have an impact.
1753
6192085
3387
Um momento de tempo pode ter um impacto. Mais
103:15
Rather like what Steve just said when we were giving Mr.
1754
6195472
3570
ou menos como o Steve acabou de dizer quando a demos ao Sr.
103:19
Mother her.
1755
6199443
567
MĂŁe.
103:20
Kit Kat So there is an impact
1756
6200010
2669
Kit Kat EntĂŁo tem um impacto
103:23
there, a moment that leaves an impression
1757
6203130
3386
aĂ­, um momento que deixa uma impressĂŁo
103:26
or makes an impression it has an impact.
1758
6206700
4771
ou impressiona tem um impacto.
103:32
A sudden event or situation can impact someone.
1759
6212272
3971
Um evento ou situação repentina pode impactar alguém.
103:36
So again, a thing that happens might have an effect
1760
6216810
3687
EntĂŁo, novamente, uma coisa que acontece pode ter um efeito
103:41
on something else to have an impact.
1761
6221481
2887
sobre outra coisa para ter um impacto.
103:44
So something that happens.
1762
6224851
1469
EntĂŁo algo que acontece.
103:46
Well, I suppose we could talk about our own experience and also the impact of
1763
6226320
4921
Bem, suponho que poderĂ­amos falar sobre nossa prĂłpria experiĂȘncia e tambĂ©m o impacto do
103:51
maybe what happened on a national basis as well with the Queen of England.
1764
6231625
6423
que aconteceu talvez em nível nacional também com a rainha da Inglaterra.
103:58
Yes. Passing away.
1765
6238048
1168
Sim. Falecendo.
103:59
The Queen's death has ever has had a great impact on a lot of people.
1766
6239216
5038
A morte da rainha jĂĄ teve um grande impacto em muitas pessoas.
104:04
Yeah, it's a significant event
1767
6244254
3654
Sim, Ă© um evento significativo
104:08
and people are likely to remember it
1768
6248158
2002
e Ă© provĂĄvel que as pessoas se lembrem dele
104:10
for a long time and changes will occur because of it.
1769
6250160
3604
por muito tempo e mudanças ocorrerão por causa disso.
104:14
Yes, a sudden shock or traumatic event.
1770
6254031
4654
Sim, um choque repentino ou evento traumĂĄtico.
104:19
Do we need to explain that one?
1771
6259553
1802
Precisamos explicar isso?
104:21
No, I don't think so. You could lose your job suddenly.
1772
6261355
2786
NĂŁo, eu nĂŁo penso assim. VocĂȘ pode perder seu emprego repentinamente.
104:24
Yes, your boss could sack you and that would have a great impact on you.
1773
6264141
4087
Sim, seu chefe poderia demiti-lo e isso teria um grande impacto em vocĂȘ.
104:30
You know, some, but it doesn't have to be bad news.
1774
6270080
2669
VocĂȘ sabe, alguns, mas nĂŁo precisa ser uma mĂĄ notĂ­cia.
104:33
It could be, you know, somebody you could be getting married. Yes.
1775
6273083
3887
Pode ser, vocĂȘ sabe, alguĂ©m com quem vocĂȘ poderia se casar. Sim.
104:37
You might hear somebody that's getting married or you might be getting married.
1776
6277070
2937
VocĂȘ pode ouvir alguĂ©m que vai se casar ou vocĂȘ pode se casar.
104:40
That will have a great impact. Yes. On your life.
1777
6280407
3003
Isso terĂĄ um grande impacto. Sim. Em sua vida.
104:43
You know, the at the moment, the rise in energy cost is having a great impact
1778
6283410
5822
VocĂȘ sabe, no momento, o aumento no custo da energia estĂĄ tendo um grande impacto
104:49
on people's ability to pay their bills.
1779
6289800
3620
na capacidade das pessoas de pagar suas contas.
104:53
So it can be a positive thing or a negative thing.
1780
6293687
2386
Portanto, pode ser uma coisa positiva ou negativa.
104:56
You kind of have a positive impact yes or a negative impact,
1781
6296073
4604
VocĂȘ meio que tem um impacto positivo sim ou um impacto negativo,
105:00
something that makes things better and some things
1782
6300927
2870
algo que torna as coisas melhores e algumas coisas
105:04
that happen that make things worse.
1783
6304314
3570
que acontecem que pioram as coisas.
105:07
The test is going by.
1784
6307884
1285
O teste estĂĄ passando.
105:09
The tests to be inspired
1785
6309169
3070
Os testes para se inspirar
105:12
by something or someone is also impact.
1786
6312389
4554
em algo ou alguém também é impacto.
105:17
Maybe something you heard a person say or something you saw them do.
1787
6317027
4504
Talvez algo que vocĂȘ ouviu uma pessoa dizer ou algo que vocĂȘ a viu fazer.
105:21
So to be inspired by something
1788
6321982
2552
EntĂŁo, para se inspirar em algo
105:25
or someone, maybe you read the life story of a famous person.
1789
6325068
4805
ou alguĂ©m, talvez vocĂȘ leia a histĂłria de vida de uma pessoa famosa.
105:29
Yes. And
1790
6329940
984
Sim. E
105:32
it has an
1791
6332042
834
105:32
impact on you because you want to do the same thing as they did.
1792
6332876
4288
isso tem um
impacto em vocĂȘ porque vocĂȘ quer fazer a mesma coisa que eles fizeram.
105:37
You want to learn from their own experiences.
1793
6337164
3353
VocĂȘ quer aprender com suas prĂłprias experiĂȘncias.
105:40
That thing has an impact. A film.
1794
6340517
3220
Essa coisa tem um impacto. Um filme.
105:44
Yes. My go to watch a film or a piece of music. Yes.
1795
6344087
3454
Sim. Eu vou assistir a um filme ou uma mĂșsica. Sim.
105:48
Can have and a real effect on you something that is there
1796
6348091
6173
Pode ter um efeito real em vocĂȘ, algo que estĂĄ lĂĄ
105:54
and you know you can't have the significant effect on you.
1797
6354264
4555
e vocĂȘ sabe que nĂŁo pode ter um efeito significativo em vocĂȘ.
105:59
An impact like two objects coming together suddenly.
1798
6359119
4154
Um impacto como dois objetos se unindo de repente.
106:03
Oh, it's an impact. Yes.
1799
6363273
3320
Ah, Ă© um impacto. Sim.
106:06
So to me was going as well.
1800
6366593
1268
Então para mim estava indo também.
106:07
I'm Beatrice and Alexandra. It's a busy day.
1801
6367861
3320
Eu sou Beatrice e Alexandra. É um dia agitado.
106:11
It's a busy day.
1802
6371181
817
106:11
Yeah, busy sun.
1803
6371998
1302
É um dia agitado.
Sim, sol ocupado.
106:13
Sun is quite often called here.
1804
6373300
2018
Sol Ă© frequentemente chamado aqui. Os
106:15
Sundays are often busy so.
1805
6375318
2136
domingos costumam ser tĂŁo movimentados.
106:17
See you all later, girls.
1806
6377454
1952
Vejo vocĂȘs mais tarde, meninas.
106:19
Yes, the girls are going.
1807
6379406
2336
Sim, as meninas estĂŁo indo.
106:21
They've got they've got things to do.
1808
6381742
2402
Eles tĂȘm coisas para fazer.
106:24
Here's another one to make or leave an impression.
1809
6384961
3771
Aqui estĂĄ outro para fazer ou deixar uma impressĂŁo.
106:28
So you can make an impression on someone.
1810
6388732
2319
Assim, vocĂȘ pode impressionar alguĂ©m.
106:31
You can leave an impression.
1811
6391401
2219
VocĂȘ pode deixar uma impressĂŁo.
106:33
So imagine making your mark on something.
1812
6393987
3053
EntĂŁo imagine deixar sua marca em algo.
106:37
One thing hits another thing and quite often there will be an impact
1813
6397040
4388
Uma coisa bate na outra e muitas vezes haverĂĄ um impacto
106:41
made, a mark made or left,
1814
6401778
3420
, uma marca feita ou deixada,
106:45
and that once again can be physical, literal, or it can be figurative.
1815
6405565
5556
e que mais uma vez pode ser fĂ­sica, literal, ou pode ser figurativa.
106:51
Maybe something you are expressing using words.
1816
6411438
2769
Talvez algo que vocĂȘ esteja expressando usando palavras.
106:54
Yes, that's the thing of having an impact.
1817
6414207
1986
Sim, Ă© isso que causa impacto.
106:56
It leaves impression.
1818
6416193
1017
Deixa impressĂŁo.
106:57
You're right there is that I'm concerned if another object hits another object,
1819
6417210
3704
VocĂȘ estĂĄ certo, estou preocupado se outro objeto atingir outro objeto,
107:00
a physical impact, there is evidence that that has happened
1820
6420931
4254
um impacto fĂ­sico, hĂĄ evidĂȘncias de que isso aconteceu
107:05
lasting in the form of damage or something or a crater.
1821
6425752
3637
duradouro na forma de dano ou algo ou uma cratera.
107:10
If it was
1822
6430440
617
Se foi
107:11
a meteorite hitting the earth like the far side of the moon, apparently on the far
1823
6431057
4171
um meteorito atingindo a Terra como o outro lado da lua, aparentemente no outro
107:15
side of the moon, it's just covered with impact marks, craters.
1824
6435228
4772
lado da lua, Ă© apenas coberto com marcas de impacto, crateras.
107:20
Yeah.
1825
6440033
384
107:20
So the whole dark side of the moon looks nothing like the side that we can see.
1826
6440417
5889
Sim.
Portanto, todo o lado escuro da lua nĂŁo se parece em nada com o lado que podemos ver.
107:26
Because over the years, because of the way that the moon goes around the earth,
1827
6446306
5189
Porque ao longo dos anos, devido ao modo como a lua gira em torno da terra,
107:31
that side is always facing away so that over
1828
6451828
3621
esse lado estĂĄ sempre voltado para trĂĄs, de modo que ao longo de
107:35
the millions of years has suffered all of the impacts
1829
6455449
4237
milhÔes de anos sofreu todos os impactos
107:40
of the meteors and all of the asteroids that have hit it over the years.
1830
6460403
5106
dos meteoros e todos os asteróides que o atingiram ao longo do anos. É
107:45
So that's why the moon looks different on the dark side than the side
1831
6465509
4671
por isso que a lua parece diferente no lado escuro do lado
107:50
that we can see with the big man smiling at us.
1832
6470180
3637
que podemos ver com o grande homem sorrindo para nĂłs. O
107:54
One person's judgement of another.
1833
6474317
2970
julgamento de uma pessoa sobre outra.
107:58
Yes. So maybe the impact
1834
6478371
2937
Sim. EntĂŁo, talvez o impacto
108:01
that you feel from that person you are judging person
1835
6481975
3504
que vocĂȘ sente daquela pessoa que vocĂȘ estĂĄ julgando
108:05
may be based on your feelings,
1836
6485846
3119
possa estar baseado em seus sentimentos,
108:09
the impact that that person has on you.
1837
6489332
2570
o impacto que aquela pessoa tem sobre vocĂȘ.
108:12
So you might use it also as a judgement
1838
6492419
2903
Portanto, vocĂȘ pode usĂĄ-lo tambĂ©m como um julgamento,
108:16
as as a way of describing their character
1839
6496223
2669
como uma forma de descrever o carĂĄter deles
108:19
or the way they are or the way you think they are
1840
6499159
2736
ou o modo como eles sĂŁo ou o modo como vocĂȘ pensa que eles sĂŁo
108:22
to leave your mark on another.
1841
6502612
2920
para deixar sua marca no outro.
108:25
And as I said earlier, it is always important to mention
1842
6505999
4087
E como eu disse antes, Ă© sempre importante mencionar
108:30
that it is figurative in that sense.
1843
6510086
3087
que Ă© figurativo nesse sentido.
108:33
You expressing the feeling so it can be real.
1844
6513657
3904
VocĂȘ expressando o sentimento para que seja real.
108:37
If you hit someone and you leave a mark,
1845
6517794
4354
Se vocĂȘ bate em alguĂ©m e deixa uma marca,
108:42
you can see the impact, the mark that is left.
1846
6522682
3420
vocĂȘ vĂȘ o impacto, a marca que fica.
108:47
But quite often we
1847
6527237
1084
Mas muitas vezes
108:48
also use it figuratively to show the feeling that it leaves
1848
6528321
4021
também o usamos figurativamente para mostrar a sensação que deixa para
108:52
behind to be struck by something.
1849
6532342
3837
trĂĄs ao ser atingido por algo. Mais
108:56
Once again, it is figurative, so you can be struck by something.
1850
6536329
5172
uma vez, Ă© figurativo, entĂŁo vocĂȘ pode ser atingido por alguma coisa.
109:01
An object like a car or another person.
1851
6541501
4221
Um objeto como um carro ou outra pessoa.
109:06
But also you can be struck by something if it has a deep effect on you.
1852
6546573
5055
Mas vocĂȘ tambĂ©m pode ser atingido por algo se tiver um efeito profundo em vocĂȘ.
109:12
You were struck by it.
1853
6552178
3654
VocĂȘ foi atingido por isso.
109:15
Christina says the film mission had an impact on.
1854
6555832
4388
Christina diz que a missĂŁo do filme teve um impacto.
109:20
Oh, yes, that's a good film as well.
1855
6560220
1852
Oh, sim, isso é um bom filme também.
109:22
And a a good use of of the word mission in there.
1856
6562072
5105
E um bom uso da palavra missĂŁo aĂ­.
109:27
I want to say, why do I want to say Robert Redford?
1857
6567327
2736
Eu quero dizer, por que eu quero dizer Robert Redford?
109:30
I'm I right there.
1858
6570263
1502
Eu estou bem aĂ­.
109:31
The mission I meant a good example of how to use
1859
6571765
2969
A missĂŁo que eu quis dizer Ă© um bom exemplo de como usar o
109:34
impact in a sentence is what I meant to say.
1860
6574734
2253
impacto em uma frase.
109:37
Alexandra hasn't gone.
1861
6577787
1635
Alexandra nĂŁo foi embora.
109:40
I think people thought you were giving
1862
6580907
1335
Acho que as pessoas pensaram que vocĂȘ estava doando,
109:42
but an says that they're still here so yes good please don't go.
1863
6582242
5155
mas um diz que ainda estĂĄ aqui, entĂŁo sim, bom, por favor, nĂŁo vĂĄ.
109:47
Please don't go.
1864
6587397
1685
Por favor, nĂŁo vĂĄ.
109:49
To be struck by something figuratively so literally.
1865
6589532
4405
Ser atingido por algo figurativamente tĂŁo literalmente.
109:54
But in the figurative sent to strike you
1866
6594321
3637
Mas no figurativo enviado para golpear
109:59
you might leave a mark
1867
6599209
1868
vocĂȘ pode deixar uma marca
110:01
your the impression that you left
1868
6601077
2102
sua a impressĂŁo que vocĂȘ deixou
110:03
on my face with your fist so similar to impact then
1869
6603780
3570
no meu rosto com seu punho tĂŁo semelhante ao impacto entĂŁo
110:08
a lasting impression is a lifelong impact.
1870
6608218
4287
uma impressĂŁo duradoura Ă© um impacto para toda a vida.
110:12
So maybe something you experienced as a child
1871
6612505
2553
EntĂŁo, talvez algo que vocĂȘ experimentou quando criança
110:15
and that thing has stayed with you for all of your life.
1872
6615592
3153
e essa coisa ficou com vocĂȘ por toda a sua vida.
110:18
Something that you, you, you might not even be aware it.
1873
6618979
3720
Algo que vocĂȘ, vocĂȘ, vocĂȘ pode nem estar ciente disso.
110:22
So sometimes you can have an impact on someone
1874
6622766
4137
EntĂŁo, Ă s vezes vocĂȘ pode ter um impacto em alguĂ©m
110:27
or maybe you feel an impact from something, but you might not even realise it.
1875
6627287
5739
ou talvez sentir o impacto de alguma coisa, mas pode nem perceber.
110:33
So it can change the way you think, even if you don't realise
1876
6633026
4104
Portanto, pode mudar a maneira como vocĂȘ pensa, mesmo que nĂŁo perceba que
110:37
it has changed the way you think.
1877
6637530
2186
mudou a maneira como pensa.
110:40
So that sometimes it losing a limb
1878
6640133
3303
EntĂŁo, Ă s vezes, ao perder um membro,
110:44
you have a lasting, a lifelong impact.
1879
6644821
3504
vocĂȘ tem um impacto duradouro, para toda a vida.
110:48
Yes, you do lose a leg or an arm.
1880
6648391
2386
Sim, vocĂȘ perde uma perna ou um braço.
110:51
People, obviously soldiers
1881
6651378
3670
Pessoas, obviamente soldados
110:55
at war often get severely injured.
1882
6655048
2519
em guerra, muitas vezes ficam gravemente feridos.
110:57
They lose limbs, landmines attached.
1883
6657567
2453
Eles perdem membros, minas terrestres anexadas.
111:00
The thing you could say that that would have a lifelong impact on that person. Yes.
1884
6660070
5538
O que vocĂȘ poderia dizer que teria um impacto vitalĂ­cio naquela pessoa. Sim.
111:06
Robert De Niro was in mission. Yes.
1885
6666626
2886
Robert De Niro estava em missĂŁo. Sim.
111:09
Mission.
1886
6669629
868
MissĂŁo.
111:10
Is that is it because I maybe I'm getting confused with another film.
1887
6670497
4921
É isso porque talvez eu esteja me confundindo com outro filme.
111:15
I wonder.
1888
6675418
601
Eu me pergunto.
111:16
I wonder which film I'm thinking of.
1889
6676019
3170
Eu me pergunto em qual filme estou pensando.
111:19
Mission. Hmm.
1890
6679189
1318
MissĂŁo. Hum.
111:20
I wonder if it is a bank holiday tomorrow in the UK Palmira.
1891
6680507
4271
Gostaria de saber se Ă© feriado bancĂĄrio amanhĂŁ no Reino Unido Palmira.
111:24
Yes, we've got a well, it's not actually a bank holiday.
1892
6684778
5071
Sim, temos um poço, na verdade não é feriado.
111:29
No, it's it's a special public holiday.
1893
6689849
2720
NĂŁo, Ă© um feriado especial.
111:32
A public holiday.
1894
6692569
1468
Um feriado pĂșblico.
111:34
But they want to turn it into there are a lot of people trying to turn the the Queen's
1895
6694037
6123
Mas eles querem transformĂĄ-lo em que hĂĄ muitas pessoas tentando transformar o Dia do Funeral da Rainha
111:41
Funeral Day
1896
6701428
1651
111:43
into an annual holiday.
1897
6703079
3087
em um feriado anual.
111:47
And they would probably then call it a bank holiday.
1898
6707250
2636
E eles provavelmente chamariam isso de feriado bancĂĄrio.
111:50
But it's not actually
1899
6710453
2319
Mas na verdade nĂŁo
111:53
it's actually called a public holiday, too,
1900
6713239
2319
é chamado de feriado também,
111:55
because it's not a regular event at the moment.
1901
6715759
3637
porque nĂŁo Ă© um evento regular no momento.
111:59
If it becomes a regular annual event, they will probably call it a bank holiday.
1902
6719396
4771
Se se tornar um evento anual regular, eles provavelmente o chamarĂŁo de feriado bancĂĄrio.
112:04
But yes,
1903
6724768
2402
Mas sim,
112:07
I would just say bank holiday because I mean, it's
1904
6727253
2736
eu diria apenas feriado porque, quero dizer, sĂŁo
112:09
only the banks that aren't working normally as you know, in Trafalgar Square,
1905
6729989
4672
apenas os bancos que nĂŁo estĂŁo funcionando normalmente, como vocĂȘ sabe, na Trafalgar Square,
112:14
there are lots of monuments and statues and apparently there is one place where there is
1906
6734811
4321
hĂĄ muitos monumentos e estĂĄtuas e aparentemente hĂĄ um lugar onde
112:19
supposed to be a statue, but there isn't an apparent they're saying that the
1907
6739432
4688
deveria haver uma estĂĄtua, mas nĂŁo hĂĄ nada aparente de que eles estĂŁo dizendo que
112:24
this particular area,
1908
6744654
2553
nesta ĂĄrea em particular,
112:27
they might put a statue of Queen
1909
6747207
4254
eles podem colocar uma estĂĄtua da rainha
112:31
Elizabeth on that that missing statue.
1910
6751461
3453
Elizabeth naquela estĂĄtua desaparecida.
112:35
So I think it's the fifth plinth, they call it,
1911
6755515
3203
EntĂŁo eu acho que Ă© o quinto pedestal, eles chamam,
112:39
and it's always had nothing there.
1912
6759686
2335
e sempre nĂŁo teve nada lĂĄ.
112:42
I can't remember why.
1913
6762122
1351
NĂŁo consigo lembrar por quĂȘ.
112:43
I think maybe maybe they ran out of marble
1914
6763473
2519
Eu acho que talvez eles tenham ficado sem mĂĄrmore
112:46
and or they they just couldn't think of what to put there.
1915
6766643
3086
e ou eles simplesmente nĂŁo conseguiram pensar no que colocar lĂĄ.
112:50
But they're saying now that in maybe in Trafalgar Square,
1916
6770663
3187
Mas eles estĂŁo dizendo agora que talvez em Trafalgar Square,
112:54
maybe the Queen of England will be on that that plinth,
1917
6774167
4421
talvez a Rainha da Inglaterra esteja naquele pedestal,
112:58
the missing statue could be that of the queen.
1918
6778855
4104
a estĂĄtua que falta pode ser a da rainha.
113:02
That will cause quite an impact.
1919
6782959
2169
Isso vai causar um grande impacto.
113:05
I think so, yeah.
1920
6785128
1618
Acho que sim.
113:06
Tourists. Yeah, actually.
1921
6786746
1985
Turistas. Sim, na verdade.
113:08
Can I just mention something that Palmira said earlier?
1922
6788731
2720
Posso apenas mencionar algo que Palmira disse antes?
113:11
Had I found the right. Okay.
1923
6791451
1952
Se eu tivesse encontrado o certo. OK.
113:13
And in fact, it's a it's a bit of a misconception because we found out
1924
6793403
4321
E, de fato, Ă© um pouco equivocado porque descobrimos que
113:17
we found this out ourselves because we actually thought the same thing.
1925
6797724
3203
descobrimos isso nĂłs mesmos, porque na verdade pensamos a mesma coisa.
113:21
The soldier the Beefeaters and the various military personnel
1926
6801361
3520
O soldado Beefeaters e os vĂĄrios militares
113:25
that are standing guarding the queen
1927
6805448
3887
que estĂŁo guardando a rainha
113:31
in the
1928
6811221
850
no
113:32
Palace of Westminster.
1929
6812972
1168
PalĂĄcio de Westminster.
113:34
No, it is Westminster Hall.
1930
6814140
2403
NĂŁo, Ă© Westminster Hall.
113:36
Westminster Hall.
1931
6816543
2002
SalĂŁo de Westminster.
113:38
They're standing there, aren't they.
1932
6818545
1134
Eles estĂŁo parados ali, nĂŁo estĂŁo.
113:39
Holding with their heads bowed, with their stakes,
1933
6819679
3053
Segurando de cabeça baixa, com suas estacas,
113:42
their pipes and their various uniforms.
1934
6822749
3537
seus cachimbos e seus vĂĄrios uniformes.
113:46
And then the other guys with the big sword.
1935
6826286
2068
E entĂŁo os outros caras com a grande espada.
113:48
We thought this too.
1936
6828721
1135
Nós pensamos isso também.
113:49
They were telling us that the soldiers are on guard for 6 hours, 6 hours,
1937
6829856
5639
Eles estavam nos dizendo que os soldados estĂŁo de guarda por 6 horas, 6 horas,
113:56
but they're not standing there for 6 hours at a time.
1938
6836029
3253
mas eles nĂŁo ficam lĂĄ por 6 horas de cada vez.
113:59
They're on a hour shifts notation.
1939
6839599
3253
Eles estão em uma notação de turnos de uma hora.
114:03
And so there are many more soldiers,
1940
6843419
4171
E entĂŁo hĂĄ muito mais soldados,
114:07
many more soldiers that you can see there,
1941
6847590
2603
muito mais soldados que vocĂȘ pode ver lĂĄ,
114:10
but they do it for 20 minutes. Yes.
1942
6850710
2452
mas eles fazem isso por 20 minutos. Sim.
114:14
And then they're relieved.
1943
6854097
2252
E entĂŁo eles estĂŁo aliviados.
114:16
And then and another set of.
1944
6856549
2403
E entĂŁo e outro conjunto de.
114:19
Yeah. Of guards come in.
1945
6859252
2102
Sim. Os guardas entram.
114:21
But they're they're still doing that every 20 minutes and they have a 20 minute rest and they get back.
1946
6861871
5089
Mas eles ainda estĂŁo fazendo isso a cada 20 minutos e tĂȘm um descanso de 20 minutos e voltam.
114:27
Yes. That's not quite right.
1947
6867143
1919
Sim. Isto nĂŁo estĂĄ completamente correto.
114:29
Well, they're not there for 6 hours solid.
1948
6869062
2786
Bem, eles não estão lá por 6 horas inteiras. É
114:32
That's it.
1949
6872048
584
114:32
So it's it's a six hour shift shift,
1950
6872632
3637
isso.
Portanto, Ă© um turno de seis horas,
114:36
but they do 20 minutes then take 40 minutes break.
1951
6876619
4321
mas eles fazem 20 minutos e fazem 40 minutos de intervalo.
114:41
So it's a three shift.
1952
6881491
2419
EntĂŁo sĂŁo trĂȘs turnos.
114:44
If you see my meaning that it's two, there must be three sets of. Yes.
1953
6884093
3871
Se vocĂȘ entender o que quero dizer com dois, deve haver trĂȘs conjuntos de. Sim.
114:48
So soldiers of God, that's it.
1954
6888414
2069
EntĂŁo soldados de Deus, Ă© isso.
114:50
So the rotation takes place over 40 minutes, but there are
1955
6890483
3087
Portanto, a rotação ocorre em 40 minutos, mas hå
114:53
three sets of people
1956
6893570
2952
trĂȘs grupos de pessoas
114:56
standing guard and then after 6 hours, a new set of people. So.
1957
6896990
4504
montando guarda e, depois de 6 horas, um novo grupo de pessoas. EntĂŁo.
115:01
Yes, so they're not that I see.
1958
6901494
1535
Sim, entĂŁo eles nĂŁo sĂŁo que eu vejo.
115:03
That's what I was that's what I thought.
1959
6903029
2703
Isso Ă© o que eu era, isso Ă© o que eu pensava.
115:05
But in fact, it isn't because when you watch it
1960
6905732
2369
Mas, na verdade, nĂŁo Ă© porque quando vocĂȘ assiste ao
115:08
live on television, they're changing every 20 minutes.
1961
6908101
2719
vivo na televisĂŁo, eles mudam a cada 20 minutos.
115:11
But you'll see probably after 40 minutes, the same ones will come back, if you can remember that.
1962
6911387
6373
Mas vocĂȘ verĂĄ que provavelmente depois de 40 minutos, os mesmos voltarĂŁo, se vocĂȘ se lembra disso.
115:17
But yeah,
1963
6917760
568
Mas sim,
115:20
otherwise,
1964
6920213
600
115:20
how would they go to the toilet as power moves as well?
1965
6920813
3003
caso contrĂĄrio,
como eles iriam ao banheiro enquanto o poder se move também?
115:23
Well, those ones are the big long boots.
1966
6923816
1685
Bem, essas sĂŁo as grandes botas longas.
115:25
Well, you're right, because I can just sort of fill those.
1967
6925501
3270
Bem, vocĂȘ estĂĄ certo, porque eu meio que posso preenchĂȘ-los.
115:28
Exactly.
1968
6928788
1084
Exatamente.
115:31
But that's such bad taste.
1969
6931107
2586
Mas isso Ă© de muito mau gosto. É
115:33
That's it. You see? That's it. It's over.
1970
6933693
1702
isso. VocĂȘ vĂȘ? É isso. Acabou.
115:35
Let's say our days on YouTube have just been cancelled just because of that one comment.
1971
6935395
4504
Digamos que nossos dias no YouTube acabaram de ser cancelados apenas por causa daquele comentário. É
115:40
That's it.
1972
6940433
784
isso.
115:41
What are you saying, Mr. Duncan?
1973
6941217
1168
O que estĂĄ dizendo, Sr. Duncan?
115:42
You're saying those soldiers are weeing into their boots?
1974
6942385
2636
VocĂȘ estĂĄ dizendo que aqueles soldados estĂŁo mijando em suas botas?
115:45
No, I'm not saying that.
1975
6945171
2252
NĂŁo, nĂŁo estou dizendo isso. De
115:47
Not at all.
1976
6947423
2736
jeito nenhum.
115:50
But yes, they're very, very ancient
1977
6950159
3053
Mas sim, eles sĂŁo fantasias muito, muito antigas,
115:55
costume costumes is the wrong word.
1978
6955615
2035
Ă© a palavra errada.
115:57
Uniforms, costume wearing.
1979
6957717
2402
Uniformes, uso de fantasias.
116:00
They're not in fancy dress.
1980
6960236
1835
Eles nĂŁo estĂŁo em trajes extravagantes.
116:02
It's not a fancy dress party that they gave to these uniforms go by date back hundreds and hundreds of years.
1981
6962071
6557
NĂŁo Ă© uma festa Ă  fantasia que eles deram a esses uniformes que datam de centenas e centenas de anos.
116:09
And it might seem strange to some people to see that on television.
1982
6969896
3086
E pode parecer estranho para algumas pessoas ver isso na televisĂŁo.
116:12
It must look maybe people
1983
6972982
2703
Deve parecer que as pessoas
116:16
in the evening looks strange to us.
1984
6976169
2185
Ă  noite parecem estranhas para nĂłs.
116:18
We watch it and we think, oh, that does it looks odd, doesn't it?
1985
6978771
4388
NĂłs assistimos e pensamos, oh, isso parece estranho, nĂŁo Ă©?
116:23
It looks out of touch with modern society.
1986
6983159
2519
Parece fora de contato com a sociedade moderna.
116:25
But yes, that's the beauty of having these traditions, is that you have this continuity
1987
6985678
4888
Mas sim, essa Ă© a beleza de ter essas tradiçÔes, Ă© que vocĂȘ tem essa continuidade
116:30
that goes on, gives you a sense of national identity.
1988
6990566
4021
que continua, dĂĄ a vocĂȘ um senso de identidade nacional.
116:34
Yeah.
1989
6994587
384
116:34
I mean, other monarchies, other monarchies do the same thing.
1990
6994971
2636
Sim.
Quero dizer, outras monarquias, outras monarquias fazem a mesma coisa.
116:37
Yes. Other countries will have their own ceremonies and traditions
1991
6997740
3587
Sim. Outros países terão suas próprias cerimÎnias e tradiçÔes
116:41
that make you feel part of that country that you were born in.
1992
7001327
4238
que farĂŁo vocĂȘ se sentir parte daquele paĂ­s em que nasceu.
116:45
I like the Greek gods because they they have the most amazing outfit.
1993
7005598
5389
Gosto dos deuses gregos porque eles tĂȘm as roupas mais incrĂ­veis.
116:51
Have you seen the Greek gods, Steve?
1994
7011054
1952
VocĂȘ jĂĄ viu os deuses gregos, Steve?
116:53
No, I haven't.
1995
7013006
717
116:53
But They have, they have the tights do they.
1996
7013723
2703
NĂŁo, eu nĂŁo tenho.
Mas eles tĂȘm, eles tĂȘm as meias, nĂŁo Ă©?
116:56
And the little tutu.
1997
7016426
1768
E o pequeno tutu.
116:58
No it's not, it's not a tutu but
1998
7018194
2586
NĂŁo, nĂŁo Ă©, nĂŁo Ă© um tutu, mas
117:00
is you must have seen them and it's it's literally might have done.
1999
7020863
3654
vocĂȘ deve ter visto e literalmente pode ter feito.
117:04
Yes, I've seen I've seen them there in Greece.
2000
7024550
3938
Sim, eu vi, eu os vi lå na Grécia.
117:08
Traditional dress.
2001
7028755
1735
Vestido tradicional.
117:10
I also like the ones that stand guard at the Vatican as well
2002
7030490
3119
Eu também gosto daqueles que ficam de guarda no Vaticano,
117:14
that they've got their
2003
7034911
767
pois eles tĂȘm seu
117:15
big sort of they look like giant axes.
2004
7035678
2803
tipo de machados gigantes.
117:19
You wouldn't want to mess with one of them.
2005
7039832
2119
VocĂȘ nĂŁo gostaria de mexer com um deles.
117:21
The Swiss Swiss Guards.
2006
7041951
1602
Os guardas suíços suíços.
117:23
Oh, dating back hundreds of hundreds of years. Yes.
2007
7043553
3236
Oh, datando de centenas de centenas de anos. Sim.
117:26
Well, traditions that all make us feel
2008
7046789
2486
Bem, as tradiçÔes que nos fazem sentir
117:29
connected to the country that we live in gives you a sense of national identity.
2009
7049876
4020
conectados ao paĂ­s em que vivemos dĂŁo a vocĂȘ um senso de identidade nacional.
117:33
Yes, some people are a little bit more crazy about it than others.
2010
7053896
3621
Sim, algumas pessoas sĂŁo um pouco mais loucas por isso do que outras.
117:37
I think most people go it's a good idea to have a monarchy but that's it.
2011
7057967
5672
Acho que a maioria das pessoas pensa que Ă© uma boa ideia ter uma monarquia, mas Ă© isso.
117:43
That's that's where they leave the conversation.
2012
7063639
2369
É aí que eles saem da conversa.
117:46
But there are others,
2013
7066342
2035
Mas hĂĄ outros,
117:48
to be honest with you.
2014
7068745
1084
para ser honesto com vocĂȘ.
117:49
They are they're a little bit.
2015
7069829
1668
Eles sĂŁo eles sĂŁo um pouco.
117:51
What's the word I want to say crazy.
2016
7071497
2670
Qual Ă© a palavra que eu quero dizer louco.
117:54
But it is true.
2017
7074600
1502
Mas Ă© verdade.
117:56
Christina Jackson.
2018
7076102
1918
Cristina Jackson.
117:58
I like Christine and the Beefeaters
2019
7078020
2103
Eu gosto de Christine e os Beefeaters
118:00
with the brightly coloured uniform before the white tower.
2020
7080573
3620
com o uniforme colorido diante da torre branca.
118:04
They were so beautiful.
2021
7084577
1118
Eles eram tĂŁo bonitos.
118:06
And Christina also says that the soldiers,
2022
7086679
3103
E Christina também diz que os soldados,
118:10
the royal soldiers with their big
2023
7090533
3770
os soldados reais com seus grandes
118:14
black hats, very big Busby's, they call them, don't
2024
7094303
3938
chapéus pretos, muito grandes Busby's, eles os chamam, eles não
118:18
they call or bearskin they actually made a bearskin
2025
7098741
3537
chamam de pele de urso, eles realmente fizeram uma pele de urso,
118:22
apparently not anymore for those worrying.
2026
7102645
2886
aparentemente nĂŁo mais para aqueles que se preocupam.
118:26
The modern ones that are made are artificial.
2027
7106999
2119
Os modernos que sĂŁo feitos sĂŁo artificiais.
118:29
It's not real bears.
2028
7109368
1519
NĂŁo sĂŁo ursos de verdade.
118:30
So they don't go out when they need some more hats for the guards,
2029
7110887
3787
Então eles não saem quando precisam de mais chapéus para os guardas,
118:35
they don't chase a bear around and shoot it anymore.
2030
7115041
3086
nĂŁo perseguem mais um urso e atiram nele.
118:38
It's something they left.
2031
7118127
1835
É algo que eles deixaram.
118:39
Well, not in this country.
2032
7119962
1402
Bem, nĂŁo neste paĂ­s.
118:41
There are still bears in the world. I know. Yes.
2033
7121364
2068
Ainda existem ursos no mundo. Eu sei. Sim.
118:43
Okay, Steve.
2034
7123649
684
Certo, Steve.
118:44
But they often faint.
2035
7124333
1135
Mas muitas vezes desmaiam.
118:45
Go on.
2036
7125468
334
118:45
But like nothing,
2037
7125802
2969
Prossiga.
Mas como nada,
118:49
they often faint
2038
7129489
1468
muitas vezes desmaiam
118:50
in the heat they do pristinely because they are.
2039
7130957
3270
no calor que fazem imaculadamente porque sĂŁo.
118:54
So I mean, imagine having that big furry hat on your head.
2040
7134227
3270
Quer dizer, imagine ter aquele chapéu grande e peludo na cabeça.
118:58
You're going to get a bit hot
2041
7138080
1202
VocĂȘ vai ficar um pouco quente
119:00
in the height of summer, particularly that uniform.
2042
7140333
4354
no auge do verĂŁo, principalmente esse uniforme.
119:04
And so yes, they do often faint.
2043
7144687
6106
E entĂŁo sim, eles geralmente desmaiam.
119:10
Yes, they're very tall. Yes.
2044
7150793
1435
Sim, eles sĂŁo muito altos. Sim.
119:12
I think they're obviously designed to.
2045
7152228
2669
Eu acho que eles obviamente foram projetados para isso.
119:14
Yet Thomas says the Greek gods stand out.
2046
7154897
4054
No entanto, Thomas diz que os deuses gregos se destacam.
119:19
They do.
2047
7159018
534
119:19
I think I've got a vague memory.
2048
7159552
1618
Eles fazem.
Acho que tenho uma vaga memĂłria.
119:21
Yes, they've got they've got the long slippers.
2049
7161170
3904
Sim, eles tĂȘm os chinelos longos.
119:25
They look like they're wearing giant slippers.
2050
7165708
2936
Eles parecem estar usando chinelos gigantes.
119:28
We don't want to be disrespectful. I'm not.
2051
7168644
2152
NĂŁo queremos ser desrespeitosos. Eu nĂŁo sou.
119:30
I know.
2052
7170796
334
Eu sei.
119:31
I know.
2053
7171130
617
119:31
They just respect. They do look like giant slippers.
2054
7171914
2286
Eu sei.
Eles apenas respeitam. Parecem chinelos gigantes.
119:34
I also like the Greek.
2055
7174550
1151
Também gosto do grego.
119:35
Have you ever seen the Turkish dancer as well?
2056
7175701
2636
VocĂȘ jĂĄ viu a dançarina turca tambĂ©m?
119:38
They're not gods, but they're Turkish dancers.
2057
7178938
2419
Eles não são deuses, mas são dançarinos turcos.
119:41
And they.
2058
7181357
968
E eles.
119:42
They just go around and around and they wear
2059
7182358
2452
Eles simplesmente andam por aĂ­ e
119:45
they wear this lovely sort of it looks like a skirt.
2060
7185111
3236
usam esse tipo de coisa adorĂĄvel que parece uma saia.
119:48
But as they spin around, the thing opens out and they do this beautiful, beautiful
2061
7188631
6290
Mas quando eles giram, a coisa se abre e eles fazem esse lindo, lindo
119:56
twirl in.
2062
7196072
1101
giro.
119:57
Fact they're called whirling dervish is why have you ever heard of this?
2063
7197173
4755
O fato de eles serem chamados de dervixes rodopiantes Ă© por que vocĂȘ jĂĄ ouviu falar disso?
120:01
I have to say the whirling dervish that came from Turkey, though.
2064
7201944
3103
Eu tenho que dizer o dervixe rodopiante que veio da Turquia, no entanto.
120:05
Yeah, it's Turkish dancers.
2065
7205064
1351
Sim, são dançarinos turcos.
120:06
They twirl and they move around and everything flows in a beautiful way.
2066
7206415
4705
Eles giram e se movem e tudo flui de uma maneira linda.
120:11
The whirling dervish.
2067
7211120
2402
O dervixe rodopiante.
120:13
It's a lovely word.
2068
7213522
1886
É uma palavra adorável.
120:15
Well, Mr. Duncan, it is 4:00.
2069
7215408
1952
Bem, Sr. Duncan, sĂŁo 4:00.
120:17
It is 4:00.
2070
7217360
1051
SĂŁo 4:00.
120:18
Everyone's hungry, and I'm feeling a bit faint right next to Mr.
2071
7218411
3086
Todo mundo estĂĄ com fome, e estou me sentindo um pouco tonto ao lado do Sr.
120:21
talking about soldiers with big hats fainting.
2072
7221497
3070
falando sobre soldados com chapéus grandes desmaiando.
120:24
I'm feeling a little faint myself.
2073
7224567
2519
Estou me sentindo um pouco fraca.
120:27
I don't think you could ever be a soldier.
2074
7227086
2302
Acho que vocĂȘ nunca poderia ser um soldado.
120:29
Can you imagine, Mr. Steve, in the Army?
2075
7229388
2820
VocĂȘ pode imaginar, Sr. Steve, no ExĂ©rcito?
120:32
I wouldn't have been very good.
2076
7232208
1201
Eu nĂŁo teria sido muito bom.
120:33
He wouldn't last for a second.
2077
7233409
1268
Ele nĂŁo duraria um segundo.
120:34
I would probably run off.
2078
7234677
1468
Eu provavelmente fugiria.
120:36
I don't know. Who knows?
2079
7236145
1552
NĂŁo sei. Quem sabe?
120:37
Who knows how you you know what what
2080
7237697
3553
Quem sabe como vocĂȘ sabe o que
120:42
how you behave when you are thrust into war?
2081
7242718
4288
como vocĂȘ se comporta quando Ă© lançado na guerra?
120:47
Nobody knows, do they?
2082
7247006
2135
Ninguém sabe, não é?
120:49
I mean, for a lot of people, the wars around the world at the moment, they are being, you know,
2083
7249141
5156
Quero dizer, para muitas pessoas, as guerras ao redor do mundo no momento, elas estĂŁo sendo, vocĂȘ sabe,
120:55
put into conflict situations must be very difficult.
2084
7255648
3003
colocadas em situaçÔes de conflito devem ser muito difíceis.
120:59
Yeah.
2085
7259035
383
120:59
Who knows how we would step up to the mark
2086
7259418
2586
Sim.
Quem sabe como irĂ­amos atingir a marca
121:02
if we were to be challenged in that way would certainly have an impact, Mr.
2087
7262338
4671
se fĂŽssemos desafiados dessa forma certamente teria um impacto, Sr.
121:07
Duncan.
2088
7267009
517
121:07
It would definitely have an impact, yes. Yes.
2089
7267526
2253
Duncan. Com
certeza teria um impacto, sim. Sim.
121:10
Faint egos pass out.
2090
7270830
1518
Egos fracos desmaiam.
121:12
That is correct.
2091
7272348
667
EstĂĄ correto.
121:13
Stomach to faint.
2092
7273015
1835
EstĂŽmago para desmaiar.
121:14
Of course, the word faint
2093
7274850
2686
Claro, a palavra desmaio
121:17
is something that where a person feels maybe dizzy.
2094
7277536
3721
Ă© algo onde uma pessoa pode se sentir tonta.
121:21
You can feel faint as well.
2095
7281257
2652
VocĂȘ pode se sentir fraco tambĂ©m.
121:24
So you can feel faint, but you don't pass out.
2096
7284327
3353
EntĂŁo vocĂȘ pode se sentir fraco, mas nĂŁo desmaia.
121:27
You just feel a little dizzy.
2097
7287947
2536
VocĂȘ sĂł se sente um pouco tonto.
121:30
You can say, Oh, oh, I feel faint, but you don't actually faint.
2098
7290483
5489
VocĂȘ pode dizer: Oh, oh, estou me sentindo fraco, mas na verdade vocĂȘ nĂŁo desmaia.
121:35
You just feel faint or feel dizzy.
2099
7295972
5271
VocĂȘ apenas se sente fraco ou tonto.
121:41
I think that's a good way to end.
2100
7301243
1769
Acho que Ă© uma boa maneira de terminar. A
121:43
Lady's faint. Good. A good, good word.
2101
7303012
2736
senhora estĂĄ desmaiada. Bom. Uma boa, boa palavra.
121:46
Yes, they are synonyms. I would say a good word.
2102
7306098
2953
Sim, sĂŁo sinĂŽnimos. Eu diria uma boa palavra.
121:49
I think so.
2103
7309051
718
121:49
Pass out also means to to if you pass out.
2104
7309769
3503
Eu penso que sim.
Desmaiar tambĂ©m significa se vocĂȘ desmaiar. Acho que
121:53
I think that's if I'm correct in saying if you, uh,
2105
7313823
3236
se estou correto ao dizer que se vocĂȘ, uh,
121:57
get your qualification
2106
7317777
2602
obtiver sua qualificação
122:00
to graduate, to graduate may, I think that graduate means to pass out as yes.
2107
7320379
5105
para se formar, se formar pode, acho que pós-graduação significa desmaiar como sim.
122:05
In the army normally used in the military.
2108
7325484
1869
No exército normalmente usado nas forças armadas.
122:08
Right.
2109
7328537
818
Certo.
122:09
But give me those, give me those cakes Mr.
2110
7329355
2786
Mas dĂȘ-me aqueles, dĂȘ-me aqueles bolos Sr.
122:12
Duncan.
2111
7332141
1018
Duncan.
122:13
Those teacakes I'm going to make to change those.
2112
7333292
3704
Esses bolos de chĂĄ vou fazer para trocĂĄ-los.
122:17
For those wondering teacakes are they're like little buttons,
2113
7337013
4337
Para aqueles que se perguntam, os teacakes são como pequenos botÔes,
122:21
little rolls, but they have currants inside.
2114
7341350
3270
rolinhos, mas tĂȘm groselhas dentro.
122:24
And this whole time, as Mr.
2115
7344620
1385
E todo esse tempo, como o Sr.
122:26
Steve is now going to put them in the toaster
2116
7346005
2519
Steve agora vai colocĂĄ-los na torradeira
122:30
and we are going to have teacakes with butter spread on them.
2117
7350059
3203
e vamos ter bolinhos com manteiga espalhada sobre eles.
122:33
Yes, plenty of butter by everyone.
2118
7353479
1952
Sim, muita manteiga por todos.
122:35
Thank you again for your your your wishes, your good wishes, your messages of sympathy.
2119
7355431
5572
Obrigado novamente por seus desejos, seus bons desejos, suas mensagens de simpatia.
122:41
And I shall no doubt see you won't be Wednesday
2120
7361003
3721
E, sem dĂșvida, cuidarei para que vocĂȘ nĂŁo chegue na quarta-feira
122:44
because I've got business to attend to on Wednesday.
2121
7364724
3353
porque tenho negĂłcios a tratar na quarta-feira.
122:48
Okay. My mother's funeral.
2122
7368260
1418
OK. O funeral da minha mĂŁe.
122:49
Okay.
2123
7369678
785
OK.
122:50
So hope you have a nice time with Mr.
2124
7370463
2786
EntĂŁo, espero que vocĂȘ se divirta com o Sr.
122:53
Duncan on Wednesday.
2125
7373249
1852
Duncan na quarta-feira.
122:55
Don't forget to subscribe and like this video if you haven't subscribed.
2126
7375618
3386
NĂŁo se esqueça de se inscrever e curtir este vĂ­deo se vocĂȘ ainda nĂŁo se inscreveu.
122:59
Apparently I was watching a YouTube video other day, Mr.
2127
7379004
2737
Aparentemente, eu estava assistindo a um vĂ­deo no YouTube outro dia, Sr.
123:01
Duncan, when they were saying
2128
7381741
2719
Duncan, quando eles diziam
123:05
the one I listen to regularly on financial matters.
2129
7385010
2686
aquele que ouço regularmente sobre questÔes financeiras.
123:08
And he was saying that a lot of his subscribers
2130
7388214
2752
E ele estava dizendo que muitos de seus assinantes
123:10
have noticed that they have been unsubscribed.
2131
7390983
3203
notaram que foram cancelados.
123:14
Yes, it happens.
2132
7394253
1101
Sim, isso acontece.
123:15
I see YouTube.
2133
7395354
1018
Eu vejo o YouTube.
123:16
Yes, I still still say that YouTube doesn't like me anymore.
2134
7396372
4204
Sim, ainda digo que o YouTube nĂŁo gosta mais de mim.
123:20
So please do check.
2135
7400576
2102
EntĂŁo, por favor, verifique.
123:23
Was it down at the bottom right inside from underneath?
2136
7403579
3270
Foi para baixo no fundo bem por dentro de baixo?
123:26
Check that you are subscribed to Mr.
2137
7406849
1852
Verifique se vocĂȘ estĂĄ inscrito no Mr.
123:28
Duncan, then that little bell icon has been clicked.
2138
7408701
3036
Duncan, entĂŁo aquele pequeno Ă­cone de sino foi clicado.
123:32
So because apparently sometimes something happens
2139
7412154
2753
EntĂŁo, aparentemente, Ă s vezes algo acontece
123:35
and you can be unsubscribed so you won't get notified of Mr.
2140
7415307
3270
e vocĂȘ pode cancelar a inscrição para nĂŁo ser notificado sobre os
123:38
Duncan's latest videos.
2141
7418577
1869
vĂ­deos mais recentes do Sr. Duncan.
123:40
You have got a new one on at the moment.
2142
7420446
1852
VocĂȘ tem um novo no momento.
123:42
There is a new one that I posted a few days ago before
2143
7422298
2936
HĂĄ um novo que postei alguns dias atrĂĄs, antes de
123:45
all the drama started.
2144
7425718
2669
todo o drama começar.
123:48
So what's that about?
2145
7428687
2036
EntĂŁo, o que Ă© isso?
123:50
It's about being in public.
2146
7430723
1718
É sobre estar em pĂșblico.
123:52
Being in public.
2147
7432441
768
Estar em pĂșblico.
123:53
So, yes, Mr.
2148
7433209
750
123:53
Duncan put a lot of effort into that sort of thing.
2149
7433959
2920
EntĂŁo, sim, o Sr.
Duncan se esforçou muito nesse tipo de coisa.
123:56
That took me six to be notified.
2150
7436879
2002
Isso me levou seis para ser notificado.
123:58
Okay, Steve, it took me six days to make has got a new video, right.
2151
7438881
4271
Ok, Steve, demorei seis dias para fazer um novo vĂ­deo, certo.
124:04
So I need to see rules and to come back.
2152
7444069
2319
EntĂŁo eu preciso ver as regras e voltar.
124:06
My voice is going and see you on.
2153
7446388
3621
Minha voz estĂĄ indo e vejo vocĂȘ em.
124:10
I'll definitely turn to Mr.
2154
7450009
1318
Definitivamente vou recorrer ao Sr.
124:11
Duncan and I am back on Wednesday.
2155
7451327
3003
Duncan e estou de volta na quarta-feira.
124:14
I think I might be here on Wednesday, so don't take my word.
2156
7454930
4989
Acho que estarei aqui na quarta-feira, entĂŁo nĂŁo acreditem na minha palavra.
124:19
I have a lovely week.
2157
7459919
1318
Eu tenho uma linda semana.
124:21
I enjoy learning English and see you next time.
2158
7461237
2569
Eu gosto de aprender inglĂȘs e atĂ© a prĂłxima.
124:23
See you soon.
2159
7463839
3187
Vejo vocĂȘ em breve.
124:27
Thank you, Mr. Stevens.
2160
7467026
2869
Obrigado, Sr. Stevens.
124:31
That was that was interesting.
2161
7471197
1952
Isso foi interessante.
124:33
I have to be honest with you.
2162
7473149
1401
Eu tenho que ser honesto com vocĂȘ.
124:34
If you told me that we would we would talk about all of the things we talked about today.
2163
7474550
5923
Se vocĂȘ me dissesse que sim, falarĂ­amos sobre todas as coisas sobre as quais conversamos hoje.
124:40
I would not believe you.
2164
7480473
3620
Eu nĂŁo acreditaria em vocĂȘ.
124:44
That was very interesting.
2165
7484093
1201
Isso foi muito interessante.
124:45
In fact, thank you very much for your company.
2166
7485294
2102
Na verdade, muito obrigado pela sua companhia.
124:47
I think it's raining outside.
2167
7487396
1735
Acho que estĂĄ chovendo lĂĄ fora.
124:49
I'm just looking at the camera outside
2168
7489131
3037
Estou apenas olhando para a cĂąmera lĂĄ fora
124:52
and it would appear to be raining.
2169
7492168
3920
e parece que estĂĄ chovendo.
124:56
I think so.
2170
7496088
784
124:56
Oh, my goodness.
2171
7496872
818
Eu penso que sim.
Ó meu Deus.
124:57
I can't believe it.
2172
7497690
1168
Eu nĂŁo posso acreditar. Na
124:58
It's actually raining outside.
2173
7498858
2102
verdade, estĂĄ chovendo lĂĄ fora.
125:01
Can you see behind me?
2174
7501410
1135
VocĂȘ pode ver atrĂĄs de mim?
125:02
I think it is actually raining at the moment.
2175
7502545
2102
Eu acho que estĂĄ realmente chovendo no momento.
125:05
Thank you for your company.
2176
7505064
1418
Obrigado pela sua companhia.
125:06
Thank you for watching today. It's been interesting.
2177
7506482
3086
Obrigado por assistir hoje. Tem sido interessante.
125:09
We've had a lot of things going on today, a lot of moments,
2178
7509568
5155
Tivemos muitas coisas acontecendo hoje, muitos momentos,
125:15
some of them memorable
2179
7515024
2068
alguns deles memorĂĄveis
125:18
and some of them not so memorable.
2180
7518210
2336
e outros nĂŁo tĂŁo memorĂĄveis.
125:20
I hope today's live stream has had an impact
2181
7520546
4438
Espero que a transmissĂŁo ao vivo de hoje tenha impactado
125:26
on you.
2182
7526118
1151
vocĂȘ.
125:28
Take care of yourselves.
2183
7528637
1418
Cuidem-se.
125:30
If you are watching the Queen's Funeral tomorrow,
2184
7530055
3304
Se vocĂȘ assistir ao funeral da rainha amanhĂŁ,
125:34
don't forget to have a little glass with you
2185
7534793
2770
nĂŁo se esqueça de levar um copinho com vocĂȘ
125:37
so you can raise your glass and say Cheers,
2186
7537980
3270
para poder erguer o copo e dizer SaĂșde,
125:42
Queen of England.
2187
7542017
2469
Rainha da Inglaterra.
125:44
Thank you very much for your company.
2188
7544486
1986
Muito obrigado pela sua companhia.
125:46
See you soon.
2189
7546472
1068
Vejo vocĂȘ em breve.
125:47
I might be with you on Wednesday.
2190
7547540
1685
Talvez eu esteja com vocĂȘ na quarta-feira.
125:49
We will see what happens because everything is
2191
7549225
2152
Veremos o que acontece porque tudo estĂĄ,
125:52
let's just say everything is chaotic at the moment.
2192
7552678
2870
digamos, tudo caĂłtico no momento.
125:55
And of course, until the next time we meet, you know what's coming next.
2193
7555614
3754
E claro, atĂ© a prĂłxima vez que nos encontrarmos, vocĂȘ sabe o que vem a seguir.
125:59
Yes, you do.
2194
7559368
3303
Sim, vocĂȘ faz.
126:03
See you soon.
2195
7563956
984
Vejo vocĂȘ em breve.
126:04
And don't forget to tell your loved one
2196
7564940
2653
E não se esqueça de dizer ao seu ente querido o
126:08
how much you care for them and
2197
7568060
2753
quanto vocĂȘ se importa com ele e
126:11
send them the flowers now.
2198
7571263
3087
enviar-lhe as flores agora.
126:15
ta ta for now
2199
7575417
1218
ta ta por agora
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7