English Addict #214 - LIVE Chat + Learning - Sunday 18th September 2022

6,433 views ・ 2022-09-18

English Addict with Mr Duncan


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

03:21
Mm. Here we go.
0
201050
3037
Mm. Nous y voilà.
03:24
We are back once more with another live
1
204120
4037
Nous sommes de retour une fois de plus avec un autre
03:28
English stream for those who love the English language.
2
208157
4872
flux en direct en anglais pour ceux qui aiment la langue anglaise.
03:33
Well, guess what?
3
213363
1251
Bien devinez quoi?
03:34
You've come to the right place because this is all about English.
4
214614
3754
Vous êtes au bon endroit, car tout tourne autour de l'anglais.
03:38
In fact, this is English. Addict.
5
218518
3019
En fait, c'est l'anglais. Toxicomane.
03:41
Coming to you live from the birthplace
6
221971
2786
Venir à vous en direct du berceau
03:44
of the English language, which just happens to be.
7
224757
3354
de la langue anglaise, qui se trouve être.
03:48
Oh, my goodness, it's England.
8
228111
2319
Oh, mon Dieu, c'est l'Angleterre.
04:05
Hi, everybody.
9
245278
1084
Salut tout le monde.
04:06
This is Mr. Duncan in England. How are you today?
10
246362
3587
C'est M. Duncan en Angleterre. Comment vas-tu aujourd'hui?
04:09
Are you okay?
11
249983
1017
Est-ce que ça va?
04:11
I hope so.
12
251000
1302
Je l'espère.
04:12
Are you feeling happy?
13
252302
2068
Vous sentez-vous heureux ?
04:14
I hope you all feeling happy.
14
254671
2102
J'espère que vous vous sentez tous heureux.
04:16
I hope this morning when you open your eyes.
15
256773
2936
J'espère ce matin quand tu ouvriras les yeux.
04:19
I hope you were smiling and looking forward
16
259709
4471
J'espère que vous souriiez et que vous attendiez avec
04:24
to another day of this.
17
264631
2752
impatience un autre jour de cela.
04:28
This strange and sometimes
18
268284
3087
Cette chose étrange et parfois
04:33
bewildering thing called life.
19
273389
3470
déconcertante qu'on appelle la vie.
04:37
Here we go, then.
20
277410
751
On y va, alors.
04:38
My name is Mr. Duncan.
21
278161
1668
Je m'appelle M. Duncan.
04:39
I am Duncan. Some people call me Duncan.
22
279829
3036
Je suis Duncan. Certaines personnes m'appellent Duncan.
04:42
Some people call me other words that I can't say at the moment.
23
282865
5723
Certaines personnes m'appellent d'autres mots que je ne peux pas dire pour le moment.
04:48
I am one of those up there.
24
288888
2719
Je suis l'un de ceux là-haut.
04:51
I am an English addict.
25
291624
1502
Je suis un toxicomane anglais.
04:53
I like the English language.
26
293126
2252
J'aime la langue anglaise.
04:55
And I have a feeling the reason why you are here
27
295378
2719
Et j'ai l'impression que la raison pour laquelle vous êtes ici
04:58
today is because you like English as well.
28
298097
3404
aujourd'hui est que vous aimez aussi l'anglais.
05:02
So that's the introduction over with very quickly.
29
302602
3420
Voilà donc l'introduction terminée très rapidement.
05:07
I am not going to pretend that
30
307073
2853
Je ne vais pas prétendre que les
05:10
right now things are weird, especially here in the UK.
31
310443
4571
choses sont bizarres en ce moment, surtout ici au Royaume-Uni.
05:15
If you are not living in the UK, you might find all of this rather strange.
32
315031
5188
Si vous ne vivez pas au Royaume-Uni, vous pourriez trouver tout cela plutôt étrange.
05:20
Everything that's going on at the moment here in the UK.
33
320219
2787
Tout ce qui se passe en ce moment ici au Royaume-Uni.
05:23
However, if you are here in the UK,
34
323339
3387
Cependant, si vous êtes ici au Royaume-Uni,
05:27
you will know that things have been
35
327143
2819
vous saurez que les choses ont été
05:29
rather strange over the past few days.
36
329962
3154
plutôt étranges ces derniers jours.
05:33
Unusual.
37
333416
1251
Inhabituel.
05:34
Some people have said historic.
38
334667
2386
Certains ont dit historique.
05:37
Something that is historic.
39
337620
2336
Quelque chose qui est historique.
05:39
Something that lots of people will remember for the rest of their lives.
40
339956
4221
Quelque chose dont beaucoup de gens se souviendront pour le reste de leur vie.
05:44
Maybe something they've never seen before,
41
344177
3053
Peut-être quelque chose qu'ils n'ont jamais vu auparavant,
05:47
something unique, a thing that happens
42
347246
2636
quelque chose d'unique, une chose qui arrive
05:50
that people have never experienced.
43
350933
3754
que les gens n'ont jamais vécue.
05:55
A lot of that has been happening this week.
44
355038
3570
Beaucoup de choses se sont passées cette semaine.
05:58
And before I go any further, can I say thank you very much?
45
358708
4588
Et avant d'aller plus loin, puis-je dire merci beaucoup ?
06:03
Thank you to everyone who has sent
46
363363
3119
Merci à tous ceux qui ont envoyé des
06:06
messages of condolence for Mr.
47
366482
3020
messages de condoléances pour
06:09
Steve's mother, who we sadly lost last week.
48
369502
3036
la mère de M. Steve, que nous avons malheureusement perdue la semaine dernière.
06:12
She passed away last weekend.
49
372572
2035
Elle est décédée le week-end dernier.
06:14
Steve and myself were very upset.
50
374607
2586
Steve et moi étions très contrariés.
06:17
However, we were also uplifted by all of your lovely messages.
51
377210
5705
Cependant, nous avons également été édifiés par tous vos beaux messages.
06:22
We received lots of cards as well through the post.
52
382915
4021
Nous avons également reçu de nombreuses cartes par la poste.
06:27
And I think Steve might be showing
53
387470
2586
Et je pense que Steve pourrait également montrer
06:30
some of the beautiful cards that were sent to him as well.
54
390056
4438
certaines des belles cartes qui lui ont été envoyées.
06:34
It might seem strange to some people
55
394710
3120
Il peut sembler étrange à certaines personnes
06:38
that you will receive
56
398815
2402
que vous receviez des
06:41
cards, greeting cards after a person dies.
57
401217
4504
cartes, des cartes de vœux après le décès d'une personne.
06:45
But it does happen quite often here in the UK
58
405721
4672
Mais cela arrive assez souvent ici au Royaume-Uni,
06:50
it is very common to send a condolence card.
59
410393
4654
il est très courant d'envoyer une carte de condoléances.
06:55
You show your feelings towards someone
60
415131
3520
Vous montrez vos sentiments envers quelqu'un
06:58
who has suffered a tragedy of some sort.
61
418651
3570
qui a subi une tragédie quelconque.
07:02
We often use the word condolence.
62
422238
3103
Nous utilisons souvent le mot condoléances.
07:05
So thank you very much.
63
425758
1468
Alors merci beaucoup.
07:07
It's been a how would I describe the past week?
64
427226
5522
Ça a été comment décrirais-je la semaine dernière?
07:14
Difficult,
65
434484
1384
Difficile,
07:16
but also in a strange way.
66
436803
2719
mais aussi d'une manière étrange.
07:19
And this is something that I've been surprised by this week
67
439522
5222
Et c'est quelque chose qui m'a surpris cette semaine à
07:24
how how things, thoughts, memories
68
444744
3203
quel point les choses, les pensées, les souvenirs
07:28
can come back to you, maybe things you forgot about, maybe things that you haven't
69
448681
5339
peuvent vous revenir, peut-être des choses que vous avez oubliées, peut-être des choses auxquelles vous n'avez pas
07:34
really thought much about.
70
454020
2219
vraiment beaucoup pensé.
07:36
They suddenly come back and they seem fresh and vivid in your mind?
71
456239
4738
Ils reviennent soudainement et ils semblent frais et vifs dans votre esprit ?
07:41
Not necessarily bad memories.
72
461360
3904
Pas forcément de mauvais souvenirs.
07:45
Quite often they are good memories.
73
465414
2153
Ce sont souvent de bons souvenirs.
07:47
Nice memories, happy memories.
74
467567
2435
De beaux souvenirs, des souvenirs heureux.
07:51
So that is what we are talking about today.
75
471237
2636
C'est donc de cela dont nous parlons aujourd'hui.
07:53
For a short time, Mr.
76
473873
1385
Pendant une courte période, M.
07:55
Steve will be with us.
77
475258
1534
Steve sera avec nous.
07:56
We will see what happens with Steve today.
78
476792
2720
Nous verrons ce qui se passe avec Steve aujourd'hui.
08:00
He is much better, but we have had a few moments.
79
480112
3871
Il va beaucoup mieux, mais nous avons eu quelques instants.
08:04
I'm going to be honest with you.
80
484500
1969
Je vais être honnête avec vous.
08:06
It's not been easy.
81
486469
1535
Cela n'a pas été facile.
08:08
I suppose, when you think of all of the things that happen in your life
82
488004
3937
Je suppose, quand vous pensez à toutes les choses qui se produisent dans votre vie et
08:11
that are seen as bad.
83
491941
3170
qui sont considérées comme mauvaises.
08:15
I suppose the death of a loved one
84
495811
3087
Je suppose que le décès d'un être cher
08:18
or a close relative is at the top.
85
498898
3387
ou d'un proche est en tête.
08:22
In fact, that's what most people say.
86
502802
2369
En fait, c'est ce que la plupart des gens disent.
08:25
It is the most stressful thing to go through.
87
505171
2486
C'est la chose la plus stressante à traverser.
08:27
So as you can probably imagine, the last few days have been stressful.
88
507957
4705
Donc, comme vous pouvez probablement l'imaginer, ces derniers jours ont été stressants.
08:33
And let's not forget
89
513029
2752
Et n'oublions pas
08:35
the timing
90
515898
2136
le moment
08:38
of all of these things, the both of these events,
91
518034
3186
de toutes ces choses, ces deux événements, dont l'
08:41
one of which affects us personally,
92
521687
2620
un nous affecte personnellement,
08:44
and the other that has affected many people around the country.
93
524607
3503
et l'autre qui a affecté de nombreuses personnes à travers le pays.
08:48
Both of those things happening at the same time.
94
528477
2420
Ces deux choses se produisent en même temps.
08:51
So I have to be honest with you, when I switch the TV on
95
531330
3737
Donc, je dois être honnête avec vous, quand j'allume la télé
08:55
and everyone is talking about the passing of the queen,
96
535618
3604
et que tout le monde parle du décès de la reine,
09:00
it is very hard not to also feel sad
97
540139
2736
il est très difficile de ne pas être aussi triste
09:02
about everything that's happened over the past seven days.
98
542875
3604
de tout ce qui s'est passé ces sept derniers jours.
09:06
I am not trying to forget about it.
99
546712
2219
Je n'essaie pas de l'oublier.
09:09
I am not trying to put it out of my mind.
100
549498
2219
Je n'essaie pas de le chasser de mon esprit.
09:12
But it does make it a little bit
101
552118
2969
Mais cela rend les choses un peu
09:15
more difficult, to say the least.
102
555087
2369
plus difficiles, c'est le moins qu'on puisse dire.
09:18
Thank you very much for joining me today.
103
558140
1869
Merci beaucoup de vous être joint à moi aujourd'hui.
09:20
Once again, thank you very much for your lovely messages.
104
560009
2903
Encore une fois, merci beaucoup pour vos adorables messages.
09:22
We do appreciate them.
105
562912
2336
Nous les apprécions.
09:25
We have read them.
106
565248
1634
Nous les avons lus.
09:26
I have to be honest, we haven't reacted to any of them.
107
566882
4038
Je dois être honnête, nous n'avons réagi à aucun d'entre eux.
09:30
There are no lights on them, but we have read them.
108
570920
3904
Il n'y a pas de lumière sur eux, mais nous les avons lus.
09:34
We haven't had time.
109
574824
1201
Nous n'avons pas eu le temps.
09:36
Unfortunately, as you can probably imagine, we've had other things to to think about.
110
576025
5872
Malheureusement, comme vous pouvez probablement l'imaginer, nous avons dû réfléchir à d'autres choses.
09:42
Sadly,
111
582298
600
Malheureusement,
09:44
we are here together today.
112
584066
1685
nous sommes ici ensemble aujourd'hui.
09:45
We are talking all about impact.
113
585751
2670
Nous parlons de l'impact.
09:49
Now, I thought this is a very interesting word to talk about.
114
589322
3386
Maintenant, j'ai pensé que c'était un mot très intéressant à aborder.
09:52
The word impact, the way something can affect you,
115
592708
3804
Le mot impact, la façon dont quelque chose peut vous affecter,
09:56
the things it does affect you, and also,
116
596912
4004
les choses qu'il vous affecte, et aussi,
10:00
of course, the effect of that thing afterwards
117
600916
4088
bien sûr, l'effet de cette chose par la suite
10:05
can be described as the impact, the effect.
118
605488
3804
peut être décrit comme l'impact, l'effet.
10:09
So you can feel the impact of something
119
609592
3754
Ainsi, vous pouvez ressentir l'impact de quelque chose
10:13
or something can have an impact.
120
613613
3670
ou quelque chose peut avoir un impact.
10:17
So quite often you can describe these words as being both ways.
121
617633
5139
Donc, très souvent, vous pouvez décrire ces mots comme étant dans les deux sens.
10:23
You can create an impact, you can cause an impact.
122
623222
5005
Vous pouvez créer un impact, vous pouvez provoquer un impact.
10:28
You might also feel an impact as well physically
123
628577
5523
Vous pourriez également ressentir un impact aussi bien
10:35
and also figuratively as well.
124
635217
3154
physiquement qu'au sens figuré.
10:38
So in the literal sense we mean something
125
638754
3120
Donc, au sens littéral, nous entendons quelque chose
10:41
that is actually happening, a physical thing.
126
641874
2669
qui se passe réellement, une chose physique.
10:45
And of course in the figurative sense
127
645111
3119
Et bien sûr, au sens figuré,
10:48
we are using the word to describe another thing.
128
648781
3770
nous utilisons le mot pour décrire autre chose.
10:53
So it is not exactly happening,
129
653002
3337
Donc ça ne se passe pas exactement,
10:56
it is not literal, it is happening figuratively.
130
656722
3871
ce n'est pas littéral, ça se passe au sens figuré.
11:01
So something can
131
661727
1118
Donc, quelque chose peut
11:02
have a figure, active impact on you.
132
662845
3754
avoir un chiffre, un impact actif sur vous.
11:07
And that's what we are talking about today.
133
667049
2336
Et c'est de cela dont nous parlons aujourd'hui.
11:09
Nice to see so many people on the live chat.
134
669652
2369
Ravi de voir autant de monde sur le chat en direct.
11:12
It is a strange one.
135
672021
1301
C'est étrange.
11:13
I'm not going to lie to you.
136
673322
2486
Je ne vais pas vous mentir.
11:15
It has been a very strange few days.
137
675808
2703
Ces quelques jours ont été très étranges.
11:18
Tomorrow of course we are having a day
138
678894
2787
Demain, bien sûr, nous aurons un jour
11:21
of complete mourning
139
681681
3186
de deuil complet
11:26
tomorrow for the Queen of England, Queen Elizabeth.
140
686102
3587
demain pour la reine d'Angleterre, la reine Elizabeth.
11:29
The second I'm sure you know what has happened.
141
689689
2619
La seconde, je suis sûr que vous savez ce qui s'est passé.
11:32
I'm sure you don't need me to explain any of that.
142
692758
4138
Je suis sûr que vous n'avez pas besoin de moi pour vous expliquer quoi que ce soit.
11:37
Lots of people feeling sad.
143
697380
1584
Beaucoup de gens se sentent tristes.
11:38
It's also very interesting to note how many people have come forward
144
698964
3871
Il est également très intéressant de noter combien de personnes se sont manifestées
11:43
to express their
145
703586
3720
pour exprimer leur
11:47
what's the word?
146
707306
1285
quel est le mot ?
11:48
I'm looking for opposition
147
708591
2519
Je cherche l'opposition
11:52
to having a royal family.
148
712161
2069
à avoir une famille royale.
11:54
So these sorts of events always bring a lot of emotion.
149
714480
5155
Donc, ce genre d'événements apporte toujours beaucoup d'émotion.
12:00
Some of that emotion is positive
150
720086
2485
Une partie de cette émotion est positive
12:03
and maybe some of that emotion is not so positive.
151
723472
3454
et peut-être une partie de cette émotion n'est pas si positive.
12:07
So there are some people who are pushing
152
727293
3286
Il y a donc des gens qui poussent
12:11
or putting forward their opinion
153
731280
2186
ou mettent en avant leur opinion
12:14
concerning having a royal family or a monarchy.
154
734333
3637
concernant le fait d'avoir une famille royale ou une monarchie.
12:18
And of course, there are those who want to keep it,
155
738387
2486
Et bien sûr, il y a ceux qui veulent le garder, qui
12:20
want to continue the tradition.
156
740990
3420
veulent continuer la tradition.
12:24
I suppose I can think of some some better words may be tradition.
157
744627
5155
Je suppose que je peux penser à de meilleurs mots qui pourraient être la tradition.
12:29
The formality may be of having
158
749932
2970
La formalité peut être d'avoir
12:32
a royal family, having a monarchy.
159
752902
2969
une famille royale, d'avoir une monarchie.
12:36
And you might be surprised there are still many countries around the world.
160
756439
4321
Et vous pourriez être surpris qu'il existe encore de nombreux pays dans le monde.
12:40
I wonder if you can name any countries that have a monarchy.
161
760760
6222
Je me demande si vous pouvez nommer des pays qui ont une monarchie.
12:46
Still they have a king or queen.
162
766982
2336
Ils ont toujours un roi ou une reine.
12:50
So here
163
770553
834
Donc, ici
12:51
in the UK we have well, we had until a few days ago
164
771387
4104
au Royaume-Uni, nous avons bien, nous avions jusqu'à il y a quelques jours,
12:55
we had the Queen, now we have the King.
165
775491
3453
nous avions la reine, maintenant nous avons le roi.
12:59
A lot of people getting used to saying that.
166
779161
3354
Beaucoup de gens s'habituent à dire ça.
13:02
I know during the week I've heard many TV presenters,
167
782515
3486
Je sais qu'au cours de la semaine, j'ai entendu de nombreux présentateurs de télévision, de
13:06
many people on TV still saying
168
786001
3471
nombreuses personnes à la télévision dire encore
13:10
Prince Charles, it's okay,
169
790022
4188
Prince Charles, ça va,
13:14
they won't be going to the tower, they won't be arrested for doing that.
170
794210
4571
ils n'iront pas à la tour, ils ne seront pas arrêtés pour avoir fait ça.
13:18
But one or two people are still making that mistake.
171
798781
2819
Mais une ou deux personnes commettent encore cette erreur.
13:21
Instead of saying King Charles, they are still saying Prince Charles.
172
801600
4338
Au lieu de dire King Charles, ils disent toujours Prince Charles.
13:26
Of course, now he is the king, the king of England,
173
806155
5756
Bien sûr, maintenant il est le roi, le roi d'Angleterre,
13:31
and we have a new head of state.
174
811911
3420
et nous avons un nouveau chef d'État.
13:36
The strange thing is, and sometimes these things do happen
175
816715
4405
Ce qui est étrange, c'est que parfois ces choses se produisent
13:41
where two things seem to happen at the same time
176
821120
3720
lorsque deux choses semblent se produire en même temps
13:45
or they seem to collide.
177
825174
2552
ou qu'elles semblent entrer en collision.
13:48
We also have a new leader
178
828627
2102
Nous avons également un nouveau chef
13:50
or a new prime minister, should I say, of the country as well.
179
830729
3921
ou un nouveau premier ministre, devrais-je dire, du pays également.
13:55
So this all happened literally at the same time
180
835167
2903
Donc, tout cela s'est produit littéralement en même temps
13:59
over the same period of time.
181
839238
2319
sur la même période de temps.
14:02
Thank you very much for your company today.
182
842157
2219
Merci beaucoup pour votre compagnie aujourd'hui.
14:04
Nice to see you here.
183
844376
1769
C'est un plaisir de vous voir ici.
14:06
And it is lovely to have your company on a Sunday.
184
846145
3637
Et c'est agréable d'avoir votre compagnie un dimanche.
14:09
Yes, it's Sunday, definitely.
185
849782
3720
Oui, c'est dimanche, définitivement.
14:14
I just checked to make sure.
186
854153
3336
Je viens de vérifier pour être sûr.
14:17
Thank you also for your messages concerning Mr.
187
857489
2453
Merci également pour vos messages concernant M.
14:19
Steve and his new
188
859942
2920
Steve et sa nouvelle
14:22
freedom from work.
189
862862
2152
liberté de travail.
14:26
So Steve has officially
190
866248
2553
Alors Steve a officiellement dit
14:29
he doesn't want to use the word retired, by the way.
191
869568
3487
qu'il ne voulait pas utiliser le mot retraité, soit dit en passant.
14:33
He doesn't want to say retired.
192
873622
2519
Il ne veut pas dire retraité.
14:36
He seems to think that that has a negative
193
876141
2820
Il semble penser que cela a une
14:40
connotation or meaning.
194
880379
2269
connotation ou une signification négative.
14:43
So Steve doesn't want to say he's retired, but he has stopped working.
195
883048
5155
Alors Steve ne veut pas dire qu'il est à la retraite, mais il a arrêté de travailler.
14:48
He is taking
196
888504
1985
Il prend
14:50
a well-deserved rest from working.
197
890573
3636
un repos bien mérité du travail.
14:54
Of course, he's been working for the past 40 years.
198
894393
2753
Bien sûr, il travaille depuis 40 ans.
14:58
So if you've been working for 40 years, I think I think I have to be honest.
199
898614
4588
Donc si vous travaillez depuis 40 ans, je pense que je dois être honnête.
15:03
I think I think Steve definitely deserves a rest.
200
903202
3754
Je pense que je pense que Steve mérite vraiment de se reposer.
15:08
A little lighter now and hello to the live chat.
201
908057
3753
Un peu plus léger maintenant et bonjour au chat en direct.
15:11
Nice to see you all here as well on this rather weird day
202
911810
3721
Ravi de vous voir tous ici aussi en ce jour plutôt bizarre de
15:16
tomorrow, it is the queen's funeral
203
916248
3520
demain, ce sont les funérailles de la reine qui
15:19
taking place many places, many shops, many businesses.
204
919969
4237
se déroulent dans de nombreux endroits, de nombreux magasins, de nombreuses entreprises.
15:24
In fact, I would say virtually
205
924206
3654
En fait, je dirais pratiquement
15:28
every business,
206
928277
2386
tous les commerces,
15:31
every shop,
207
931647
3053
tous les commerces,
15:34
everything tomorrow will be closed
208
934700
3453
tout demain sera fermé
15:38
in fact, I know all of the local shops here
209
938938
2669
en fait, je connais tous les commerces de proximité ici
15:41
where I live, they will all be closed tomorrow during the funeral
210
941607
5122
où j'habite, ils seront tous fermés demain lors des funérailles
15:47
and they will all reopen on Tuesday.
211
947212
2970
et ils rouvriront tous mardi.
15:50
So I think many businesses tomorrow will be closing as a mark of respect, a very interesting period of time.
212
950199
9743
Je pense donc que de nombreuses entreprises fermeront demain en signe de respect, une période très intéressante.
15:59
I've never known anything like this.
213
959942
1968
Je n'ai jamais rien connu de tel.
16:01
I will be honest with you.
214
961910
1385
Je vais être honnête avec vous.
16:03
The last time I felt anything like this and let's be honest,
215
963295
4922
La dernière fois que j'ai ressenti quelque chose comme ça et soyons honnêtes,
16:08
it is a pretty historic thing.
216
968217
4588
c'est une chose assez historique.
16:12
I suppose the last time I felt this was when Princess
217
972805
3803
Je suppose que la dernière fois que j'ai ressenti cela, c'était lorsque la princesse
16:16
Diana was killed, certainly from the point of the queen dying. But
218
976608
3971
Diana a été tuée, certainement à partir du moment où la reine est morte. Mais
16:22
on top of that, we also have our own personal
219
982348
3119
en plus de cela, nous avons aussi nos propres
16:26
events as well.
220
986602
1952
événements personnels.
16:28
As I've mentioned already.
221
988554
1685
Comme je l'ai déjà mentionné.
16:30
Hello to V Ties.
222
990239
1701
Bonjour à V Ties.
16:31
Congratulations, Vitus, you are first on today's live chat.
223
991940
4271
Félicitations, Vitus, vous êtes le premier sur le chat en direct d'aujourd'hui.
16:36
I will not give any applause today.
224
996745
3354
Je ne donnerai pas d'applaudissements aujourd'hui.
16:40
It seems a little
225
1000099
2168
Cela semble un peu
16:43
loud, a little boisterous, maybe.
226
1003318
3921
bruyant, un peu bruyant, peut-être.
16:48
But congratulations, Vitus, for being first.
227
1008023
3787
Mais félicitations, Vitus, pour avoir été le premier.
16:51
We also have My Roots is here as well on the live chat.
228
1011810
4922
Nous avons également My Roots est également présent sur le chat en direct.
16:56
Nice to see you here.
229
1016749
1534
C'est un plaisir de vous voir ici.
16:58
Beatrice is here.
230
1018283
1986
Béatrice est là.
17:00
Thank you, Beatrice, for your lovely message during the week.
231
1020269
3019
Merci, Béatrice, pour votre adorable message durant la semaine.
17:03
Thank you very much.
232
1023589
1535
Merci beaucoup.
17:05
Also, Bruno is here.
233
1025124
2018
De plus, Bruno est là.
17:07
Switzerland.
234
1027593
1034
Suisse.
17:08
Oh, very nice.
235
1028627
3971
Ah, très bien.
17:12
We have been talking over the past few days
236
1032598
3503
Nous avons parlé ces derniers jours
17:16
about going away next year.
237
1036435
3370
de partir l'année prochaine.
17:20
We are definitely,
238
1040839
3003
Nous allons certainement,
17:23
definitely going to try and have a meet up
239
1043842
4955
certainement essayer d'avoir une rencontre
17:30
2023 will be the year that happens.
240
1050149
4354
2023 sera l'année qui se produira.
17:34
Definitely we've decided that
241
1054853
1869
Certainement, nous avons décidé que
17:38
it is definitely going to happen.
242
1058190
2636
cela allait certainement se produire.
17:40
So we are going to try and arrange a little meet up
243
1060826
2603
Nous allons donc essayer d'organiser une petite rencontre
17:44
and that means myself, Mr.
244
1064480
1835
et cela signifie moi-même, M.
17:46
Steve, and perhaps also you as well.
245
1066315
4471
Steve, et peut-être aussi vous aussi.
17:50
We haven't decided where or when,
246
1070786
2703
Nous n'avons pas décidé où ni quand,
17:54
although we do have a little idea
247
1074056
3270
bien que nous ayons une petite
17:57
in the back of our minds, something that may or may not happen.
248
1077743
4104
idée derrière la tête, quelque chose qui peut ou non arriver.
18:02
But yes, we would like to arrange a special meet up.
249
1082364
3353
Mais oui, nous aimerions organiser une rencontre spéciale.
18:05
I know for a fact that Steve, his really excited
250
1085717
4922
Je sais pertinemment que Steve est vraiment excité
18:11
by the the
251
1091874
2485
par la
18:14
thought and the idea of meeting up next year
252
1094359
3487
pensée et l'idée de se rencontrer l'année prochaine,
18:18
so hopefully we will be able to do that next year.
253
1098330
3003
alors j'espère que nous pourrons le faire l'année prochaine.
18:21
Hello, Maria.
254
1101900
1202
Bonjour Maria.
18:23
Hello also to Alba.
255
1103102
2068
Bonjour également à Alba.
18:25
Nice to see you here as well.
256
1105170
2486
Ravi de vous voir ici aussi.
18:28
Also Anna.
257
1108157
1952
Anna aussi.
18:30
Anna is back. Hello, Anna.
258
1110109
2252
Anne est de retour. Salut Anna.
18:32
Nice to see you back here today.
259
1112361
1802
Ravi de vous revoir ici aujourd'hui.
18:34
It's lovely to see you.
260
1114163
1685
C'est un plaisir de vous voir.
18:35
Once more on the live chat on this Sunday, the 18th of September.
261
1115848
6806
Encore une fois sur le chat en direct ce dimanche 18 septembre.
18:44
Who else is here today?
262
1124189
1135
Qui d'autre est ici aujourd'hui ?
18:45
We also have
263
1125324
1985
Nous avons aussi
18:48
Mika watching in Japan.
264
1128060
2335
Mika qui regarde au Japon.
18:50
I know that there is a large storm.
265
1130395
4438
Je sais qu'il y a une grosse tempête.
18:55
I think maybe it's already arrived in the south of japan.
266
1135551
4571
Je pense qu'il est peut-être déjà arrivé dans le sud du Japon.
19:00
A large storm heading towards japan.
267
1140389
4488
Une grosse tempête se dirigeant vers le Japon.
19:05
So i hope you stay safe, mika and everyone watching in japan.
268
1145394
4054
Alors j'espère que vous restez en sécurité, Mika et tout le monde qui regarde au Japon.
19:10
Hello.
269
1150399
300
19:10
Also to sandra gonzalez is here today.
270
1150699
4471
Bonjour.
Aussi à Sandra Gonzalez est ici aujourd'hui.
19:15
It's nice to see you here.
271
1155487
2653
C'est un plaisir de vous voir ici.
19:18
You are back with us.
272
1158140
2519
Vous êtes de retour parmi nous.
19:20
Thank you, Christina.
273
1160659
1051
Merci Christina.
19:21
Also we have AEDT.
274
1161710
1702
Nous avons aussi AEDT.
19:23
Hello Edith.
275
1163412
1184
Bonjour Édith.
19:24
I haven't seen you for a while.
276
1164596
1986
Je ne t'ai pas vu depuis un moment.
19:26
It seems like a while since I've seen you eat it.
277
1166582
2519
Ça fait un moment que je ne t'ai pas vu en manger.
19:29
It's nice to have you back where you belong on the live chat
278
1169117
4505
C'est agréable de vous revoir à votre place sur le chat en direct que
19:34
we also have he is back, one of our most regular viewers.
279
1174373
5288
nous avons également, il est de retour, l' un de nos téléspectateurs les plus réguliers.
19:40
You know who I'm talking about?
280
1180829
2069
Vous savez de qui je parle ?
19:43
Luis Mendez is here once more today.
281
1183398
5940
Luis Mendez est de nouveau ici aujourd'hui.
19:49
Hello, Louis.
282
1189488
784
Bonjour Louis.
19:50
Nice to see you back. Also, Claudia.
283
1190272
2703
Ravi de vous revoir. Aussi, Claudie.
19:53
Hello, Claudia.
284
1193208
1335
Bonjour Claudie.
19:54
Once again, can I say thank you for your lovely message concerning Mister Steve's mother?
285
1194543
4554
Encore une fois, puis-je vous remercier pour votre adorable message concernant la mère de Monsieur Steve ?
19:59
Very kind of you. Thank you for
286
1199448
2619
Très gentil de ta part. Merci pour
20:03
all of the messages.
287
1203118
1318
tous les messages.
20:04
And we are going to try to get through
288
1204436
3771
Et nous allons essayer de passer à travers
20:08
today's livestream without getting too upset.
289
1208807
3404
le livestream d'aujourd'hui sans trop nous énerver.
20:12
So we will see what happens because this is the first time
290
1212811
3504
Nous verrons donc ce qui se passera car c'est la première fois que
20:16
we've done anything live together
291
1216315
2452
nous faisons quoi que ce soit en direct ensemble
20:19
since last Sunday when I did my live stream
292
1219318
3503
depuis dimanche dernier lorsque j'ai diffusé mon flux en direct
20:23
for just a few moments last week when I broke the news.
293
1223222
3386
pendant quelques instants la semaine dernière lorsque j'ai annoncé la nouvelle.
20:27
So we will see what happens.
294
1227326
1551
Nous verrons donc ce qui se passe.
20:28
We are we are testing the water.
295
1228877
2953
Nous testons l'eau.
20:32
It's a great expression in English.
296
1232881
2219
C'est une excellente expression en anglais.
20:35
If we test the water, we are making sure that something is okay.
297
1235100
5672
Si nous testons l'eau, nous nous assurons que quelque chose va bien.
20:40
Maybe we are trying to do something.
298
1240889
2336
Peut-être essayons-nous de faire quelque chose.
20:43
Maybe we are just making sure that we can do it.
299
1243592
5355
Peut-être que nous nous assurons simplement que nous pouvons le faire.
20:49
So today we are testing the water
300
1249314
2286
Donc, aujourd'hui, nous testons l'eau
20:52
to see if we can actually get through this live stream without breaking down.
301
1252701
5222
pour voir si nous pouvons réellement traverser ce flux en direct sans tomber en panne.
20:59
Hello, Magdalena, nice to see you back also.
302
1259124
3353
Bonjour, Magdalena, ravie de vous revoir également.
21:02
Hello, Ma.
303
1262761
1885
Bonjour, maman.
21:04
Ma, Ma.
304
1264646
1085
Maman, maman.
21:05
Raul, thank you very much for your lovely message about Mr.
305
1265731
5071
Raul, merci beaucoup pour votre charmant message sur
21:10
Steve's mom.
306
1270802
734
la mère de M. Steve.
21:11
Yes, it has been a very difficult week.
307
1271536
3404
Oui, ça a été une semaine très difficile.
21:15
I'm not going to lie to you.
308
1275590
3070
Je ne vais pas vous mentir.
21:18
Alessandra is here as well.
309
1278927
2403
Alessandra est également présente.
21:22
We also have Autumn.
310
1282431
2552
Nous avons aussi l'automne.
21:25
Hello, Autumn smartphone is here today.
311
1285217
3820
Bonjour, le smartphone d'automne est là aujourd'hui.
21:29
Sweden, Denmark, Norway,
312
1289988
3520
Suède, Danemark, Norvège,
21:33
Spain, Maine and Belgium.
313
1293925
3504
Espagne, Maine et Belgique.
21:38
Royal Families.
314
1298780
1502
Familles royales.
21:40
Royal families, yes.
315
1300282
2252
Familles royales, oui.
21:42
So there are many royal families, many monarchs around the world.
316
1302534
5522
Il y a donc de nombreuses familles royales, de nombreux monarques dans le monde.
21:48
So not just here.
317
1308056
1435
Donc pas seulement ici.
21:49
And of course, let's not forget Japan as well,
318
1309491
2853
Et bien sûr, n'oublions pas le Japon aussi,
21:52
with the monarch there and also
319
1312828
2853
avec le monarque là-bas et aussi
21:55
in Japan, I'm sorry, Thailand as well.
320
1315681
4321
au Japon, je suis désolé, la Thaïlande aussi.
22:00
Thailand also has a monarch and also very strict rules
321
1320302
5639
La Thaïlande a également un monarque et aussi des règles très strictes
22:06
concerning the way in which people
322
1326591
2553
concernant la manière dont les gens
22:09
can talk about their monarch in Thailand.
323
1329144
2853
peuvent parler de leur monarque en Thaïlande.
22:12
I believe also there are very similar rules in Japan as well.
324
1332948
3637
Je crois aussi qu'il y a des règles très similaires au Japon aussi.
22:17
Perhaps Meka could tell me about that.
325
1337219
2903
Peut-être que Meka pourrait m'en parler.
22:21
Hello, Sandra.
326
1341473
1168
Bonjour, Sandra.
22:22
Once again, I was watching the news about the queen.
327
1342641
3670
Une fois de plus, je regardais les nouvelles concernant la reine.
22:26
It is incredible.
328
1346311
1285
C'est incroyable.
22:27
It is an example for the world.
329
1347596
2002
C'est un exemple pour le monde.
22:29
Yes, I suppose there is.
330
1349965
2185
Oui, je suppose qu'il y en a.
22:32
Well, I suppose there are two different opinions at the moment about what is going on.
331
1352150
4388
Eh bien, je suppose qu'il y a deux opinions différentes en ce moment sur ce qui se passe.
22:36
Some people are saying that everything that is happening is suitable
332
1356805
4805
Certaines personnes disent que tout ce qui se passe convient
22:42
for someone who has been the
333
1362227
3053
à quelqu'un qui a été à
22:45
the head of a country for 70 years.
334
1365347
3854
la tête d'un pays pendant 70 ans.
22:49
And there are other people who think that maybe it is going on for too long.
335
1369401
4121
Et il y a d'autres personnes qui pensent que cela dure peut-être trop longtemps.
22:53
Some people have been complaining that the television.
336
1373972
3287
Certaines personnes se plaignent que la télévision.
22:57
Well, I must admit, when you turn the TV on, it has taken a while
337
1377259
4571
Eh bien, je dois admettre que lorsque vous allumez la télévision, il a fallu un certain temps
23:02
for all of the news programmes to start talking about other things.
338
1382364
4838
pour que tous les programmes d'information commencent à parler d'autres choses.
23:07
So I must admit during the week it did appear that nothing was happening in the world.
339
1387886
6240
Je dois donc admettre qu'au cours de la semaine, il est apparu que rien ne se passait dans le monde.
23:15
So I suppose if some people wanted to find out
340
1395293
3337
Donc je suppose que si certaines personnes voulaient trouver des
23:19
information about other countries and what is happening in the world, and let's face it,
341
1399047
4655
informations sur d'autres pays et sur ce qui se passe dans le monde, et avouons-le,
23:24
there are a lot of things going on in the world at the moment,
342
1404719
3154
il se passe beaucoup de choses dans le monde en ce moment, la
23:28
most of them not particularly good.
343
1408740
3320
plupart d'entre elles ne sont pas particulièrement bonnes.
23:32
So I can I can understand why some people might become annoyed
344
1412844
3904
Je peux donc comprendre pourquoi certaines personnes peuvent s'énerver
23:37
and say there is too much of it.
345
1417099
3520
et dire qu'il y en a trop.
23:40
It's too much.
346
1420619
1051
C'est trop.
23:41
Some people are saying
347
1421670
2402
Certaines personnes disent
23:44
hello.
348
1424389
434
23:44
Also to Christine.
349
1424823
2119
bonjour.
Aussi à Christine.
23:48
Tomorrow, I will watch the queen's funeral on TV.
350
1428627
3170
Demain, je regarderai les funérailles de la reine à la télé.
23:51
I was struck by the tradition of relatives guarding the coffin.
351
1431797
4170
J'ai été frappé par la tradition des parents gardant le cercueil.
23:56
I always like the story of the English monarchy.
352
1436334
3504
J'ai toujours aimé l'histoire de la monarchie anglaise.
24:00
Well, let's not forget, before
353
1440055
3120
Eh bien, n'oublions pas qu'avant de
24:03
we start getting too romantic
354
1443175
2886
devenir trop romantique à
24:06
about the English or British monarchy, we often think of the English monarchy.
355
1446711
4588
propos de la monarchie anglaise ou britannique, nous pensons souvent à la monarchie anglaise.
24:11
The British monarchy. It is a big subject, by the way,
356
1451299
3521
La monarchie britannique. C'est un gros sujet, soit dit en passant,
24:16
and for some people may be a little controversial.
357
1456621
2486
et pour certaines personnes peut être un peu controversé.
24:19
So I have to be careful what I'm saying.
358
1459591
3186
Je dois donc faire attention à ce que je dis.
24:22
I don't want to start any fights or arguments today.
359
1462777
3371
Je ne veux pas commencer des combats ou des arguments aujourd'hui.
24:26
I want to keep it happy if we can.
360
1466515
3269
Je veux le garder heureux si nous le pouvons.
24:30
But yes, over history,
361
1470752
2186
Mais oui, sur l'histoire,
24:32
the monarch in this country, the king or queen?
362
1472938
3453
le monarque dans ce pays, le roi ou la reine ?
24:36
Well, especially in the past.
363
1476625
2102
Eh bien, surtout dans le passé.
24:38
Let's not let's not lie about it.
364
1478844
2852
Ne mentons pas à ce sujet.
24:42
The British monarchy has been
365
1482714
2553
La monarchie britannique a été
24:45
a little brutal in the past,
366
1485267
2102
un peu brutale dans le passé,
24:49
Henry.
367
1489070
367
24:49
The eighth is probably the best example of that treachery,
368
1489437
5039
Henry.
Le huitième est probablement le meilleur exemple de cette trahison,
24:55
treason.
369
1495076
3387
trahison.
24:58
Let's not forget about King Henry the eighth and his wives.
370
1498463
7508
N'oublions pas le roi Henri VIII et ses épouses.
25:05
Hello. Also to Lan Fong.
371
1505971
2819
Bonjour. Aussi à Lan Fong.
25:09
Hello to you.
372
1509107
734
25:09
Nice to see you here as well.
373
1509841
1468
Bonjour à vous.
Ravi de vous voir ici aussi.
25:11
Nice to see so many people joining us.
374
1511309
2002
Ça fait plaisir de voir autant de monde nous rejoindre.
25:13
Hopefully, Mr.
375
1513728
818
J'espère que M.
25:14
Steve will be with us in a few moments.
376
1514546
2069
Steve sera avec nous dans quelques instants.
25:16
We will see what happens.
377
1516615
1167
On verra ce qu'il se passe.
25:19
Hello.
378
1519134
333
25:19
Also Unique Life Design is here as well.
379
1519467
3904
Bonjour.
Unique Life Design est également ici.
25:23
Thank you very much.
380
1523371
1252
Merci beaucoup.
25:24
We are looking at the subject of impact and that seems rather suitable to be honest.
381
1524623
6239
Nous nous penchons sur le sujet de l'impact et cela semble plutôt approprié pour être honnête.
25:31
The impact, the feeling that something
382
1531463
3520
L'impact, le sentiment que quelque chose
25:35
can can give you or something
383
1535367
2936
peut vous donner ou quelque chose
25:38
that can be left with you as a feeling.
384
1538303
3487
qui peut vous être laissé comme un sentiment.
25:42
We we will be looking at lots of words connected to that
385
1542507
3020
Nous examinerons beaucoup de mots liés à cela
25:45
a little bit later on.
386
1545977
2770
un peu plus tard.
25:48
Hello, Matt.
387
1548747
801
Bonjour, Matt.
25:49
Matt Lyndale
388
1549548
2652
Matt Lyndale
25:52
says, Mr. Duncan, you have to be careful.
389
1552200
2119
dit, M. Duncan, vous devez être prudent.
25:54
Please do not open a can of worms.
390
1554502
4021
S'il vous plaît, n'ouvrez pas une boîte de Pandore.
25:58
It's an expression we use in English.
391
1558974
1868
C'est une expression que nous utilisons en anglais.
26:00
When you say something or bring up a certain subject
392
1560842
3737
Lorsque vous dites quelque chose ou que vous abordez un certain sujet,
26:04
that causes many people to become angry or upset.
393
1564863
3687
cela met de nombreuses personnes en colère ou en colère.
26:09
We can say that you have
394
1569200
2553
On peut dire que vous avez
26:11
opened a can of worms
395
1571753
3270
ouvert une boîte de Pandore
26:15
because everything comes out.
396
1575357
2519
car tout sort.
26:18
You can't control it.
397
1578326
1385
Vous ne pouvez pas le contrôler.
26:19
You can't control what happens next.
398
1579711
2185
Vous ne pouvez pas contrôler ce qui se passe ensuite.
26:22
So we often say that we often use that expression
399
1582247
2919
Nous disons donc souvent que nous utilisons souvent cette expression
26:25
when a person has mentioned a subject
400
1585500
2336
lorsqu'une personne a mentionné un
26:28
or maybe something that might cause many people to become angry or upset.
401
1588253
4838
sujet ou peut-être quelque chose qui pourrait mettre beaucoup de gens en colère ou bouleversés.
26:33
Maybe you might create
402
1593475
2486
Vous pourriez peut-être créer
26:37
a fight
403
1597128
1385
une bagarre
26:38
or an argument by saying something.
404
1598580
2819
ou une dispute en disant quelque chose.
26:42
So when we talk about things like politics or religion,
405
1602384
4321
Ainsi, lorsque nous parlons de choses comme la politique ou la religion,
26:47
quite often we describe those subjects or the mentioning of those subjects
406
1607305
6473
nous décrivons assez souvent ces sujets ou la mention de ces sujets
26:53
as opening a can of worms, because suddenly
407
1613778
4171
comme l'ouverture d'une boîte de Pandore, parce que
26:58
everyone wants to have their opinion.
408
1618466
2636
tout à coup tout le monde veut avoir son opinion.
27:01
Everyone has something to say about it.
409
1621102
3537
Tout le monde a quelque chose à dire à ce sujet.
27:05
Talking of saying things,
410
1625423
3120
À propos de dire des choses,
27:08
we have Mr. Steve coming in a few moments.
411
1628543
2119
nous recevons M. Steve dans quelques instants.
27:10
I hope he will be here.
412
1630679
3236
J'espère qu'il sera là.
27:13
Christina says All monarchies hide brutal events.
413
1633915
4671
Christina dit que toutes les monarchies cachent des événements brutaux.
27:18
You are right when we think of many countries
414
1638586
5172
Vous avez raison lorsque nous pensons à de nombreux pays
27:24
and again, I don't want to get too deep into this, but
415
1644059
2702
et encore une fois, je ne veux pas entrer trop dans les détails, mais de
27:26
many countries have their history.
416
1646761
2720
nombreux pays ont leur histoire.
27:29
Some of their history is good.
417
1649848
2118
Une partie de leur histoire est bonne.
27:31
Some of their history is not so good.
418
1651966
3938
Une partie de leur histoire n'est pas si bonne.
27:37
A very hot topic at the moment here in the UK
419
1657372
3754
Un sujet très brûlant en ce moment ici au Royaume-Uni
27:41
and also in certain parts of the world as well.
420
1661843
3036
et aussi dans certaines parties du monde.
27:45
It is
421
1665497
517
C'est
27:47
so yes, Christina, you are right.
422
1667215
3086
donc oui, Christina, tu as raison.
27:50
But from a historical point of view,
423
1670702
3570
Mais d'un point de vue historique,
27:54
I always think it is interesting to know the history.
424
1674272
2786
je pense toujours qu'il est intéressant de connaître l'histoire.
27:57
Thank you, Christine.
425
1677359
1318
Merci Christine.
27:58
Well, I suppose another thing to mention when we talk about history,
426
1678677
4821
Eh bien, je suppose qu'une autre chose à mentionner lorsque nous parlons d'histoire,
28:03
when we talk about historical moments or time from the past,
427
1683498
4905
lorsque nous parlons de moments historiques ou de temps du passé,
28:09
you also have to remember
428
1689270
3387
vous devez également vous rappeler
28:12
how civilisation was during those times,
429
1692657
4855
comment était la civilisation à cette époque,
28:18
the education level, the way in which people explored
430
1698063
4788
le niveau d'éducation, la façon dont les gens exploraient
28:22
the world around them was very different.
431
1702884
2736
le monde autour d'eux était très différent.
28:26
So I always think whenever you talk about history,
432
1706004
3503
Je pense donc toujours que chaque fois que vous parlez d'histoire,
28:29
you also have to bear or think about other things as well,
433
1709958
4321
vous devez également supporter ou penser à d'autres choses,
28:34
such as the attitudes of that time
434
1714612
2970
telles que les attitudes de l'époque
28:38
or the way in which the world was run
435
1718066
3870
ou la manière dont le monde était dirigé
28:42
and the way in which people behaved as well
436
1722871
2752
et la manière dont les gens se comportaient également
28:45
during those particular periods.
437
1725857
2252
pendant ces périodes particulières.
28:48
So I think it is worth mentioning.
438
1728710
2019
Je pense donc qu'il vaut la peine de le mentionner.
28:51
Hello, Shubha Shubha
439
1731379
2353
Bonjour, Shubha Shubha
28:53
Khatri, thank you very much for your super chat.
440
1733732
3019
Khatri, merci beaucoup pour votre super chat.
28:57
What a lovely surprise.
441
1737302
1435
Quelle belle surprise.
28:58
Thank you very much. That's very kind of you.
442
1738737
2402
Merci beaucoup. C'est très gentil de votre part.
29:01
I don't know what to say.
443
1741523
1585
Je ne sais pas quoi dire.
29:03
It's not very often that I'm speechless,
444
1743108
2252
Ce n'est pas très souvent que je suis sans voix,
29:05
but thank you very much for sending a lovely super chat today.
445
1745543
3871
mais merci beaucoup d'avoir envoyé un super chat adorable aujourd'hui.
29:09
That's very kind of you.
446
1749414
1118
C'est très gentil de votre part.
29:11
We have something lovely to look at in a few moments.
447
1751666
3337
Nous avons quelque chose de beau à regarder dans quelques instants.
29:15
I had a nice surprise this week, which to be honest, was very welcome.
448
1755003
6706
J'ai eu une belle surprise cette semaine, qui pour être honnête, a été la bienvenue.
29:21
I really did need a nice surprise this week
449
1761960
3119
J'avais vraiment besoin d'une belle surprise cette semaine
29:25
and I will be showing something to you that I noticed out of my window.
450
1765530
3987
et je vais vous montrer quelque chose que j'ai remarqué par ma fenêtre.
29:29
Something very lovely, something amazing.
451
1769784
2670
Quelque chose de très beau, quelque chose d'incroyable.
29:32
In fact, some lovely nature taking place right outside my window.
452
1772454
5005
En fait, une belle nature se déroule juste devant ma fenêtre.
29:37
Coming up in a few moments, Mr.
453
1777826
2369
Dans quelques instants, M.
29:40
Steve will be here.
454
1780195
1618
Steve sera là.
29:41
He he's on his way.
455
1781813
3153
Il est en route.
29:44
I'm keeping my fingers crossed that Mr.
456
1784966
2669
Je croise les doigts pour que M.
29:47
Steve will be with us in a few moments time.
457
1787635
3187
Steve soit avec nous dans quelques instants.
29:50
So don't go away.
458
1790822
1935
Alors ne t'en va pas.
32:48
There he was.
459
1968383
900
Il était là.
32:49
In fact, I can tell you now, Mr.
460
1969283
2103
En fait, je peux vous dire maintenant que M.
32:51
Steve was doing that yesterday in the garden.
461
1971386
2869
Steve faisait ça hier dans le jardin.
32:54
He was cutting the grass, talking with Mr.
462
1974272
3503
Il tondait l'herbe en discutant avec M.
32:57
Steve. Yes, he is here.
463
1977775
2069
Steve. Oui, il est ici.
33:00
He is about to appear inside your computer as if by magic, Mr.
464
1980228
6156
Il est sur le point d'apparaître à l'intérieur de votre ordinateur comme par magie, M.
33:06
Steve is on his way.
465
1986384
11878
Steve est en route.
33:18
Hmm. Here we go.
466
1998262
5790
Hmm. Nous y voilà.
33:24
Hello. Hello, everyone.
467
2004052
1685
Bonjour. Bonjour à tous.
33:25
Hello, Mr.
468
2005737
600
Bonjour, M.
33:26
Duncan. Hello, Mr. Steve. How are you? How are you?
469
2006337
3153
Duncan. Bonjour, M. Steve. Comment ça va? Comment ça va?
33:29
How am I? Well, let's not go into that.
470
2009507
2085
Comment suis-je? Bon, n'entrons pas là-dedans.
33:32
Well. Oh, Mr.
471
2012126
1402
Bien. Oh, M.
33:33
Duncan, it's a lovely day outside.
472
2013528
1751
Duncan, c'est une belle journée dehors.
33:35
I've been out there in the garden.
473
2015279
1969
J'ai été là-bas dans le jardin.
33:37
I've been clearing up bits of wood for us to burn during the winter. Yes,
474
2017248
5405
J'ai enlevé des morceaux de bois pour que nous les brûlions pendant l'hiver. Oui,
33:43
I've.
475
2023855
483
j'ai.
33:44
Well, yes, because we had some trees, some old bushes that were conifer
476
2024338
5489
Eh bien, oui, parce que nous avions des arbres, de vieux buissons qui étaient des
33:49
hedge that had died and we had it chopped down.
477
2029827
3470
haies de conifères qui étaient morts et nous les avons fait abattre.
33:53
And I've been chopping up the logs,
478
2033598
2052
Et j'ai coupé les bûches,
33:56
trying to keep myself busy and distracted away from certain events.
479
2036601
4321
essayant de m'occuper et de me distraire de certains événements.
34:01
Well, what was going to say is we're actually using them
480
2041105
3454
Eh bien, ce qui allait dire, c'est que nous les utilisons en
34:04
because the past two nights we've actually been lighting the fire.
481
2044742
4822
fait parce que les deux dernières nuits, nous avons en fait allumé le feu.
34:09
It is officially getting cold.
482
2049864
3203
Il fait officiellement froid.
34:13
It is.
483
2053468
784
Il est.
34:14
Last night wasn't too bad, but it went below 20 degrees in the house,
484
2054252
3537
La nuit dernière n'était pas trop mauvaise, mais il est descendu en dessous de 20 degrés dans la maison,
34:18
which feels cold, so which is a bit on the chilly side
485
2058056
3420
ce qui fait froid, donc ce qui est un peu froid
34:21
when you've been used to sort of 33
486
2061476
2102
quand on a l'habitude de faire 33 degrés
34:24
or more.
487
2064929
751
ou plus.
34:25
So yeah, it was a time to
488
2065680
4438
Alors oui, c'était le moment d'
34:31
light the fire and think about Autumn
489
2071135
2303
allumer le feu et de penser à l'automne
34:33
and all those things associated with when to prepare.
490
2073771
3988
et à toutes ces choses associées au moment de se préparer.
34:37
I like to prepare, yeah.
491
2077759
1768
J'aime me préparer, ouais.
34:39
For the winter. Yes.
492
2079527
1568
Pour l'hiver. Oui.
34:41
And that's what Mr. Steve is doing at the moment.
493
2081095
2152
Et c'est ce que fait M. Steve en ce moment.
34:43
He's, he's been out in the garden.
494
2083247
1719
Il est, il est sorti dans le jardin.
34:44
It would appear that once again we are at that time of year where we have things
495
2084966
5155
Il semblerait qu'une fois de plus nous soyons à cette période de l'année où nous avons des choses à
34:50
do jobs suddenly need doing?
496
2090238
2586
faire, des travaux doivent-ils soudainement être faits ?
34:53
Yesterday you were cutting the grass in the garden and making sure everything is prepared.
497
2093207
4989
Hier, vous coupiez l'herbe dans le jardin et vous vous assuriez que tout était prêt.
34:58
Before those autumn days
498
2098196
2752
Avant ces jours d'automne
35:01
and winter nights, as some people say, putting the garden to bed.
499
2101232
4721
et ces nuits d'hiver, comme disent certains, mettre le jardin au lit.
35:05
Yes, normally people over the elderly people tend to say no.
500
2105970
4171
Oui, normalement les personnes âgées ont tendance à dire non.
35:10
Many people over the age of 70 will say, that sounds like they're just
501
2110141
3687
Beaucoup de personnes de plus de 70 ans diront qu'on dirait qu'elles ne font que
35:14
covering up the garden, putting it to rest for a long sleep.
502
2114362
4287
couvrir le jardin, le mettant au repos pendant un long sommeil.
35:18
Almost like putting the garden into hibernation, waiting for spring.
503
2118649
4171
Presque comme mettre le jardin en hibernation, en attendant le printemps.
35:22
Because of course, in lots of countries, this being one of them, we have quite distinct seasons.
504
2122820
6123
Parce que bien sûr, dans beaucoup de pays, celui-ci étant l'un d'entre eux, nous avons des saisons assez distinctes.
35:29
You do?
505
2129093
1652
Vous faites?
35:30
So we do definitely have a spring, often summer winter
506
2130745
2903
Donc nous avons définitivement un printemps, souvent été hiver
35:33
and we're in autumn at the moment we officially in autumn.
507
2133981
3270
et nous sommes en automne en ce moment nous sommes officiellement en automne.
35:37
We must be. I suppose it depends how you look at it.
508
2137251
2403
Nous devons être. Je suppose que cela dépend de la façon dont vous le regardez.
35:39
Well, from the start of September it is the start of meteorological autumn.
509
2139654
6039
Eh bien, à partir de début septembre, c'est le début de l'automne météorologique.
35:46
But I think officially I think I think in the other way that we look at the seasons,
510
2146194
5488
Mais je pense qu'officiellement, je pense que je pense que d'une autre manière que nous regardons les saisons,
35:51
I don't think it's actually started even though the other day I was walking from town
511
2151682
4405
je ne pense pas que cela ait réellement commencé même si l'autre jour je marchais depuis la ville
35:56
and I noticed there were lots of leaves already on the ground as well.
512
2156454
3954
et j'ai remarqué qu'il y avait déjà beaucoup de feuilles sur le sol comme bien.
36:00
Now I suppose we have to mention well, we have to mention two things.
513
2160858
4605
Maintenant, je suppose que nous devons bien mentionner, nous devons mentionner deux choses.
36:05
First of all, the obvious one, that you are probably aware of is the passing of the Queen of England.
514
2165463
6473
Tout d'abord, le plus évident, dont vous êtes probablement au courant, est le décès de la reine d'Angleterre.
36:12
And tomorrow we have the funeral of the Queen everywhere closed.
515
2172236
4355
Et demain, nous avons les funérailles de la reine partout fermées.
36:17
But what I found strange, Steve, is the other day I was in the shop
516
2177008
3353
Mais ce que j'ai trouvé étrange, Steve, c'est que l'autre jour j'étais dans le magasin
36:20
and people were trying to find out if they could get any fresh bread
517
2180361
5138
et les gens essayaient de savoir s'ils pouvaient avoir du pain frais
36:27
on Tuesday because many of the shops are closed.
518
2187118
3353
mardi parce que beaucoup de magasins sont fermés.
36:31
But of course these days you can actually buy
519
2191289
3169
Mais bien sûr, de nos jours, vous pouvez acheter
36:34
all the bread you need and keep it somewhere else.
520
2194458
3487
tout le pain dont vous avez besoin et le conserver ailleurs.
36:37
Maybe in the freezer.
521
2197945
1835
Peut-être au congélateur.
36:39
So I was quite surprised that many people
522
2199780
3053
J'ai donc été assez surpris que beaucoup de
36:42
were starting to worry about the fact that because the shops
523
2202833
3487
gens commençaient à s'inquiéter du fait que parce que les magasins
36:46
were closed for just one day, that suddenly
524
2206320
3871
étaient fermés pour une seule journée,
36:50
there would be a food shortage or a bread shortage.
525
2210191
3270
il y aurait soudainement une pénurie de nourriture ou une pénurie de pain.
36:53
So I did hear a lot of people complaining, some people complaining about it.
526
2213961
4421
J'ai donc entendu beaucoup de gens se plaindre, certains s'en plaignent.
36:58
They said, oh, no, we we want to get all bread on Monday.
527
2218466
3653
Ils ont dit, oh, non, nous voulons avoir tout le pain lundi.
37:02
How can we get all bread if you're closed?
528
2222119
3370
Comment pouvons-nous avoir tout le pain si vous êtes fermé ?
37:06
Because we have to remember that
529
2226357
2603
Parce qu'il faut se rappeler que
37:08
it may be autumn here, but in other parts of the country,
530
2228960
3687
c'est peut-être l'automne ici, mais dans d'autres parties du pays, d'
37:13
other parts of the world, for example,
531
2233397
2653
autres parties du monde, par exemple,
37:16
Beatrice says that they're
532
2236050
2302
Béatrice dit qu'on
37:19
waiting for spring. Yes.
533
2239370
1902
attend le printemps. Oui.
37:21
You know, in Argentina, it's springtime. Yes.
534
2241272
3270
Vous savez, en Argentine, c'est le printemps. Oui.
37:25
And so they're, you know, six months ahead of us.
535
2245142
2670
Et donc ils ont, vous savez, six mois d'avance sur nous.
37:28
So we're approaching autumn.
536
2248429
1768
Nous approchons donc de l'automne.
37:30
They're going into into spring and then summer.
537
2250197
3821
Ils vont au printemps puis à l'été.
37:35
I mean, we used to have
538
2255219
1885
Je veux dire,
37:37
we used to have very distinct seasons, didn't we, when we grew up.
539
2257104
4088
nous avions l'habitude d'avoir des saisons très distinctes, n'est-ce pas, quand nous avons grandi.
37:41
Very cold winters,
540
2261909
3053
Hivers très froids,
37:45
mild springs, hottest, hottest summers.
541
2265062
4705
printemps doux, étés les plus chauds et les plus chauds.
37:49
And but now the the seasons are sort of
542
2269767
2819
Et maintenant, les saisons ne sont
37:53
not so distinct today.
543
2273971
1969
plus si distinctes aujourd'hui.
37:55
That's it.
544
2275940
517
C'est ça.
37:56
We don't have such extremes of temperature, mind you.
545
2276457
2402
Nous n'avons pas de telles températures extrêmes, remarquez.
37:58
We did this summer.
546
2278859
1519
Nous l'avons fait cet été.
38:00
Yes. And well, that's the thing. That's the thing.
547
2280378
3069
Oui. Et bien, c'est la chose. C'est ca le truc.
38:03
No one seems to have their normal weather and if they do have their normal, whether it is
548
2283447
5840
Personne ne semble avoir son temps normal et s'ils ont leur temps normal, que ce soit
38:09
normally in the form of something extreme,
549
2289287
3453
normalement sous la forme de quelque chose d'extrême,
38:12
like too much sun, too much heat during summer.
550
2292740
3687
comme trop de soleil, trop de chaleur pendant l'été.
38:16
But it will be interesting to see what happens in winter
551
2296794
2519
Mais ce sera intéressant de voir ce qui se passe en hiver
38:19
because there are those who believe and I think looking back over the years,
552
2299613
5790
car il y a ceux qui croient et je pense en regardant en arrière au fil des années,
38:25
that if you have a very hot summer, that your winter will be harsh.
553
2305403
4588
que si vous avez un été très chaud, que votre hiver sera rude.
38:31
If I'm not mistaken, I think that's the way round.
554
2311008
2553
Si je ne me trompe pas, je pense que c'est le chemin à parcourir.
38:33
Sofia, you have a very bad summer, hot summer.
555
2313928
3003
Sofia, tu as un très mauvais été, un été chaud.
38:37
I think they often think that you will also have a very cold and bitter winter as well.
556
2317381
5272
Je pense qu'ils pensent souvent que vous aurez aussi un hiver très froid et amer.
38:42
So it will be interesting to see what happens next.
557
2322653
2519
Il sera donc intéressant de voir ce qui se passera ensuite.
38:45
Everything evens out.
558
2325206
3053
Tout s'équilibre.
38:48
So, for example, we've had very low rainfall all summer, very unusual.
559
2328693
6239
Ainsi, par exemple, nous avons eu de très faibles précipitations tout l'été, ce qui est très inhabituel.
38:54
There's been droughts, as we've discussed, and it's very dry still now.
560
2334932
4371
Il y a eu des sécheresses, comme nous en avons discuté, et c'est encore très sec maintenant.
38:59
We've had very little rain.
561
2339303
1568
Nous avons eu très peu de pluie.
39:00
I think it's I think the droughts have gone already.
562
2340871
2603
Je pense que c'est je pense que les sécheresses ont déjà disparu.
39:03
Nobody seems to be talking about them.
563
2343474
1585
Personne ne semble parler d'eux.
39:05
But we still have very, very little rain normally.
564
2345059
3003
Mais nous avons encore très, très peu de pluie normalement.
39:08
I mean, I remember this time last year, I was if I was working at the back, Mr.
565
2348095
4355
Je veux dire, je me souviens de cette époque l'année dernière, si je travaillais à l'arrière, M.
39:12
Duncan, for my usual work or when I go running,
566
2352450
3053
Duncan, pour mon travail habituel ou quand je vais courir
39:15
it was soggy and wet, but it's almost bone dry.
567
2355836
4171
, c'était détrempé et humide, mais c'est presque sec.
39:20
But, you know, everything evens out.
568
2360274
2586
Mais, vous savez, tout s'équilibre.
39:22
So we are going to get a lot of rain at some point
569
2362860
3170
Nous allons donc avoir beaucoup de pluie à un moment donné
39:26
to balance out the fact that we've had very little.
570
2366931
2853
pour compenser le fait que nous en avons eu très peu.
39:30
So I suspect it could well be a cold
571
2370084
3203
Donc je soupçonne que ça pourrait bien être un hiver froid
39:34
and wet winter and the
572
2374889
2486
et humide et les
39:37
precipitation, as you call it, precipitation, the rain, rain,
573
2377892
4938
précipitations, comme vous les appelez, les précipitations, la pluie, la pluie, la
39:43
snow, whatever comes down from the sky, it's got water in it.
574
2383381
4554
neige, tout ce qui tombe du ciel, il y a de l'eau dedans.
39:48
I think that's a meteorological term, probably precipitation.
575
2388919
4955
Je pense que c'est un terme météorologique, probablement des précipitations.
39:53
It could well be snow.
576
2393874
1435
Il pourrait bien s'agir de neige.
39:55
Yeah, we'll see. Get a lot of.
577
2395309
1602
Oui, nous verrons. Obtenir beaucoup de.
39:56
Let's see.
578
2396911
600
Voyons.
39:57
Let's see.
579
2397511
751
Voyons.
39:58
The good thing is you will share it with us because we will be here during the winter
580
2398262
5722
La bonne chose est que vous le partagerez avec nous car nous serons ici pendant l'hiver
40:04
so we can all experience the British Winter
581
2404468
3003
pour que nous puissions tous vivre ensemble l'hiver britannique
40:07
together.
582
2407922
2719
.
40:10
It sounds like sounds like fun, Severino says.
583
2410641
2469
Cela ressemble à du plaisir, dit Severino.
40:13
Do you keep your bread in the freezer? Yes,
584
2413110
2853
Conservez-vous votre pain au congélateur ? Oui, du
40:17
bread. A lot of things freeze well.
585
2417298
2018
pain. Beaucoup de choses se congèlent bien.
40:19
And bread is one of them.
586
2419316
1435
Et le pain en fait partie.
40:20
So fruit doesn't freeze very well,
587
2420751
3120
Ainsi, les fruits ne se congèlent pas très bien, ont
40:25
tends to get mushy when you defrost it.
588
2425106
2102
tendance à devenir pâteux lorsque vous les décongelez.
40:27
But things like meat freeze very well.
589
2427208
3420
Mais des choses comme la viande se congèlent très bien.
40:30
Obviously, peas do certain vegetables
590
2430628
2752
De toute évidence, les pois font certains légumes
40:34
and bread is a great right because you can you can.
591
2434248
4121
et le pain est un grand droit parce que vous pouvez vous pouvez.
40:38
I mean, I don't like to go out every other day or every day to get fresh bread.
592
2438602
3687
Je veux dire, je n'aime pas sortir tous les deux jours ou tous les jours pour avoir du pain frais.
40:42
So we tend to buy a lot of loaves enough for the week and then freeze it.
593
2442623
5439
Nous avons donc tendance à acheter suffisamment de pains pour la semaine , puis à les congeler.
40:48
And when you defrost bread, it almost comes out as good as fresh.
594
2448446
5271
Et lorsque vous décongelez du pain, il ressort presque aussi bon que frais.
40:54
Sometimes you can't tell the difference.
595
2454084
1719
Parfois, vous ne pouvez pas faire la différence.
40:55
So it is a very good thing to freeze to say if you have to go out every day to get fresh bread,
596
2455803
5389
C'est donc une très bonne chose à dire si vous devez sortir tous les jours pour obtenir du pain frais, des
41:01
things like bread, because it doesn't last very long, maybe a couple of days
597
2461192
3420
choses comme du pain, parce que ça ne dure pas très longtemps, peut-être quelques jours
41:04
and then it goes hard or stale.
598
2464612
2586
et puis ça devient dur ou rassis.
41:07
It's nothing worse than stale bread.
599
2467615
1718
Ce n'est rien de pire que du pain rassis.
41:09
So sometimes it is good to to have
600
2469333
2419
Il est donc parfois bon d'avoir
41:12
a store of certain types of food.
601
2472620
2619
un magasin de certains types d'aliments.
41:15
Sometimes you stockpile the food as well.
602
2475239
3120
Parfois, vous stockez également la nourriture.
41:18
So things you can preserve of like bread.
603
2478626
3687
Donc, des choses que vous pouvez conserver comme du pain.
41:22
Fish is another one. Fish is very good.
604
2482713
2486
Le poisson en est un autre. Le poisson est très bon.
41:25
You can freeze fish, freeze bread, freeze meat.
605
2485549
4955
Vous pouvez congeler du poisson, congeler du pain, congeler de la viande.
41:30
So many things.
606
2490504
818
Tant de choses.
41:31
You can actually just put it in the freezer and forget about and hope you don't get a power cut.
607
2491322
5505
Vous pouvez en fait simplement le mettre dans le congélateur et oublier et espérer que vous n'aurez pas de coupure de courant.
41:37
Well, in which case you hope that the contents of your freezer
608
2497411
4037
Eh bien, dans ce cas, vous espérez que le contenu de votre congélateur
41:41
are covered by your house insurance policy. Yes,
609
2501815
3003
est couvert par votre police d'assurance habitation. Oui,
41:45
but then
610
2505870
317
mais
41:46
again, of course, you probably only lose if you had a freezer full of food.
611
2506187
4237
encore une fois, bien sûr, vous ne perdez probablement que si vous aviez un congélateur plein de nourriture.
41:50
Maybe, and that could be maybe 100 or £200.
612
2510424
2319
Peut-être, et cela pourrait être peut-être 100 ou 200 £.
41:52
With the food in there, you've probably got an excess on your policy,
613
2512743
2986
Avec la nourriture qui s'y trouve, vous avez probablement un excédent sur votre police, de
41:55
so you probably wouldn't get the money back for it anyway. No.
614
2515980
3203
sorte que vous ne récupérerez probablement pas l'argent de toute façon. Non.
41:59
So I don't think anyone claims insurance
615
2519300
4087
Donc, je ne pense pas que quiconque réclame une assurance
42:03
on the food in their freezer, but it often is covered by your insurance. Yes,
616
2523387
3987
sur la nourriture dans son congélateur, mais cela est souvent couvert par votre assurance. Oui,
42:08
I don't think they would they would consider it, to be honest, because they might.
617
2528726
4554
je ne pense pas qu'ils y penseraient, pour être honnête, parce qu'ils le pourraient.
42:13
My fish fingers have gone soft.
618
2533280
3187
Mes bâtonnets de poisson sont devenus mous.
42:16
You would have to just cook everything, wouldn't you, and put it in the.
619
2536817
2820
Vous n'auriez qu'à tout cuire , n'est-ce pas, et le mettre dans le.
42:20
That's it.
620
2540387
584
42:20
So if you've got meat in the fridge
621
2540971
2786
C'est ça.
Donc, si vous avez de la viande dans le réfrigérateur,
42:23
you would have to and if you had a power cut or your fridge broke, you'd have to cook it
622
2543757
4405
vous devez le faire et si vous avez une coupure de courant ou que votre réfrigérateur tombe en panne, vous devez
42:28
all, cook everything, then leave it in the refrigerator.
623
2548162
5372
tout cuire, tout cuire, puis le laisser au réfrigérateur.
42:33
And when your fridge is deep freezer breaking again, you can freeze the cooked meals and eat them.
624
2553617
4154
Et lorsque votre réfrigérateur est à nouveau en panne, vous pouvez congeler les plats cuisinés et les manger.
42:37
Anyway, this is very this is very in-depth.
625
2557771
2486
Quoi qu'il en soit, c'est très c'est très approfondi.
42:40
It is really probably too much.
626
2560608
2502
C'est vraiment probablement trop.
42:43
Now, what do you want to talk about, Steve?
627
2563110
2903
Maintenant, de quoi veux-tu parler, Steve ?
42:46
Because there is one thing I want to talk about, but I don't know if you want to talk about it.
628
2566046
3988
Parce qu'il y a une chose dont je veux parler, mais je ne sais pas si vous voulez en parler.
42:50
Well, it's it's part of life.
629
2570417
1836
Eh bien, ça fait partie de la vie.
42:52
Death is part of life, as we know. Yes.
630
2572253
2135
La mort fait partie de la vie, comme nous le savons. Oui.
42:54
And for those who don't know, I suppose we should explain.
631
2574388
2419
Et pour ceux qui ne savent pas, je suppose que nous devrions expliquer.
42:57
Besides besides the Queen of England passing away,
632
2577508
3270
Outre le décès de la reine d'Angleterre,
43:00
we also had our own personal loss last week, which made everything even more surreal.
633
2580778
4921
nous avons également eu notre propre perte personnelle la semaine dernière, ce qui a rendu tout encore plus surréaliste.
43:06
I have to be honest with you.
634
2586183
1702
Je dois être honnête avec toi.
43:07
If you if you had told me at the start of this year
635
2587885
3954
Si vous m'aviez dit au début de cette année
43:12
that the events
636
2592890
1418
que les événements
43:14
of the past week would have happened, we would never have believed you.
637
2594308
4104
de la semaine dernière se seraient produits, nous ne vous aurions jamais cru.
43:18
But here we are now, a week later.
638
2598412
2069
Mais nous y sommes maintenant, une semaine plus tard.
43:20
So sadly, Mr. Steve's mother passed away.
639
2600814
2903
Malheureusement, la mère de M. Steve est décédée.
43:23
Can I say thank you very much once again, both of us,
640
2603751
3520
Puis-je vous dire encore une fois merci beaucoup, nous deux,
43:27
we I love reading the messages.
641
2607271
2536
nous aimons lire les messages.
43:30
And and we we do appreciate it.
642
2610357
2670
Et et nous l'apprécions.
43:33
It's it bad times.
643
2613027
1501
C'est les mauvais moments.
43:34
It's at moments like this when you realise
644
2614528
2669
C'est dans des moments comme celui-ci que vous réalisez à
43:37
how important it is to have other people in your life,
645
2617698
2769
quel point il est important d'avoir d'autres personnes dans votre vie,
43:40
maybe people that you don't even know personally, but you will still find it.
646
2620818
4654
peut-être des personnes que vous ne connaissez même pas personnellement, mais vous le trouverez quand même.
43:45
So thank you very much.
647
2625623
1418
Alors merci beaucoup.
43:47
Thank you for your warm wishes and your because it really does help.
648
2627041
4371
Merci pour vos souhaits chaleureux et votre parce que cela aide vraiment.
43:51
As many of you will know, you have had obviously losses
649
2631962
3354
Comme beaucoup d'entre vous le savent, vous avez évidemment subi des pertes
43:56
and we've actually I mean, it's been the first few days are very difficult.
650
2636750
4655
et nous avons en fait, je veux dire, les premiers jours sont très difficiles.
44:01
Yes. And lots of everybody goes through this life.
651
2641522
5856
Oui. Et beaucoup de gens passent par cette vie.
44:07
Everybody has tragedies.
652
2647378
1318
Tout le monde a des tragédies.
44:08
Everybody has people that are very close to them that die, sadly passed away.
653
2648696
5071
Tout le monde a des gens très proches qui meurent, malheureusement décédés.
44:13
And we were remarking actually that we have reached quite
654
2653767
3571
Et nous remarquions en fait que nous avons atteint tout à fait
44:18
I mean, I'm over 60 years old now. Yes.
655
2658238
2453
je veux dire, j'ai plus de 60 ans maintenant. Oui.
44:20
And I'm approaching 60.
656
2660691
1768
Et j'approche les 60 ans.
44:22
And some people have tragedies that happened in their lives.
657
2662459
3904
Et certaines personnes ont des tragédies qui se sont produites dans leur vie.
44:26
And they're very young.
658
2666363
2703
Et ils sont très jeunes.
44:29
But for myself, it's the first time in my father died.
659
2669066
2936
Mais pour moi, c'est la première fois que mon père meurt.
44:32
I know, ten years ago.
660
2672002
1051
Je sais, il y a dix ans.
44:33
But I think your mother dying has a greater impact.
661
2673053
3220
Mais je pense que la mort de votre mère a un plus grand impact.
44:36
I think so.
662
2676273
617
Je pense que oui.
44:38
And we were only remarking that,
663
2678192
2486
Et nous faisions seulement remarquer que,
44:40
you know, I've been very lucky to go through,
664
2680678
2402
vous savez, j'ai eu beaucoup de chance de traverser,
44:43
you know, all these years and not have
665
2683430
2970
vous savez, toutes ces années et de ne pas
44:47
I, you know, really bad tragedy or something
666
2687651
3971
avoir, vous savez, une très mauvaise tragédie ou quelque chose
44:51
that is really somebody dying in the family that's really upsetting.
667
2691622
3837
qui est vraiment quelqu'un qui meurt dans la famille qui est vraiment bouleversant .
44:55
Well, some people have brothers and sisters that die, their children that die,
668
2695492
3988
Eh bien, certaines personnes ont des frères et sœurs qui meurent, leurs enfants qui meurent, des
44:59
people suddenly die in car accidents.
669
2699930
2169
gens meurent subitement dans des accidents de voiture.
45:02
And I've managed to go this long in my life for that, having,
670
2702516
3604
Et j'ai réussi à tenir aussi longtemps dans ma vie pour ça, ayant,
45:06
you know, a significant something that's really affected me.
671
2706620
3837
vous savez, quelque chose d'important qui m'a vraiment touché.
45:11
So, you know, time catches up with you. Yes.
672
2711575
3036
Alors, vous savez, le temps vous rattrape. Oui.
45:14
And eventually, of course, we all have to go through this.
673
2714611
2987
Et finalement, bien sûr, nous devons tous passer par là.
45:17
So I think I think I think both of us have been quite sheltered in life.
674
2717598
4354
Donc je pense que je pense que nous avons tous les deux été assez à l'abri dans la vie.
45:21
We've been quite lucky, I suppose.
675
2721952
2102
Nous avons eu beaucoup de chance, je suppose.
45:24
I know that's probably the wrong word to use, but we have been quite lucky
676
2724054
4838
Je sais que ce n'est probablement pas le bon mot à utiliser, mais nous avons eu beaucoup de chance
45:29
in the fact that we've never really had any lessons from life that have been harsh
677
2729193
5605
dans le fait que nous n'avons jamais vraiment eu de leçons de vie qui ont été dures
45:35
and maybe, maybe something
678
2735449
2669
et peut-être quelque chose
45:38
that could change your view of things around you.
679
2738118
2469
qui pourrait changer votre vision des choses autour de vous.
45:41
And this is it.
680
2741155
834
45:41
This is both of us are learning this lesson over the press over the past few days.
681
2741989
4204
Et c'est tout.
C'est nous deux qui apprenons cette leçon sur la presse ces derniers jours.
45:46
I just want to reiterate what Mr. Duncan has said.
682
2746577
2469
Je veux simplement répéter ce qu'a dit M. Duncan.
45:49
Thank you very much for your kind wishes and your notes of sympathy
683
2749046
5572
Merci beaucoup pour vos bons souhaits et vos notes de sympathie
45:55
and also supportive comments as well.
684
2755052
2769
ainsi que pour vos commentaires de soutien.
45:57
That is, quite a few people have sent
685
2757821
1702
C'est-à-dire que de nombreuses personnes ont envoyé de
46:00
very nice supportive comments in, in the live chat
686
2760707
3854
très bons commentaires de soutien dans le chat
46:04
as well as as well as personal messages that I've had as well.
687
2764561
3420
en direct ainsi que dans des messages personnels que j'ai également reçus.
46:08
And that's what helps at this time.
688
2768332
2185
Et c'est ce qui aide en ce moment.
46:10
And of course if we know that if that happens to anybody else,
689
2770517
4388
Et bien sûr, si nous savons que si cela arrive à quelqu'un d'autre,
46:15
we will be able to, to, to give you our support back in return as well, because that's what it's all about.
690
2775055
5756
nous pourrons également vous apporter notre soutien en retour, car c'est de cela qu'il s'agit.
46:20
It is. That's it.
691
2780811
817
Il est. C'est ça.
46:21
That's what that's what humanity is supposed to be about.
692
2781628
3154
C'est ce que l'humanité est censée être.
46:24
Civilised society, people taking care of each other.
693
2784782
3920
Société civilisée, les gens prennent soin les uns des autres.
46:28
And I like to think that does happen.
694
2788952
1785
Et j'aime à penser que cela arrive.
46:30
But it has been serious.
695
2790737
1352
Mais ça a été sérieux.
46:32
It has been surreal that the Queen died one day and then the mum died the next.
696
2792089
6073
Il a été surréaliste que la reine soit décédée un jour , puis que la mère soit décédée le lendemain.
46:38
It was I think was two days. Yes, two day and a half.
697
2798479
3153
C'était je pense que c'était deux jours. Oui, deux jours et demi.
46:41
So it has been
698
2801632
1301
Cela a donc été une période
46:44
quite
699
2804117
368
46:44
strange, quite a strange time because it's difficult to watch the television
700
2804485
3787
assez
étrange, assez étrange parce qu'il est difficile de regarder la télévision
46:48
because we've had sort of wall to wall coverage in the UK about the Queen's death
701
2808272
5906
parce que nous avons eu une sorte de couverture mur à mur au Royaume-Uni sur la mort de la reine
46:54
and the various ceremonies ceremonial
702
2814178
3453
et les diverses cérémonies qui
46:58
taking places as have been going on.
703
2818232
2636
se sont déroulées.
47:00
And you you can't get away from it on the news at the moment in the UK.
704
2820868
4354
Et vous, vous ne pouvez pas vous en passer dans les nouvelles en ce moment au Royaume-Uni.
47:05
So it's a constant reminder
705
2825222
3170
C'est donc un rappel constant
47:08
of death and as somebody passing.
706
2828692
3003
de la mort et de quelqu'un qui passe.
47:11
So I don't think we'll forget this away.
707
2831695
2369
Je ne pense donc pas que nous oublierons cela.
47:14
I'm never going to forget this.
708
2834364
1952
Je ne vais jamais oublier ça.
47:16
The one thing I you know me can I just say you know me,
709
2836316
4138
La seule chose que vous me connaissez, puis-je simplement dire que vous me connaissez,
47:20
I always managed to turn something into
710
2840454
2586
j'ai toujours réussi à transformer quelque chose en
47:23
maybe a joke or a light hearted thing,
711
2843790
2987
une blague ou une chose légère,
47:26
but I had a little thought during the week that passed through my brain.
712
2846777
5372
mais j'ai eu une petite pensée au cours de la semaine qui m'a traversé l'esprit.
47:32
And it was your mother was determined? Yes.
713
2852749
4288
Et c'était ta mère qui était déterminée ? Oui.
47:37
Determined to outlive the queen. Oh,
714
2857287
3654
Déterminé à survivre à la reine. Oh,
47:41
that's that's how I see it.
715
2861909
1651
c'est comme ça que je le vois.
47:43
And so I saw what I'm saying.
716
2863560
1652
Et donc j'ai vu ce que je dis.
47:45
But it did bring a little smile to my face.
717
2865212
2369
Mais cela m'a apporté un petit sourire.
47:47
And I think even your mum would have appreciated that.
718
2867581
2302
Et je pense que même ta mère aurait apprécié ça.
47:50
You actually do know.
719
2870100
2119
Vous savez en fait.
47:52
You know, I know you're not well,
720
2872352
4205
Tu sais, je sais que tu n'es pas bien,
47:57
so that's what I think.
721
2877658
1434
donc c'est ce que je pense.
47:59
Yes. Time heals all wounds.
722
2879092
2670
Oui. Le temps guérit toutes les blessures.
48:02
It's a natural process.
723
2882095
1502
C'est un processus naturel.
48:03
Grieving is a
724
2883597
2185
Le deuil est un
48:05
they say there are about five or seven stages.
725
2885782
2319
ils disent qu'il y a environ cinq ou sept étapes.
48:08
You go through it and you come out the other side.
726
2888602
2286
Vous le traversez et vous ressortez de l'autre côté.
48:11
Of course, you never forget that loved one that's died, but at least you can get move on
727
2891388
3937
Bien sûr, vous n'oubliez jamais cet être cher qui est décédé, mais au moins vous pouvez
48:15
with your life and start to function again.
728
2895325
2286
continuer votre vie et recommencer à fonctionner.
48:17
And I feel as I'm starting to go through that phase of it, but I think this
729
2897611
4471
Et je sens que je commence à traverser cette phase, mais je pense que
48:22
this is a test of of those phases.
730
2902532
3204
ceci est un test de ces phases.
48:25
I think standing here now live.
731
2905736
1651
Je pense que debout ici maintenant vivre.
48:27
Steve I think it's very brave of you, actually.
732
2907387
2002
Steve, je pense que c'est très courageux de ta part, en fait.
48:29
Yes. Catarina That's exactly right.
733
2909790
2269
Oui. Catarina C'est tout à fait ça.
48:32
When the parents died in the first few days, you start to look where they were
734
2912542
3921
Lorsque les parents sont morts dans les premiers jours, vous commencez à regarder où ils étaient
48:36
and where they used to sit and something that was I used to call my mother every day.
735
2916463
6190
et où ils s'asseyaient et quelque chose que j'avais l'habitude d'appeler ma mère tous les jours.
48:42
She had an iPad.
736
2922653
984
Elle avait un iPad.
48:43
She was the one bit of technical equipment she could use.
737
2923637
2953
Elle était le seul équipement technique qu'elle pouvait utiliser.
48:47
And I used to call her every day on the iPad.
738
2927791
1852
Et je l'appelais tous les jours sur l'iPad.
48:49
And that started during the pandemic because Mum was on her own, which was an awful time for her.
739
2929643
5856
Et cela a commencé pendant la pandémie parce que maman était seule, ce qui était une période horrible pour elle.
48:55
But at least we were able to see each other every day through the iPad.
740
2935499
3770
Mais au moins, nous avons pu nous voir tous les jours via l'iPad.
48:59
I keep saying to you, Mr.
741
2939303
1017
Je n'arrête pas de vous dire, monsieur
49:00
Duncan, I used to always call her about 8:00 at night.
742
2940320
3387
Duncan, que je l'appelais toujours vers 20 h le soir.
49:03
We'd eaten and then I go upstairs and call on the iPad.
743
2943707
2953
Nous avions mangé puis je montais et appelais sur l'iPad.
49:06
And it's been a bit difficult, you know.
744
2946660
3120
Et ça a été un peu difficile, tu sais.
49:10
And in fact, several times I've said to you, I'm, you know, just going to, in my mind, eat,
745
2950130
4771
Et en fait, plusieurs fois je vous ai dit, je, vous savez, je vais juste, dans ma tête, manger,
49:14
and then I go upstairs and then I'm getting halfway up the stairs and realising I can't do that anymore.
746
2954901
4955
puis je monte et puis je monte à mi- chemin et je réalise que je peux ' ne fais plus ça.
49:19
So as you say, sensory, you know, these are the things which she suddenly realised you can't do anymore.
747
2959856
5573
Donc, comme vous le dites, sensoriel, vous savez, ce sont les choses dont elle a soudainement réalisé que vous ne pouviez plus le faire.
49:25
It is very final
748
2965429
1084
C'est très définitif
49:27
and there's always things you wish you'd said,
749
2967831
2853
et il y a toujours des choses que vous auriez aimé dire,
49:31
maybe some things you wish you hadn't said yes, but you can't do anything about that.
750
2971652
4070
peut-être des choses que vous auriez aimé ne pas avoir dites oui, mais vous ne pouvez rien y faire.
49:36
So I think the message is treasure your loved ones, because one day they won't be there.
751
2976056
4554
Je pense donc que le message est de chérir vos proches, car un jour ils ne seront plus là.
49:40
That's it.
752
2980711
500
C'est ça.
49:41
I think that's definitely something that you can take away.
753
2981211
1985
Je pense que c'est définitivement quelque chose que vous pouvez emporter.
49:43
There's a beautiful poem.
754
2983196
1535
Il y a un beau poème.
49:44
I don't remember all of the lines from the poem, but there is a beautiful poem
755
2984731
4321
Je ne me souviens pas de toutes les lignes du poème, mais il y a un beau poème
49:49
that expresses that feeling of making sure the person who is with you is appreciated.
756
2989052
5205
qui exprime ce sentiment de s'assurer que la personne qui est avec vous est appréciée.
49:54
It's called Give Them the Flowers Now.
757
2994257
2436
Ça s'appelle Donne-leur les fleurs maintenant.
49:57
So instead of taking the flowers to a funeral
758
2997861
3337
Ainsi, au lieu d'apporter les fleurs à un enterrement
50:01
or as a memorial, you should give the flowers to that person so they can see them,
759
3001231
6023
ou à un mémorial, vous devriez donner les fleurs à cette personne afin qu'elle puisse les voir
50:07
so they can look at the beautiful colours and so they can smell.
760
3007487
4538
, qu'elle puisse voir les belles couleurs et qu'elle puisse sentir.
50:12
They can enjoy the aroma and feel the nature near them when they are alive.
761
3012409
6423
Ils peuvent profiter de l'arôme et sentir la nature près d'eux lorsqu'ils sont vivants.
50:18
So give them the flowers now when they are with you.
762
3018832
3303
Alors donnez-leur les fleurs maintenant quand ils sont avec vous.
50:23
Mr. Duncan, I've had some lovely sympathy cards.
763
3023670
3237
M. Duncan, j'ai reçu de jolies cartes de condoléances.
50:26
Yes, friend.
764
3026907
1201
Oui ami.
50:28
Well, this is something I'm not sure if this happens everywhere,
765
3028108
3270
Eh bien, c'est quelque chose dont je ne sais pas si cela se produit partout,
50:32
but we often send cards
766
3032012
2335
mais nous envoyons souvent des cartes
50:34
to other people when something happens, something tragic,
767
3034431
2886
à d'autres personnes quand quelque chose se passe, quelque chose de tragique,
50:37
and we often send maybe a sympathy card.
768
3037918
3353
et nous envoyons souvent peut-être une carte de condoléances.
50:41
A condolence card.
769
3041755
2152
Une carte de condoléances.
50:43
Condolence. It's an interesting word, isn't it? Yes.
770
3043907
3253
Condoléances. C'est un mot intéressant, n'est-ce pas ? Oui.
50:47
You are offering your your support.
771
3047160
3120
Vous offrez votre soutien.
50:50
You are also offering your your feelings of sorrow to that person,
772
3050280
3921
Vous offrez également vos sentiments de chagrin à cette personne,
50:54
your condolences, your sympathy.
773
3054201
2669
vos condoléances, votre sympathie.
50:57
So condolence is is a type of sympathy.
774
3057437
3671
La condoléance est donc un type de sympathie.
51:01
You are offering support.
775
3061441
2670
Vous proposez un accompagnement.
51:04
You are offering sympathy to that person.
776
3064127
2820
Vous offrez de la sympathie à cette personne.
51:07
It's all part of the process.
777
3067731
1718
Tout cela fait partie du processus.
51:09
It is. And it's just a human thing to do.
778
3069449
3170
Il est. Et c'est juste une chose humaine à faire.
51:12
It's a very human thing to do when somebody's suffering through grief.
779
3072619
3971
C'est une chose très humaine à faire quand quelqu'un souffre de chagrin.
51:16
It's it's a very human thing to do, to offer support in that way
780
3076590
3920
C'est une chose très humaine à faire, offrir un soutien de cette façon
51:22
and to say words that
781
3082763
1167
et dire des mots
51:23
would encourage the person to come out the other side and get on with their lives.
782
3083930
4922
qui encouragent la personne à sortir de l'autre côté et à continuer sa vie.
51:28
But the first few days of the difficult, difficult thing, I think I think the thing I'm always
783
3088852
5222
Mais les premiers jours de la chose difficile, difficile, je pense que la chose dont je
51:34
going to remember of this time is the fact that two things were happening at the same time.
784
3094074
5372
me souviendrai toujours de cette fois est le fait que deux choses se produisaient en même temps.
51:39
Yes, I suppose one of them isn't really affecting us directly,
785
3099446
4171
Oui, je suppose que l' un d'entre eux ne nous affecte pas vraiment directement,
51:44
but it is hard to escape.
786
3104184
2586
mais il est difficile d'y échapper.
51:46
We even have a TV channel at the moment
787
3106770
2336
Nous avons même une chaîne de télévision en ce moment
51:49
that is just showing the the the queen lying in state
788
3109706
5672
qui ne fait que montrer la reine gisant dans l'état
51:56
at Westminster Hall and all of the general public,
789
3116012
3354
à Westminster Hall et tout le grand public,
51:59
the people who are waiting for many, many hours to to actually go by
790
3119366
6089
les gens qui attendent de très nombreuses heures
52:05
to actually pay their own personal respects to the Queen lying in state.
791
3125489
4671
pour réellement payer leur propre respects personnels à la reine en état.
52:10
Which reminds me at the time I did that for the Queen Mother.
792
3130427
3704
Ce qui me rappelle qu'à l'époque je faisais ça pour la reine mère.
52:14
You did?
793
3134431
500
52:14
So when the Queen Mother passed away, I actually went all the way to London
794
3134931
4505
Tu l'as fait?
Ainsi, lorsque la reine mère est décédée, je suis en fait allé jusqu'à Londres
52:19
just for one day so I could go through Westminster
795
3139803
3020
juste pour une journée afin de pouvoir traverser Westminster
52:22
Hall the same place and just
796
3142823
3420
Hall au même endroit et simplement
52:27
pay my respects to the Queen Mother
797
3147227
2019
rendre hommage à la reine mère
52:29
because I felt not not because I'm
798
3149246
2936
parce que je ne me sentais pas parce que je suis
52:33
a royalist, because I wouldn't describe myself as that.
799
3153183
2970
un royaliste , parce que je ne me décrirais pas comme ça.
52:36
I'm certainly not a monarchist.
800
3156153
1618
Je ne suis certainement pas monarchiste.
52:37
However, I do appreciate the impact that these historical moments have.
801
3157771
5689
Cependant, j'apprécie l'impact que ces moments historiques ont.
52:43
So I just wanted literally wanted to be there
802
3163460
3220
Donc, je voulais juste littéralement vouloir être là
52:46
and experience that thing, that moment of time.
803
3166680
3320
et vivre cette chose, ce moment.
52:50
It's very strange.
804
3170450
1168
C'est très étrange.
52:51
So some people have been queuing for 13 hours.
805
3171618
3453
Certaines personnes font donc la queue depuis 13 heures.
52:55
Yeah, well, 22 hours was the longest 22.
806
3175071
4538
Ouais, eh bien, 22 heures étaient les 22 heures les plus longues.
52:59
Now I think it's gone down now to about in fact,
807
3179609
3604
Maintenant, je pense que c'est descendu à peu près en fait,
53:03
I think the news this morning
808
3183213
3020
je pense que les nouvelles de ce matin
53:06
said that they've closed the queue
809
3186233
2285
ont dit qu'ils avaient fermé la file d'attente
53:09
so so people can now not join the queue.
810
3189319
2953
pour que les gens ne puissent plus se joindre à la file d'attente.
53:12
So I don't know how true that is, but you know what the media is
811
3192873
3536
Donc je ne sais pas si c'est vrai, mais vous savez comment sont les médias,
53:16
like sometimes they say one thing and then they say another thing.
812
3196409
3621
parfois ils disent une chose et ensuite ils disent une autre chose.
53:20
So as I understand it, the queue,
813
3200363
1919
Donc, si je comprends bien, la file d'attente,
53:22
you cannot join the queue anymore because it will be ending in just a few hours.
814
3202282
5789
vous ne pouvez plus rejoindre la file d'attente car elle se terminera dans quelques heures seulement.
53:28
It's several miles long, I think, but certainly.
815
3208071
2886
Il fait plusieurs kilomètres de long, je pense, mais certainement.
53:31
Well, that's incredible.
816
3211041
1234
Eh bien, c'est incroyable.
53:32
I mean, last night they were saying 13 hours.
817
3212275
2369
Je veux dire, hier soir, ils disaient 13 heures.
53:35
Now, of course, they're saying 22.
818
3215061
2553
Maintenant, bien sûr, ils disent 22.
53:37
And of course, I think the fact that the whole thing is being televised
819
3217614
3186
Et bien sûr, je pense que le fait que tout soit
53:41
is probably encouraging more people to go. Yes.
820
3221268
2552
télévisé encourage probablement plus de gens à y aller. Oui.
53:45
And it's something that we British love to do.
821
3225088
2786
Et c'est quelque chose que nous, les Britanniques, aimons faire.
53:47
We love to queue in an orderly fashion.
822
3227874
3053
Nous aimons faire la queue de manière ordonnée.
53:50
I think that's so fitting.
823
3230927
1785
Je pense que c'est tellement approprié.
53:52
It's just so suitable
824
3232712
2620
C'est tellement approprié
53:55
that the way the British people have decided to do
825
3235332
4187
que la façon dont les Britanniques ont décidé de faire
53:59
this is to stand in a five mile queue.
826
3239519
3353
cela est de se tenir dans une file d'attente de cinq milles.
54:03
Nothing is more British
827
3243139
2169
Rien n'est plus britannique
54:06
than standing in a very long, slow moving queue.
828
3246509
4138
que de se tenir dans une file d'attente très longue et lente.
54:10
We love it.
829
3250847
1385
Nous aimons ça.
54:12
Oh, yes.
830
3252232
634
54:12
Buses, if you're queuing for groceries, you will always see an orderly queue.
831
3252866
7257
Oh oui.
Bus, si vous faites la queue pour l'épicerie, vous verrez toujours une file d'attente ordonnée.
54:20
And when we go abroad to other countries that don't really do any queuing, I've done that before.
832
3260123
6123
Et quand nous allons à l'étranger dans d'autres pays qui ne font pas vraiment la queue, je l'ai déjà fait auparavant.
54:26
When you're waiting for a bus and then suddenly everybody just dies of a bus,
833
3266246
3487
Lorsque vous attendez un bus et que tout à coup tout le monde meurt d'un bus,
54:30
there's no orderly queues. Very.
834
3270333
2186
il n'y a pas de files d'attente ordonnées. Très.
54:32
If that happened in the UK and somebody jump the queue, there'd be, there'd be a fight yes. Yes.
835
3272519
4688
Si cela se produisait au Royaume-Uni et que quelqu'un sautait la file d'attente, il y aurait, il y aurait une bagarre oui. Oui.
54:37
Never, never.
836
3277590
868
Jamais jamais.
54:38
If you are coming to the UK and you see a line of people queuing up,
837
3278458
4671
Si vous venez au Royaume-Uni et que vous voyez une file de personnes faire la queue,
54:43
never push in because you might not survive.
838
3283580
3754
n'insistez jamais car vous pourriez ne pas survivre.
54:47
They will be coming and they will be.
839
3287334
2852
Ils viendront et ils viendront.
54:50
They will be violent.
840
3290537
2219
Ils seront violents.
54:53
Assume you made a funny remark about queues.
841
3293757
2219
Supposons que vous ayez fait une remarque amusante sur les files d'attente.
54:55
Didn't you, Mr. Duncan?
842
3295976
1051
N'est-ce pas, monsieur Duncan?
54:57
Think I did. People?
843
3297027
1801
Je pense que je l'ai fait. Personnes?
54:58
Yes. People going in long queues.
844
3298828
1952
Oui. Les gens font de longues files d'attente.
55:00
Well, what I had this very, very strange sort of image of people getting into the wrong queue
845
3300780
6407
Eh bien, j'avais ce genre d'image très, très étrange de personnes entrant dans la mauvaise file d'attente
55:07
and they thought they were queuing up for the new iPhone.
846
3307187
2652
et pensant qu'elles faisaient la queue pour le nouvel iPhone.
55:10
And in fact, by mistake they had joined the queue to go and see the Queen.
847
3310340
6073
Et de fait, par erreur ils avaient rejoint la file d'attente pour aller voir la Reine.
55:16
So, so I just had this strange thought in my head.
848
3316830
2669
Donc, j'ai juste eu cette pensée étrange dans ma tête.
55:19
I don't know if it's in bad taste, but it did make me smile and it made Mr.
849
3319883
4171
Je ne sais pas si c'est de mauvais goût, mais ça m'a fait sourire et ça a aussi fait
55:24
Steve laugh as well.
850
3324054
1268
rire M. Steve.
55:25
And let's face it, we need a little bit of a laugh.
851
3325322
2302
Et avouons-le, nous avons besoin d'un peu de rire.
55:27
We do at the moment.
852
3327624
1568
Nous le faisons en ce moment.
55:29
Imagine.
853
3329192
617
55:29
Yes, because of course people do queue for the new AI,
854
3329809
3420
Imaginer.
Oui, car bien sûr, les gens font la queue pour la nouvelle IA, les
55:34
new iPhones and iPads.
855
3334230
2119
nouveaux iPhones et iPads.
55:36
Yes. Yes.
856
3336349
1085
Oui. Oui.
55:37
Imagine imagine being in a in a 13 hour queue
857
3337434
2819
Imaginez, imaginez être dans une file d'attente de 13 heures
55:41
for the for the to go and see the queen.
858
3341488
1885
pour aller voir la reine.
55:43
And in fact, you were in the queue for the iPad and stuff.
859
3343373
2586
Et en fait, vous étiez dans la file d'attente pour l'iPad et tout ça.
55:46
This is the visor.
860
3346393
1368
C'est la visière.
55:47
So there's a new iPhone coming out which apparently is completely the same as the iPhone.
861
3347761
4821
Il y a donc un nouvel iPhone qui est apparemment complètement le même que l'iPhone.
55:53
Well, that's that's their that's their business model.
862
3353149
3971
Eh bien, c'est leur c'est leur modèle d'affaires.
55:57
They make little slight tweaks to the product.
863
3357120
3503
Ils apportent de légères modifications au produit.
56:00
But there's something in there that somebody wants and somebody wants to say
864
3360623
3604
Mais il y a quelque chose là-dedans que quelqu'un veut et quelqu'un veut dire
56:04
that they have the latest version.
865
3364227
1585
qu'il a la dernière version.
56:05
Yeah, it's just about showing off to your friends. Yes.
866
3365812
3453
Ouais, c'est juste pour montrer à tes amis. Oui.
56:09
I think the thing that they're hyping at the moment, Apple, is that you can link up to satellites now.
867
3369265
6207
Je pense que la chose dont ils parlent en ce moment, Apple, c'est que vous pouvez vous connecter aux satellites maintenant.
56:15
Yeah, can't you.
868
3375772
901
Ouais, tu ne peux pas.
56:16
That's what they're saying.
869
3376673
901
C'est ce qu'ils disent.
56:17
It's it's compatible with satellites.
870
3377574
2569
C'est compatible avec les satellites.
56:20
Well, apparently it's the way you go.
871
3380326
1335
Eh bien, apparemment, c'est votre chemin.
56:21
You always make a phone call.
872
3381661
1101
Vous téléphonez toujours.
56:22
I've done some research on Steve.
873
3382762
2019
J'ai fait des recherches sur Steve.
56:24
It's actually the emergency
874
3384781
1702
C'est en fait le
56:27
service on
875
3387500
1318
service d'urgence
56:28
the phone that's linked apparently to a satellite service.
876
3388818
3487
au téléphone qui est apparemment lié à un service par satellite.
56:32
So now you can you can literally get lost or stranded anywhere on the planet, they say.
877
3392605
5306
Alors maintenant, vous pouvez littéralement vous perdre ou vous retrouver coincé n'importe où sur la planète, disent-ils.
56:38
And you can be found.
878
3398395
2035
Et vous pouvez être trouvé.
56:40
You can be found by it.
879
3400430
1618
Vous pouvez être trouvé par elle.
56:42
You can't you can't watch a YouTube video, I think, in the middle of the Amazon rainforest.
880
3402048
5773
Vous ne pouvez pas vous ne pouvez pas regarder une vidéo YouTube, je pense, au milieu de la forêt amazonienne.
56:47
No, no.
881
3407821
867
Non non.
56:48
Or just for emergency purposes, as I understand, it's the emergency connexion.
882
3408688
4621
Ou juste à des fins d'urgence, si j'ai bien compris, c'est la connexion d'urgence.
56:53
However, the problem is it doesn't work
883
3413309
3020
Cependant, le problème est que cela ne fonctionne pas
56:56
because because as you said the other day, to me,
884
3416329
2669
parce que, comme vous l'avez dit l'autre jour, pour moi,
56:58
the satellite is too far away and the signal from the phone is too weak.
885
3418998
4572
le satellite est trop loin et le signal du téléphone est trop faible.
57:03
So even though it seems like a very good idea, I think at the moment it's not working.
886
3423570
4738
Donc, même si cela semble être une très bonne idée, je pense que pour le moment, cela ne fonctionne pas.
57:08
However, as as technology changes, I think it will work,
887
3428308
5272
Cependant, au fur et à mesure que la technologie évolue, je pense que cela fonctionnera,
57:13
especially when Elon Musk puts some more of those little satellites into space.
888
3433580
5438
surtout quand Elon Musk mettra encore plus de ces petits satellites dans l'espace.
57:19
Well, if you're going to go into remote areas, there are other devices you can buy
889
3439102
4388
Eh bien, si vous allez dans des régions éloignées, il existe d'autres appareils que vous pouvez
57:24
to if you want to be rescued.
890
3444591
2202
acheter si vous voulez être secouru.
57:26
Flares. Flares, yes.
891
3446793
2035
Fusées éclairantes. Des fusées éclairantes, oui.
57:28
Not the trousers.
892
3448828
934
Pas le pantalon.
57:29
Not the trousers, but the the rocket with the phone.
893
3449762
3104
Pas le pantalon, mais la fusée avec le téléphone.
57:33
You can buy GPS sort of trackers.
894
3453049
2653
Vous pouvez acheter des sortes de traceurs GPS.
57:35
I don't know.
895
3455869
850
Je ne sais pas.
57:36
But I'm sure if you were going off into the middle of nowhere,
896
3456719
2720
Mais je suis sûr que si vous partiez au milieu de nulle part,
57:40
you wouldn't rely on the latest iPhone to help you out.
897
3460173
3203
vous ne compteriez pas sur le dernier iPhone pour vous aider.
57:43
You would take some professional equipment.
898
3463376
2252
Vous prendriez du matériel professionnel.
57:45
No, you wouldn't. You? Yeah.
899
3465628
1802
Non, vous ne le feriez pas. Toi? Ouais.
57:47
If you sort of were rock climbing and broke your ankle or you get off
900
3467430
3504
Si vous faisiez de l'escalade et que vous vous cassiez la cheville ou que vous descendiez du
57:51
Mount Everest or something. Yes.
901
3471618
2953
mont Everest ou quelque chose comme ça. Oui.
57:54
Yeah.
902
3474571
200
57:54
You wouldn't you wouldn't be relying on an iPhone to to help you out.
903
3474771
4921
Ouais.
Vous ne compteriez pas sur un iPhone pour vous aider.
57:59
I just share some of my cards.
904
3479742
1602
Je partage juste certaines de mes cartes.
58:01
Is that appropriate time? Mr..
905
3481344
1568
Est-ce le bon moment ? Monsieur.
58:02
I think so, because as I mentioned earlier, we have we have a tradition.
906
3482912
4722
Je pense que oui, parce que comme je l'ai mentionné plus tôt, nous avons nous avons une tradition.
58:07
Maybe it doesn't happen all the time around the world.
907
3487667
3337
Peut-être que cela n'arrive pas tout le temps dans le monde.
58:11
But here, if a person has a tragedy in their life,
908
3491004
3937
Mais ici, si une personne a une tragédie dans sa vie,
58:14
quite often they will receive condolence cards or sympathy cards.
909
3494941
4021
elle recevra très souvent des cartes de condoléances ou des cartes de sympathie.
58:19
So we love sharing everything with you,
910
3499412
3287
Nous aimons donc tout partager avec vous,
58:22
the good things and the not so happy things.
911
3502699
3420
les bonnes choses et les moins heureuses.
58:26
So I thought it would be interesting just to show them because it may be where you are.
912
3506569
3904
Alors j'ai pensé qu'il serait intéressant de leur montrer juste parce que c'est peut-être là où vous êtes.
58:30
Perhaps you don't do that.
913
3510924
1768
Peut-être que vous ne le faites pas.
58:32
Well, they might be different. Yes.
914
3512692
1835
Eh bien, ils pourraient être différents. Oui.
58:34
So you might not send cards.
915
3514527
2219
Donc, vous pourriez ne pas envoyer de cartes.
58:36
Maybe you think it's it's a little distasteful or in bad taste.
916
3516746
4671
Peut-être que vous pensez que c'est un peu désagréable ou de mauvais goût.
58:41
But here we do.
917
3521784
935
Mais ici, nous le faisons.
58:42
We like to let the other person know that we are thinking of them.
918
3522719
3420
Nous aimons faire savoir à l'autre personne que nous pensons à lui.
58:46
So quite often we will send sympathy cards or condolence cards.
919
3526472
5005
Donc, très souvent, nous enverrons des cartes de sympathie ou des cartes de condoléances.
58:51
Yes. The reason that we're both in black today is is for two reasons, actually.
920
3531928
4671
Oui. La raison pour laquelle nous sommes tous les deux en noir aujourd'hui est pour deux raisons, en fait.
58:56
It is for the queen, because everyone's wearing black,
921
3536599
3370
C'est pour la reine, parce que tout le monde s'habille en noir,
59:00
because we're in this period of national mourning.
922
3540470
2702
parce qu'on est en cette période de deuil national.
59:03
So it all comes to an end.
923
3543740
1051
Alors tout a une fin.
59:04
Tomorrow is tomorrow with the funeral, but also obviously because of my own personal loss.
924
3544791
5489
Demain, c'est demain avec les funérailles, mais aussi évidemment à cause de ma perte personnelle.
59:10
But here we go.
925
3550730
1451
Mais on y va.
59:12
Here's do you want to you hold them up, Mr. Duncan?
926
3552181
2186
Voulez-vous les tenir debout, M. Duncan ?
59:14
Because I'm not very good at
927
3554367
1802
Parce que je ne suis pas très doué pour
59:17
it. Cherie Oh, it looks very good against your black T-shirt, Mr.
928
3557370
3837
ça. Cherie Oh, ça va très bien avec votre T-shirt noir, M.
59:21
Duncan.
929
3561207
634
59:21
There's one thing about black.
930
3561841
1735
Duncan.
Il y a une chose à propos du noir.
59:23
Black is always very good as a background.
931
3563576
2102
Le noir est toujours très bien comme arrière-plan.
59:25
I never go just fairly simple with sympathy and a heart.
932
3565762
3520
Je ne vais jamais juste assez simple avec de la sympathie et un cœur.
59:29
And that is from a work colleague of mine,
933
3569732
3938
Et cela vient d'un collègue de travail à moi,
59:33
a friend of mine who is not just a workaholic, but a very dear friend, Caroline.
934
3573970
4838
une amie à moi qui n'est pas seulement un bourreau de travail, mais une amie très chère, Caroline.
59:39
And she sent me that lovely card. It's not lovely.
935
3579292
2736
Et elle m'a envoyé cette jolie carte. Ce n'est pas charmant.
59:42
I met it with some of my friends on on Thursday, which was lovely.
936
3582145
3603
Je l'ai rencontré avec certains de mes amis jeudi, ce qui était charmant.
59:46
So I'm just wondering, what about you? Where you are?
937
3586015
2586
Alors je me demande juste, et vous ? Là où tu es?
59:49
Do you do this?
938
3589285
968
Faites-vous cela?
59:50
Do you send sympathy cards to each other?
939
3590253
3320
Vous vous envoyez des cartes de condoléances ?
59:53
I know many people send birthday cards,
940
3593957
2552
Je sais que beaucoup de gens envoient des cartes d'anniversaire,
59:57
which is probably the complete opposite when you think about it.
941
3597360
3887
ce qui est probablement tout le contraire quand on y pense.
60:01
The complete opposite end.
942
3601831
1969
L'extrémité opposée complète.
60:03
There's another one.
943
3603800
717
Il y en a un autre.
60:04
Some of these might appear strange on the screen because
944
3604517
4721
Certains d'entre eux peuvent sembler étranges à l'écran car
60:10
there might be
945
3610373
450
60:10
some green in them, but that's that's another nice spot.
946
3610823
2937
ils
peuvent contenir du vert, mais c'est un autre endroit agréable.
60:14
And there are some beautiful flowers there and often that are words inside
947
3614177
4271
Et il y a de belles fleurs là-bas et souvent des mots à l'intérieur
60:19
that will help you to
948
3619132
2252
qui vous aideront à
60:22
think about
949
3622552
1618
réfléchir à
60:24
your loss and help you to overcome it.
950
3624387
2069
votre perte et à la surmonter.
60:27
May the caring thoughts of others
951
3627807
2102
Que les pensées bienveillantes des autres
60:29
comfort you at this sad time is what it says in here.
952
3629909
4071
vous réconfortent en ce moment triste, c'est ce qui est dit ici.
60:33
And this is from actually my mother. Sister. Yes.
953
3633980
2519
Et ça vient en fait de ma mère. Sœur. Oui.
60:37
Who who is still alive?
954
3637083
1401
Qui est encore en vie ?
60:38
She's 90.
955
3638484
1685
Elle a 90 ans.
60:40
And in fact, my mother still has
956
3640169
3354
Et en fait, ma mère a encore
60:43
a sister and two brothers that is still alive.
957
3643523
3220
une sœur et deux frères qui sont toujours en vie.
60:46
She still has a brother who's 96, another brother
958
3646943
4020
Elle a toujours un frère qui a 96 ans, un autre frère
60:50
who's 94, and his sister who's 90.
959
3650963
3604
qui a 94 ans et sa sœur qui a 90 ans.
60:54
So so there is a lot of what we call longevity.
960
3654567
3604
Donc, il y a beaucoup de ce que nous appelons la longévité.
60:58
Yes, longevity is is the the instance of a person
961
3658488
5138
Oui, la longévité est l'exemple d'une personne qui
61:03
living or something lasting for a long period of time.
962
3663626
3637
vit ou quelque chose qui dure pendant une longue période de temps.
61:07
So may the caring thoughts of others
963
3667697
2552
Alors, les pensées bienveillantes des autres peuvent-elles
61:10
comfort you at this time? So
964
3670583
3420
vous réconforter en ce moment ? Donc,
61:15
the fact that people are thinking about
965
3675121
2102
le fait que les gens pensent à
61:17
you gives you comfort
966
3677223
2536
vous vous réconforte
61:20
and you know that that's the message in that I was going to
967
3680576
3104
et vous savez que c'est le message que j'allais transmettre.
61:23
I was going to also mention that in Italy, they don't do it right.
968
3683696
3804
J'allais également mentionner qu'en Italie, ils ne le font pas correctement.
61:27
It's just been told in Italy they don't send condolence cards or sympathy.
969
3687500
5789
On vient de dire qu'en Italie, ils n'envoient pas de cartes de condoléances ou de sympathie.
61:33
I think flowers are often given
970
3693573
2235
Je pense que les fleurs sont souvent données
61:36
normally at the point of the funeral or some sort of memorial.
971
3696325
4105
normalement au moment des funérailles ou d'une sorte de mémorial.
61:40
Quite often flowers are laid.
972
3700430
2135
Très souvent, des fleurs sont déposées.
61:43
But as I said earlier, I think it's nicer.
973
3703166
2636
Mais comme je l'ai dit plus tôt, je pense que c'est plus agréable.
61:45
I think it's much nicer to give that person the flowers
974
3705802
3153
Je pense que c'est beaucoup plus agréable de donner les fleurs à cette personne
61:48
when they can still see them and smell them and feel the.
975
3708955
3353
alors qu'elle peut encore les voir, les sentir et les sentir.
61:52
Claudia's saying they don't do it in
976
3712308
3720
Claudia dit qu'ils ne le font pas dans les
61:57
Claudia courses in in, say, Argentina.
977
3717330
2819
cours de Claudia, disons, en Argentine.
62:00
But it's not.
978
3720149
401
62:00
It's sad.
979
3720550
1218
Mais ce n'est pas.
C'est triste.
62:01
Is it Argentina? Yes, that's right.
980
3721768
1685
Est-ce l'Argentine ? Oui c'est vrai.
62:03
Yes, I'm getting it.
981
3723453
1434
Oui, je comprends.
62:04
Yes. So they don't do that in Argentina.
982
3724887
2136
Oui. Donc ils ne font pas ça en Argentine.
62:07
So maybe that's.
983
3727023
1585
Alors peut-être que c'est.
62:08
Yeah, so that's interesting.
984
3728608
1234
Ouais, donc c'est intéressant.
62:09
So not Italy, not Argentina, Germany do, Czech Republic do.
985
3729842
4138
Donc pas l'Italie, pas l'Argentine, l' Allemagne oui, la République tchèque oui.
62:14
It's just different customs isn't it.
986
3734597
1802
C'est juste des coutumes différentes n'est-ce pas.
62:16
We've always sent them here isn't. Here's the nice one.
987
3736399
2703
Nous les avons toujours envoyés ici n'est pas. Voici le gentil.
62:20
How beautiful.
988
3740636
1502
Que c'est beau.
62:22
That that says that the writing is very small
989
3742371
2636
Cela dit que l'écriture est très petite
62:25
with sympathy on the loss of your mum.
990
3745007
2353
avec sympathie pour la perte de ta maman.
62:28
It's not lovely.
991
3748461
1084
Ce n'est pas charmant.
62:29
We like to send cards. Lots of lots of flowers.
992
3749545
2670
Nous aimons envoyer des cartes. Beaucoup de fleurs.
62:32
Usually flowers, sometimes lilies.
993
3752215
3036
Généralement des fleurs, parfois des lys.
62:35
Although my mother hated lilies.
994
3755251
2669
Même si ma mère détestait les lys.
62:37
We've got to be careful when we began to put a spray of flowers on Mum's coffin.
995
3757920
4522
Il faut faire attention quand on commence à mettre une gerbe de fleurs sur le cercueil de maman.
62:43
And we've got to be careful when we tell the florist.
996
3763042
2669
Et il faut faire attention quand on le dit au fleuriste.
62:46
So the florist is the shop that sends the flowers, and the message is,
997
3766229
4020
Donc le fleuriste est le magasin qui envoie les fleurs, et le message est,
62:50
do not put lilies
998
3770867
2402
ne mettez pas de lys
62:53
known by this coffin because no lilies.
999
3773269
2853
connus par ce cercueil car pas de lys.
62:56
In fact, my mother used to say, if you
1000
3776122
2919
En fait, ma mère avait l'habitude de dire, si
62:59
you obviously you buy flowers for people at birthdays,
1001
3779192
3837
vous achetez évidemment des fleurs pour les anniversaires,
63:03
for mothers and Mother's Day
1002
3783563
2552
pour les mères et la fête des mères
63:06
and I was just given of the flowers,
1003
3786115
3504
et on m'a juste donné des fleurs,
63:09
but she said, I don't want lilies.
1004
3789619
2285
mais elle a dit, je ne veux pas de lys.
63:11
Don't come get me, ladies.
1005
3791904
1235
Ne venez pas me chercher, mesdames.
63:13
It reminds me of funerals. Yes.
1006
3793139
2252
Cela me rappelle les funérailles. Oui.
63:15
Because quite often lilies are either thrown or they are displayed.
1007
3795708
6123
Parce que très souvent, les lys sont jetés ou affichés.
63:21
And they've got a very strong scent.
1008
3801831
2970
Et ils ont une odeur très forte.
63:25
So unlike a lot of flowers, you can't always smell them.
1009
3805067
3154
Contrairement à beaucoup de fleurs, vous ne pouvez pas toujours les sentir.
63:28
Lilies have got a very, very powerful perfume.
1010
3808621
2986
Les lys ont un parfum très, très puissant.
63:32
My mother always hated them, a very strong reminder of funerals.
1011
3812008
3270
Ma mère les a toujours détestés, rappel très fort des funérailles.
63:35
So there is no way we are going to put lilies on top of my mother's coffin. Yes.
1012
3815278
4621
Il n'est donc pas question de mettre des lys sur le cercueil de ma mère. Oui.
63:40
Caring thoughts are with you at this sad time
1013
3820500
3470
Des pensées bienveillantes vous accompagnent en ce moment triste de la
63:44
from another friend of mine. Yes.
1014
3824604
2586
part d'un autre de mes amis. Oui.
63:47
But as I said earlier, there is there is a
1015
3827190
2602
Mais comme je l'ai dit plus tôt, y a-t-
63:49
there is an element of longevity in your family on your mother's side?
1016
3829826
5305
il un élément de longévité dans votre famille du côté de votre mère ?
63:55
Certainly on my mother's side, yes.
1017
3835548
1785
Certainement du côté de ma mère, oui.
63:57
They're all living to a ripe old age. Yes.
1018
3837333
3620
Ils vivent tous jusqu'à un âge avancé. Oui.
64:01
Well, my mother would have done if she hadn't
1019
3841053
2453
Eh bien, ma mère l'aurait fait si elle n'avait pas
64:04
been sadly struck with she had 91.
1020
3844490
3687
été tristement frappée d'avoir 91 ans.
64:08
By the way, there is one drink, 91.
1021
3848177
2503
Au fait, il y a un verre, 91 ans
64:10
Mr. Steve's mother was my cousin, not as old as the queen.
1022
3850913
6156
. La mère de M. Steve était ma cousine, pas aussi âgée que la reine.
64:17
There's another one that's that.
1023
3857069
3170
Il y en a un autre qui est celui-là.
64:20
There's a lot going on.
1024
3860389
1118
Il se passe beaucoup de choses.
64:21
It's a lot going on in that card.
1025
3861507
2786
Il se passe beaucoup de choses dans cette carte.
64:24
And it says with deepest sympathy, that's a very common
1026
3864293
3504
Et il dit avec la plus profonde sympathie, c'est une façon très courante
64:28
way of expressing or putting that on a condolence card.
1027
3868581
3670
d'exprimer ou de mettre cela sur une carte de condoléances.
64:33
Please know that at this time, when sadness touches you,
1028
3873653
5789
Sachez qu'en ce moment, lorsque la tristesse vous touche,
64:39
these words of comfort come with warm sentiments.
1029
3879892
4288
ces paroles de réconfort s'accompagnent de sentiments chaleureux.
64:44
So true. That's it's actually a rhyme, isn't it?
1030
3884180
2803
Tellement vrai. C'est en fait une rime, n'est-ce pas ?
64:47
Please know that at this time, when sadness touches you,
1031
3887183
4087
Sachez qu'en ce moment, lorsque la tristesse vous touche,
64:51
these words of comfort come with warm sentiments.
1032
3891654
3637
ces paroles de réconfort s'accompagnent de sentiments chaleureux.
64:55
So true love.
1033
3895675
2035
Alors le vrai amour.
64:57
And the words are There's a lot going on with this card.
1034
3897710
3387
Et les mots sont Il se passe beaucoup de choses avec cette carte.
65:01
This is a very busy card.
1035
3901097
1935
C'est une carte très chargée.
65:03
It's again, it's from a friend of mine.
1036
3903032
1618
C'est encore une fois, ça vient d'un de mes amis.
65:05
And through your I'm very your heart is aching
1037
3905818
3153
Et à travers votre je suis très, votre cœur vous fait mal
65:09
and you know not what to do to escape the deepest sorrow
1038
3909388
4371
et vous ne savez pas quoi faire pour échapper au chagrin le plus profond
65:14
that seems to shadow you may these heartfelt words,
1039
3914093
5038
qui semble vous obscurcir, que ces mots sincères, ces
65:19
heartfelt words of sympathy
1040
3919165
2602
mots sincères de sympathie
65:22
help somehow to ease your pain
1041
3922218
2352
aident d'une manière ou d'une autre à soulager votre douleur
65:25
until the healing time begins
1042
3925104
2636
jusqu'à ce que le temps de guérison commence
65:28
and let the sun through once again.
1043
3928441
3203
et laissez le soleil à travers une fois de plus.
65:32
So with the sadness comes happy memories
1044
3932812
2669
Ainsi, avec la tristesse viennent des souvenirs heureux
65:35
and hopefully during the dark time there will be
1045
3935481
3454
et, espérons-le, pendant la période sombre, il y aura
65:39
the return of sunshine. Yes.
1046
3939869
2869
le retour du soleil. Oui.
65:42
The happy thoughts, the happy memories.
1047
3942738
2169
Les pensées heureuses, les souvenirs heureux.
65:44
Well, that's really what I said earlier as well.
1048
3944907
2252
Eh bien, c'est vraiment ce que j'ai dit plus tôt aussi.
65:47
It's very hard to think of someone who's passed, who's recently
1049
3947276
3387
Il est très difficile de penser à quelqu'un qui est décédé, qui est récemment
65:50
passed without thinking of all the nice memories.
1050
3950663
3086
décédé sans penser à tous les bons souvenirs.
65:53
And I suppose the best way of showing that, Steve, is photographs.
1051
3953749
3554
Et je suppose que la meilleure façon de montrer cela, Steve, ce sont les photographies.
65:57
We have so many photographs of Steve when Steve's mum,
1052
3957954
5305
Nous avons tellement de photos de Steve quand la mère de Steve,
66:03
when she was with us all the years she's been coming to visit me.
1053
3963709
3671
quand elle était avec nous toutes les années, elle est venue me rendre visite.
66:07
We need to find a younger photograph of my mother.
1054
3967380
2936
Nous devons trouver une photo plus jeune de ma mère.
66:10
Okay. To put on the
1055
3970399
2019
D'accord. Pour mettre le
66:13
of service to some interesting to you now in front of everybody.
1056
3973669
3904
service de certains intéressants pour vous maintenant devant tout le monde.
66:17
Okay, that's good.
1057
3977573
1168
Ok, c'est bien.
66:18
We need that very quickly.
1058
3978741
1602
Nous en avons besoin très rapidement.
66:20
So we have to end quickly. So, Mr. Jones, that you can do that.
1059
3980343
2419
Nous devons donc terminer rapidement. Donc, M. Jones, que vous pouvez le faire.
66:22
Here's another one with sympathy and flowers again, by the way.
1060
3982912
5138
En voici une autre avec sympathie et fleurs encore, au fait.
66:28
They do in the Netherlands system.
1061
3988050
3871
C'est le cas dans le système néerlandais.
66:32
They do send condolence cards as well and flowers, I bet.
1062
3992088
4754
Ils envoient également des cartes de condoléances et des fleurs, je parie.
66:37
I bet they send flowers because they're surrounded by flowers.
1063
3997109
3804
Je parie qu'ils envoient des fleurs parce qu'ils sont entourés de fleurs.
66:40
Lots of flowers, yes.
1064
4000913
1085
Beaucoup de fleurs, oui.
66:41
But we import a lot of flowers from the Netherlands.
1065
4001998
2869
Mais nous importons beaucoup de fleurs des Pays-Bas.
66:45
And in fact, think the royal families of the Netherlands
1066
4005084
3053
Et en fait, pensez que les familles royales des Pays-Bas
66:48
and the UK are very closely connected.
1067
4008137
2920
et du Royaume-Uni sont très étroitement liées.
66:51
I mentioned to that, yes, I mentioned that earlier about other countries that have monarchs.
1068
4011807
4405
J'ai mentionné cela, oui, j'ai mentionné cela plus tôt à propos d'autres pays qui ont des monarques.
66:56
So we often think of this country as having a monarch.
1069
4016612
2336
Nous pensons donc souvent à ce pays comme ayant un monarque.
66:59
But it's amazing how many other countries, European countries,
1070
4019515
3637
Mais c'est incroyable de voir combien d'autres pays, des pays européens,
67:03
many still have a king and queen.
1071
4023152
3237
beaucoup ont encore un roi et une reine.
67:06
A queen, if it's a lady or king like here.
1072
4026389
3720
Une reine, si c'est une dame ou un roi comme ici.
67:10
Now we have King Charles,
1073
4030643
3537
Maintenant, nous avons King Charles,
67:14
the third, just in case we've forgotten.
1074
4034180
3253
le troisième, juste au cas où nous aurions oublié.
67:17
Everyone keeps saying that
1075
4037717
1634
Tout le monde ne cesse de le dire
67:20
again and again.
1076
4040419
1151
encore et encore.
67:21
Just so we remember thinking of you
1077
4041570
3087
Juste pour que nous nous souvenions d'avoir pensé à vous
67:24
at this difficult time, it says inside.
1078
4044657
2702
en ces moments difficiles, c'est écrit à l'intérieur.
67:27
So yeah, people are thinking and we know you are too.
1079
4047927
3086
Alors oui, les gens réfléchissent et nous savons que vous aussi.
67:31
So thank you very much.
1080
4051013
984
67:31
Thank you. Is that.
1081
4051997
751
Alors merci beaucoup.
Merci. Est-ce.
67:32
Is that what I got?
1082
4052748
1085
C'est ce que j'ai ?
67:33
That's it. But you didn't get them.
1083
4053833
2669
C'est ça. Mais vous ne les avez pas eus.
67:36
You have to be joking.
1084
4056502
1585
Vous devez plaisanter.
67:38
How many joking?
1085
4058087
4237
Combien de blagues ?
67:42
Oh, yes.
1086
4062324
634
67:42
Right.
1087
4062958
301
Oh oui.
Droite.
67:43
Okay. Uh,
1088
4063259
2335
D'accord. Euh,
67:47
visit tombs? Yes.
1089
4067580
1801
visiter des tombes ? Oui.
67:49
Sebastian talks about a special day in Mexico
1090
4069381
3137
Sebastian parle d'une journée spéciale au Mexique
67:53
where they celebrate.
1091
4073669
2786
où ils célèbrent.
67:56
People have died,
1092
4076455
2102
Des gens sont morts,
67:59
and we put a friend that must be like offerings,
1093
4079041
3604
et nous mettons un ami qui doit être comme des offrandes, des
68:03
flowers, food, pictures, and we visit the tombs.
1094
4083596
3003
fleurs, de la nourriture, des photos, et nous visitons les tombes.
68:07
Yeah, that's very nice.
1095
4087199
985
Ouais, c'est très gentil.
68:08
I like that one particular day, I think it's called Ancestors Day.
1096
4088184
4554
J'aime ce jour particulier, je pense qu'il s'appelle le Jour des Ancêtres.
68:12
I might be wrong, but they have similar traditions
1097
4092988
2853
Je me trompe peut-être, mais ils ont aussi des traditions similaires
68:15
in Asia as well, in Japan and also in China.
1098
4095841
3120
en Asie, au Japon et aussi en Chine.
68:19
Tomb sweeping and they call it in China.
1099
4099578
3370
Ramonage de tombes et ils l'appellent en Chine.
68:23
So they go in, they tend to the to the grave or the tomb of one of their relatives.
1100
4103482
5939
Alors ils entrent, ils s'occupent de la tombe ou de la tombe d'un de leurs proches.
68:29
Normally their parents.
1101
4109421
1719
Normalement leurs parents.
68:31
And they will clean they will tend they will do a lot of things to interesting to show respects.
1102
4111140
6890
Et ils vont nettoyer ils auront tendance ils feront beaucoup de choses intéressantes pour montrer du respect.
68:38
Thanks for that, Sebastian.
1103
4118030
1151
Merci pour ça, Sébastien.
68:39
It's nice to know, you know, cultures in other countries say you've got a specific day.
1104
4119181
5189
C'est bien de savoir, vous savez, que les cultures d'autres pays disent que vous avez un jour spécifique.
68:45
And that actually brings to mind
1105
4125054
2069
Et cela me rappelle en fait
68:47
talking of tombs, that would be Tino
1106
4127940
3837
parler de tombes, ce serait Tino
68:52
MVS, wouldn't it, tomb. Yes.
1107
4132111
3236
MVS, n'est-ce pas, tombe. Oui.
68:55
The B is silent spelling on that rather than the way that you've done it there.
1108
4135798
5505
Le B est une orthographe silencieuse plutôt que la façon dont vous l'avez fait là-bas.
69:01
But you know, we are an English teaching channel. Hmm.
1109
4141320
4087
Mais vous savez, nous sommes une chaîne d'enseignement de l'anglais. Hmm.
69:06
Yes, it would be t
1110
4146625
968
Oui, ce serait t
69:07
to you be the becomes it for the M
1111
4147593
2219
pour vous le devient pour le M
69:11
so yes,
1112
4151580
3437
donc oui,
69:15
in this country, certainly in our country, probably in other countries,
1113
4155017
2920
dans ce pays, certainement dans notre pays, probablement dans d'autres pays,
69:18
there are different customs for dealing with the deceased deceased's body.
1114
4158137
5072
il y a différentes coutumes pour traiter le corps du défunt décédé.
69:23
Okay, this is I have to be honest,
1115
4163342
3053
D'accord, je dois être honnête,
69:26
I just told you that I was not expecting this, by the way.
1116
4166512
2853
je viens de vous dire que je ne m'attendais pas à ça, au fait.
69:29
Well, I didn't think we were going to go this far.
1117
4169932
2286
Eh bien, je ne pensais pas que nous allions aller aussi loin.
69:32
No, I was I wasn't going what I was to say, Mr.
1118
4172218
2452
Non, je n'allais pas dire ce que je devais dire, monsieur
69:34
Duncan, I think I've
1119
4174670
1118
Duncan,
69:35
I think I think I think I know what you thought I was going to talk about, but it probably wasn't.
1120
4175788
4171
je pense que je sais de quoi vous pensiez que j'allais parler, mais ce n'était probablement pas le cas.
69:39
I don't know.
1121
4179959
650
Je ne sais pas.
69:40
So the two traditional ways in this country
1122
4180609
4138
Donc, les deux manières traditionnelles dans ce pays
69:45
is burial, okay?
1123
4185497
2887
sont l'inhumation, d'accord ?
69:48
Or cremation.
1124
4188384
1718
Ou la crémation.
69:50
I'm because we know other cultures like in India, the bodies burnt
1125
4190102
5055
Je suis parce que nous connaissons d'autres cultures comme en Inde, les corps brûlés
69:57
and then
1126
4197710
333
puis
69:58
put into the Ganges and then put into the Ganges by different cultures.
1127
4198043
3354
mis dans le Gange puis mis dans le Gange par différentes cultures.
70:01
So normally I think
1128
4201847
2803
Alors normalement je pense à
70:04
the traditional way this country, but always burial.
1129
4204650
2719
la manière traditionnelle de ce pays, mais toujours à l'inhumation.
70:07
So the whole body is buried six feet under
1130
4207937
3787
Donc tout le corps est enterré six pieds sous terre
70:12
and then you've got a headstone or two.
1131
4212208
3386
et puis vous avez une pierre tombale ou deux.
70:15
But usually just a headstone.
1132
4215961
1819
Mais généralement juste une pierre tombale.
70:17
You only get tombs in this country if you've got if you're wealthy.
1133
4217780
4087
Vous n'obtenez des tombes dans ce pays que si vous en avez si vous êtes riche.
70:22
So a tomb is like a proper sort of
1134
4222434
2520
Ainsi, une tombe est comme une sorte de
70:26
obvious
1135
4226305
1852
70:28
concrete structure above the ground, a wall or stone.
1136
4228440
5723
structure en béton évidente au-dessus du sol, un mur ou une pierre.
70:34
It's the tomb is is as a the breeze blocks.
1137
4234563
3203
C'est le tombeau qui est comme les parpaings.
70:37
Where is no woman in the UK you just I suppose it depends on how much money you've got.
1138
4237766
3921
Où n'y a-t-il aucune femme au Royaume-Uni, je suppose que cela dépend de combien d'argent vous avez.
70:41
Of course you just bury the bodies six feet underground
1139
4241687
3220
Bien sûr, vous enterrez simplement les corps à six pieds sous terre
70:44
and then you have an outline and a headstone with whatever
1140
4244907
4738
, puis vous avez un contour et une pierre tombale avec tout
70:49
you know the name of the person when they were born, when they died.
1141
4249712
3720
ce que vous savez, le nom de la personne quand elle est née, quand elle est morte.
70:53
And then a few words from In Loving Memory or something like that.
1142
4253432
4221
Et puis quelques mots de In Loving Memory ou quelque chose comme ça.
70:57
Headstone Normally. R.I.P. Yes,
1143
4257920
3186
Pierre tombale Normalement. DÉCHIRURE. Oui,
71:02
that's what
1144
4262057
551
71:02
we would do, I say in the UK, but of course
1145
4262608
2402
c'est ce que
nous ferions, dis-je au Royaume-Uni, mais bien sûr,
71:06
you run out of places to bury people.
1146
4266562
2018
vous manquez d'endroits pour enterrer les gens.
71:08
We're only a small island, so just
1147
4268580
2253
Nous ne sommes qu'une petite île, donc juste
71:12
that but that following.
1148
4272201
1752
ça mais ça suit.
71:13
Well, the thing is.
1149
4273953
1401
Eh bien, la chose est.
71:15
Yes, well, that's why cremation has become a more popular way.
1150
4275354
3954
Oui, eh bien, c'est pourquoi la crémation est devenue un moyen plus populaire.
71:19
Most people are now cremated in the UK, I believe,
1151
4279308
3520
La plupart des gens sont maintenant incinérés au Royaume-Uni, je crois,
71:23
and then you just end up with a little container full of the person's ashes.
1152
4283395
3837
et ensuite vous vous retrouvez avec un petit récipient rempli des cendres de la personne.
71:27
I'm sorry. The bodies.
1153
4287599
1135
Je suis désolé. Les corps.
71:28
The way you're explaining this, I don't know.
1154
4288734
2402
La façon dont vous expliquez cela, je ne sais pas.
71:31
I'm laughing at me.
1155
4291136
1769
Je me moque de moi.
71:32
But the thing is, you know, Mr.
1156
4292905
1985
Mais le fait est que, vous savez, M.
71:34
Duncan, I'd like to visit a grave site now.
1157
4294890
5122
Duncan, j'aimerais visiter un lieu de sépulture maintenant.
71:40
I like to listen to. Oh, no crying.
1158
4300012
2069
J'aime écouter. Oh, pas de pleurs.
71:42
I'm just.
1159
4302081
417
71:42
I'm just finding it the way you're describing that there's not enough room.
1160
4302498
3970
Je suis juste.
Je trouve juste la façon dont vous décrivez qu'il n'y a pas assez de place.
71:46
We haven't got look.
1161
4306735
1201
Nous n'avons pas de regard.
71:47
So it's only a very tiny island. We live on.
1162
4307936
3387
Ce n'est donc qu'une toute petite île. Nous vivons.
71:51
Maybe we would have to start stacking everyone on top of each other.
1163
4311323
3687
Peut-être devrions-nous commencer à empiler tout le monde les uns sur les autres.
71:55
Well, you could always fill in. Yes, that's true.
1164
4315377
3320
Eh bien, vous pouvez toujours compléter. Oui, c'est vrai.
71:58
You know, just going off subject Santorini, it was just a chrysanthemum
1165
4318714
3537
Vous savez, en sortant du sujet de Santorin , c'était juste une
72:02
flower is the symbol of death.
1166
4322251
2369
fleur de chrysanthème qui est le symbole de la mort.
72:05
Okay, well, very interesting.
1167
4325270
2369
Bon, eh bien, très intéressant.
72:07
You should mention that Santorini, because the other flower that my mum's always hated
1168
4327639
4321
Tu devrais mentionner Santorin, car l'autre fleur que ma mère a toujours détestée
72:12
is chrysanthemum.
1169
4332745
1234
est le chrysanthème.
72:13
Okay, so which flowers does your mum like?
1170
4333979
3420
D'accord, alors quelles fleurs votre maman aime-t-elle ?
72:17
She likes freezes, favourite ones freezes, freezes, freezes.
1171
4337816
4555
Elle aime les gels, les gels préférés , les gels, les gels.
72:22
I don't even know what that looks like.
1172
4342371
2069
Je ne sais même pas à quoi ça ressemble.
72:24
It just kind of quite
1173
4344440
1151
Ça leur a tout simplement
72:26
got a nice scent to them.
1174
4346809
3553
donné une bonne odeur.
72:30
Or tulips or roses.
1175
4350362
2069
Ou des tulipes ou des roses.
72:32
But she hates.
1176
4352431
867
Mais elle déteste.
72:33
Well, that's actually so I didn't know that the chrysanthemum know
1177
4353298
5222
Eh bien, c'est en fait donc je ne savais pas que le chrysanthème
72:38
is the symbol of flower symbol of death.
1178
4358637
3620
est le symbole de la fleur symbole de la mort.
72:42
Yeah, I didn't know that.
1179
4362408
1084
Ouais, je ne le savais pas.
72:43
Well, obviously my mother knew that.
1180
4363492
1985
Eh bien, de toute évidence, ma mère le savait.
72:45
Okay. And lilies are too.
1181
4365477
2152
D'accord. Et les lys aussi.
72:47
So that's why my mother didn't like
1182
4367629
2169
C'est pourquoi ma mère n'aimait pas les
72:50
or chrysanthemums because they reminded her of death.
1183
4370899
3270
chrysanthèmes parce qu'ils lui rappelaient la mort.
72:54
Oh, by the way, there are three ways, of course.
1184
4374269
2787
Oh, au fait, il y a trois façons, bien sûr.
72:57
Three ways you so cremation, burial.
1185
4377539
3771
Trois façons de faire la crémation, l'inhumation.
73:01
But also you can send into space. You could.
1186
4381310
2069
Mais aussi vous pouvez envoyer dans l'espace. Vous pourriez.
73:03
Oh, okay. Okay.
1187
4383629
1251
Oh d'accord. D'accord.
73:04
Well, that's just
1188
4384880
1685
Eh bien, c'est juste que
73:07
you can leave your body
1189
4387866
1368
vous pouvez laisser votre corps
73:09
to medical science, which is what I'm going to do. So.
1190
4389234
3604
à la science médicale, c'est ce que je vais faire. Donc.
73:12
So when when I snuff it, I'm going to actually
1191
4392988
3470
Alors quand je le snifferai, je
73:16
leave my body to the doctors
1192
4396909
2169
laisserai mon corps aux médecins
73:19
so they can they can have a look at this, this wonderful specimen.
1193
4399495
3787
pour qu'ils puissent jeter un œil à ce merveilleux spécimen.
73:23
And they can they can take it all to pieces and have a little looking put little bits of me in jars.
1194
4403582
4972
Et ils peuvent, ils peuvent tout démonter et jeter un peu de moi dans des bocaux.
73:28
But I have but there will be one thing I have to it has to have my name on it.
1195
4408921
4254
Mais j'ai mais il y aura une chose que je dois faire, il doit y avoir mon nom dessus.
73:34
So don't just put brain or
1196
4414643
2636
Donc, ne mettez pas simplement le cerveau ou
73:37
it has to say, Mr.
1197
4417279
1618
cela doit dire,
73:38
Duncan, Mr.
1198
4418897
1202
M. Duncan,
73:40
Duncan's brain, it will be very small jar.
1199
4420099
3219
le cerveau de M. Duncan, ce sera un très petit pot.
73:43
I know before you say anything, I know what you're going to say.
1200
4423352
3186
Je sais avant que tu ne dises quoi que ce soit, je sais ce que tu vas dire.
73:46
It be a very small jar, very small.
1201
4426538
4755
Ce soit un très petit pot, très petit.
73:51
For that said, yes, I'm done.
1202
4431293
1285
Cela dit, oui, j'ai fini.
73:52
I'm donating my body to medical science.
1203
4432578
5405
Je fais don de mon corps à la science médicale.
73:57
And then doctors can compare you with a normal, healthy human being.
1204
4437983
4438
Et puis les médecins peuvent vous comparer à un être humain normal et en bonne santé.
74:02
Oh, thank you. Thank you very much. Yes. Yeah.
1205
4442454
2553
Oh merci. Merci beaucoup. Oui. Ouais.
74:05
You described me as this is the moment
1206
4445340
2670
Vous m'avez décrit comme c'est le moment
74:08
that the Elephant Man was put on display.
1207
4448010
2152
où l'Elephant Man a été exposé.
74:11
You say, I will be I will be put next to the Elephant Man.
1208
4451163
3470
Vous dites, je serai je serai mis à côté de l'Elephant Man.
74:15
Thanks, Steve Rose not rosa.
1209
4455384
2169
Merci, Steve Rose pas Rosa.
74:17
Sorry, mika.
1210
4457553
1918
Désolé, Mika.
74:19
We are going to clean our family's grave next week.
1211
4459471
3020
Nous allons nettoyer la tombe de notre famille la semaine prochaine.
74:22
You see, i like that.
1212
4462791
1301
Tu vois, j'aime ça.
74:24
I like somewhere.
1213
4464092
2787
J'aime quelque part.
74:26
And then not everybody likes burials, but I want to.
1214
4466879
2786
Et puis tout le monde n'aime pas les enterrements, mais moi j'en ai envie.
74:29
If somebody dies, it's very close to me.
1215
4469882
1785
Si quelqu'un meurt, c'est très proche de moi.
74:31
I want to be able to visit them.
1216
4471667
1751
Je veux pouvoir leur rendre visite.
74:33
If anything happened to you, Mr.
1217
4473418
1085
S'il vous arrivait quoi que ce soit, monsieur
74:34
Duncan, I would want somewhere to go and visit.
1218
4474503
3854
Duncan, je voudrais visiter un endroit.
74:39
But you can.
1219
4479258
433
74:39
You can come to the laboratory and you can look at me and all the jars.
1220
4479691
4071
Mais tu peux.
Vous pouvez venir au laboratoire et vous pouvez me regarder ainsi que tous les bocaux.
74:44
You'll never be far from me.
1221
4484630
3520
Tu ne seras jamais loin de moi.
74:48
Do you think I recognise all the parts?
1222
4488150
1852
Pensez-vous que je reconnais toutes les pièces?
74:50
Yes. Well, some of the, some of the parts might be a little bit worn out or shrivelled, wizened.
1223
4490002
5589
Oui. Eh bien, certaines des, certaines des pièces pourraient être un peu usées ou ratatinées, ratatinées.
74:55
Yeah. Yes, that's. Do they look like that now?
1224
4495741
2869
Ouais. Oui cela est. Est-ce qu'ils ressemblent à ça maintenant?
75:00
Yes. But now
1225
4500229
884
Oui. Mais maintenant,
75:01
for me personally, I like to visit a grave
1226
4501113
3320
pour moi personnellement, j'aime visiter une tombe
75:06
or a burial site.
1227
4506118
2035
ou un lieu de sépulture.
75:08
If you're very close to somebody, that would give me a connexion.
1228
4508153
3003
Si vous êtes très proche de quelqu'un, cela me donnerait une connexion.
75:11
I know this die that dies.
1229
4511156
2336
Je connais ce dé qui meurt.
75:14
But I mean, when my father died, he was cremated.
1230
4514059
4471
Mais je veux dire, quand mon père est mort, il a été incinéré.
75:19
This is ten years ago, and his ashes
1231
4519681
3354
C'était il y a dix ans, et ses cendres
75:23
were spread at sea because he was a sailor.
1232
4523819
2819
ont été dispersées en mer parce qu'il était marin.
75:26
I said in his you know, he loved the sea. And
1233
4526672
3436
J'ai dit dans le sien, vous savez, qu'il aimait la mer. Et
75:31
his wishes were the ashes were spread at sea.
1234
4531376
2786
ses souhaits étaient que les cendres soient répandues en mer.
75:34
But we've got nowhere to visit.
1235
4534162
1585
Mais nous n'avons nulle part où aller.
75:35
I can't visit Father and say anything.
1236
4535747
3404
Je ne peux pas rendre visite à Père et dire quoi que ce soit.
75:39
I've got nowhere physically to go.
1237
4539568
1835
Je n'ai nulle part où aller physiquement.
75:41
You can go for a swim.
1238
4541403
1668
Vous pouvez aller nager.
75:43
Go for a swim?
1239
4543071
718
75:43
Yeah, I could do you right, but
1240
4543789
3103
Aller nager?
Ouais, je pourrais te faire du bien, mais
75:48
you know that
1241
4548060
1668
tu sais que
75:50
I don't know.
1242
4550279
567
75:50
So my mother wanted to be cremated, but I would have preferred it to be buried because
1243
4550846
5572
je ne sais pas.
Alors ma mère a voulu être incinérée, mais j'aurais préféré qu'elle soit enterrée parce
75:56
then I can go and visit her and put some flowers and attend to the grave and say a few words.
1244
4556418
6456
qu'alors je peux aller lui rendre visite et mettre des fleurs et m'occuper de la tombe et dire quelques mots.
76:03
Well, some people, of course, keep the ashes their house in a little pot.
1245
4563392
4037
Eh bien, certaines personnes, bien sûr, gardent les cendres de leur maison dans un petit pot.
76:07
They do? Yeah.
1246
4567429
1301
Ils font? Ouais.
76:08
So you don't have to sprinkle them anywhere.
1247
4568730
3204
Vous n'avez donc pas besoin de les saupoudrer n'importe où.
76:12
You can take them home with you and a little popped and keep them next to the television.
1248
4572200
4422
Vous pouvez les emporter chez vous et un peu sauté et les garder à côté de la télévision.
76:17
Yes. Beatrice says, well, they do that a lot in America.
1249
4577673
3053
Oui. Béatrice dit, eh bien, ils le font beaucoup en Amérique.
76:20
I know I probably do to other countries, but certainly in America they do that a lot.
1250
4580726
4254
Je sais que je le fais probablement dans d'autres pays, mais certainement en Amérique, ils le font beaucoup.
76:24
And don't let me do that much here.
1251
4584980
2653
Et ne me laisse pas en faire autant ici.
76:27
Yes, Beatrice says.
1252
4587633
2268
Oui, dit Béatrice.
76:29
So. Chrysanthemums and lilies.
1253
4589901
2937
Donc. Chrysanthèmes et lys.
76:33
Both are symbols.
1254
4593388
1285
Les deux sont des symboles.
76:34
Death. Okay.
1255
4594673
2286
Décès. D'accord.
76:37
My Beatrice lives so
1256
4597409
3303
Ma vie de Béatrice est si
76:41
interesting, isn't it?
1257
4601063
1117
intéressante, n'est-ce pas ?
76:42
So maybe it was in this country, you know, many years ago
1258
4602180
4338
Alors peut-être que c'était dans ce pays, vous savez, il y a de nombreuses années
76:46
when my mother was born, back in the 19 1930, she was born.
1259
4606518
4088
quand ma mère est née, dans les années 1930, elle est née.
76:50
So around that time, maybe it still was here, which is why my mother remembers that.
1260
4610606
6456
Donc, à cette époque, peut-être que c'était encore là , c'est pourquoi ma mère s'en souvient.
76:57
So when she used to go to funerals, they were probably always chrysanthemums or lilies.
1261
4617062
4404
Ainsi, lorsqu'elle se rendait aux funérailles, il s'agissait probablement toujours de chrysanthèmes ou de lys.
77:02
Uh, so, yeah.
1262
4622567
2369
Euh, alors, ouais.
77:05
Yeah.
1263
4625153
367
77:05
Very interesting.
1264
4625637
651
Ouais.
Très intéressant.
77:06
One of the places where funerals are crazy.
1265
4626288
2769
Un des endroits où les funérailles sont folles.
77:09
Crazy funerals, and I've experienced this myself when I was there.
1266
4629558
5322
Des funérailles folles, et j'en ai moi-même fait l'expérience quand j'y étais.
77:15
China, then some of their funerals go on for two weeks and often
1267
4635647
5372
En Chine, alors certaines de leurs funérailles durent deux semaines et souvent
77:21
they will set up a small memorial, very similar to what's happening with the queen at the moment.
1268
4641019
5072
ils mettront en place un petit mémorial, très similaire à ce qui se passe avec la reine en ce moment.
77:26
And they will have a little memorial with the body actually
1269
4646808
2736
Et ils auront un petit mémorial avec le corps en fait
77:29
in that place, normally near the houses.
1270
4649544
4054
à cet endroit, normalement près des maisons.
77:33
And all of the neighbours know that the people will come and they will
1271
4653598
3537
Et tous les voisins savent que les gens vont venir et
77:37
they will look, they will come and pay their respects.
1272
4657769
2870
ils vont regarder, ils vont venir rendre hommage.
77:40
And quite often the the relatives will stand guard.
1273
4660639
3303
Et bien souvent les proches montent la garde.
77:44
Isn't that strange, just like we are seeing here now
1274
4664426
3053
N'est-ce pas étrange, tout comme nous le voyons ici en ce moment
77:47
in the UK and it goes on for normally two weeks
1275
4667479
3370
au Royaume-Uni et cela dure normalement deux semaines
77:51
and quite often they will have a procession
1276
4671233
2402
et assez souvent ils auront une procession
77:54
where very strange music is played.
1277
4674019
3453
où une musique très étrange est jouée.
77:57
They normally use trumpets, all things
1278
4677572
3170
Ils utilisent normalement des trompettes, toutes choses
78:00
that sound like like horns and they will play those.
1279
4680742
4288
qui sonnent comme des cors et ils en joueront.
78:05
And quite often people will dress in white robes as well.
1280
4685030
4571
Et très souvent, les gens s'habillent également de robes blanches.
78:09
They will proceed along the road in white robes and they will
1281
4689601
3287
Ils avanceront le long de la route en robes blanches et
78:13
they will actually cry and wail as they are marching.
1282
4693221
4271
ils pleureront et se lamenteront en marchant.
78:17
Apparently a really it's incredibly intense.
1283
4697993
3220
Apparemment, c'est vraiment incroyablement intense.
78:21
I think I think you need I think it's probably very healthy because,
1284
4701446
4955
Je pense que je pense que vous avez besoin, je pense que c'est probablement très sain parce que,
78:26
you know, one of the stages of grief is, you know, it's crying. And
1285
4706968
4572
vous savez, l'une des étapes du deuil est, vous savez, les pleurs. Et
78:32
but some people hold that in,
1286
4712691
2969
mais certaines personnes retiennent cela,
78:35
which is probably very unhealthy.
1287
4715660
2069
ce qui est probablement très malsain.
78:37
But if you are sort of forced, do it, then it's you know, it's helping you out.
1288
4717729
4438
Mais si vous êtes en quelque sorte forcé, faites-le, alors c'est vous savez, ça vous aide.
78:42
I think that helps you overcome
1289
4722167
2819
Je pense que cela vous aide à surmonter
78:44
because you have to let that emotion out.
1290
4724986
2086
parce que vous devez laisser sortir cette émotion.
78:47
You cannot hold it in.
1291
4727072
1068
Vous ne pouvez pas vous retenir.
78:48
So maybe a ceremony where everybody is getting very upset
1292
4728140
4588
Alors peut-être qu'une cérémonie où tout le monde s'énerve
78:53
is a way of helping you to get those emotions out.
1293
4733879
2936
est une façon de vous aider à faire sortir ces émotions.
78:57
It's probably very healthy now the 1st of November
1294
4737149
3603
C'est probablement très sain maintenant que le 1er novembre
79:01
seems to be quite significant in a number of countries.
1295
4741670
2803
semble être assez significatif dans un certain nombre de pays.
79:04
Yeah.
1296
4744623
300
79:04
So Vitus has said that on the 1st of November
1297
4744923
3987
Ouais.
Ainsi, Vitus a déclaré que le 1er novembre,
79:08
they remember the dead relatives and Lewis
1298
4748910
3470
ils se souvenaient des parents décédés et Lewis
79:12
has said on the 1st of November in France people go to cemeteries
1299
4752380
4538
a déclaré que le 1er novembre en France, les gens se rendaient dans les cimetières
79:16
carrying flowers and put them on the we would say graves
1300
4756918
3838
avec des fleurs et les mettaient sur les tombes, nous dirions que les
79:22
tombs to us in the UK means a specific thing.
1301
4762340
3938
tombes au Royaume-Uni signifient un spécifique chose.
79:26
It means it means a very large structure made of stone.
1302
4766278
4955
Cela signifie que cela signifie une très grande structure en pierre.
79:31
It's normally a chamber of some sort, yes.
1303
4771233
3053
C'est normalement une sorte de chambre, oui.
79:34
So normally a chamber that's above ground or quite often below ground,
1304
4774286
4621
Donc, normalement, une chambre qui est au-dessus du sol ou assez souvent sous le sol,
79:38
and the one below ground is often referred to as a crypt.
1305
4778907
2936
et celle qui se trouve sous le sol est souvent appelée crypte.
79:42
And sometimes in a tomb you will have more than one person as well.
1306
4782894
4355
Et parfois, dans une tombe, vous aurez aussi plus d'une personne.
79:47
So you can have a very large tomb with two or three people
1307
4787432
3954
Vous pouvez donc avoir une très grande tombe avec deux ou trois personnes
79:51
or a large tomb for someone important,
1308
4791837
4771
ou une grande tombe pour quelqu'un d'important,
79:56
and also a large structure that is just there as a memorial as well.
1309
4796608
5239
et aussi une grande structure qui est juste là comme mémorial également.
80:01
So there might not even be a person there.
1310
4801997
2469
Il se peut donc qu'il n'y ait même pas une personne là-bas.
80:05
This I can't believe we're talking about this.
1311
4805217
2135
Je n'arrive pas à croire qu'on parle de ça.
80:07
By the way, if if there is one thing I did not think we were going to talk about
1312
4807352
3871
D'ailleurs, s'il y a bien une chose dont je ne pensais pas qu'on allait parler
80:11
today, it's well, it's everything basically everything we've said.
1313
4811223
3837
aujourd'hui, c'est bien, c'est de tout en gros tout ce qu'on a dit.
80:15
That's it.
1314
4815360
651
C'est ça.
80:16
We would always say a grave in the UK, g r a v e
1315
4816011
4437
Nous dirions toujours une tombe au Royaume-Uni,
80:21
we would always refer to somebody's grave if they've been buried
1316
4821299
3120
nous ferions toujours référence à la tombe de quelqu'un s'il a été enterré
80:25
for it's
1317
4825370
567
80:25
because normally people are just put in a wooden coffin
1318
4825937
2519
car c'est
parce que normalement les gens sont simplement mis dans un cercueil en bois
80:29
and then buried six feet and
1319
4829040
3003
, puis enterrés à six pieds et
80:32
a throne on top.
1320
4832043
1619
un trône sur le dessus.
80:33
The queen, of course, is going into a tomb.
1321
4833662
1968
La reine, bien sûr, va dans un tombeau.
80:35
She's going into a tomb.
1322
4835630
1085
Elle va dans un tombeau.
80:36
So only important.
1323
4836715
1685
Donc seulement important.
80:38
A tomb is a specific structure.
1324
4838400
2002
Une tombe est une structure spécifique.
80:40
Yes, that could be, as Mr.
1325
4840585
1702
Oui, cela pourrait être, comme l'a dit M.
80:42
Duncan said, usually made a stone expense.
1326
4842287
3870
Duncan, fait généralement une dépense de pierre.
80:46
If somebody is put into there,
1327
4846441
2453
Si quelqu'un est mis là-dedans
80:49
either it could be above ground or below ground, and usually so we wouldn't use the word tomb
1328
4849377
5422
, cela peut être au-dessus du sol ou sous le sol, et généralement, nous n'utiliserons pas le mot tombe à
80:55
unless it was somebody who was quite wealthy
1329
4855217
3036
moins que ce ne soit quelqu'un qui était assez riche
80:58
and could afford or prominent in society
1330
4858553
2820
et pouvait se permettre ou éminent dans la société
81:02
and would have been buried in like, for example,
1331
4862340
3387
et aurait été enterré comme , par exemple,
81:06
a much Wenlock
1332
4866561
2036
un much Wenlock
81:09
in the church there in the graveyard there.
1333
4869297
1885
dans l'église là-bas dans le cimetière là-bas.
81:11
There are a lot of tombs.
1334
4871182
1585
Il y a beaucoup de tombes.
81:12
Yes, yes.
1335
4872767
2052
Oui oui.
81:15
Granite, solid stone.
1336
4875120
2719
Granit, pierre solide.
81:17
And obviously they're wealthy people because they could have afforded to have this done.
1337
4877839
3821
Et évidemment, ce sont des gens riches parce qu'ils auraient pu se permettre de le faire.
81:21
Most people are just buried and you would call just call that a grave or grave.
1338
4881660
4821
La plupart des gens sont simplement enterrés et vous appelleriez cela une tombe ou une tombe.
81:27
It can also be used to describe something serious,
1339
4887983
3753
Il peut également être utilisé pour décrire quelque chose de grave,
81:32
maybe something that must be talked about immediately,
1340
4892270
2803
peut-être quelque chose dont il faut parler immédiatement,
81:35
maybe something that is of grave concern.
1341
4895307
3270
peut-être quelque chose qui est très préoccupant.
81:39
It is important, something that has a lot of gravity.
1342
4899077
5105
C'est important, quelque chose qui a beaucoup de gravité.
81:44
So, again, gravity means something that is important or how important something is.
1343
4904182
5372
Donc, encore une fois, la gravité signifie quelque chose d'important ou à quel point quelque chose est important.
81:49
So a grave event is serious and maybe also solemn.
1344
4909921
5155
Un événement grave est donc grave et peut-être aussi solennel.
81:55
So it's interesting to see how that word is used in Germany,
1345
4915226
3771
Il est donc intéressant de voir comment ce mot est utilisé en Allemagne,
81:59
says Magdalena.
1346
4919881
3771
dit Magdalena.
82:03
Thinks it isn't.
1347
4923652
1301
Pense que non.
82:04
You're not allowed to take the Ashes home.
1348
4924953
2936
Vous n'êtes pas autorisé à ramener les Cendres à la maison.
82:07
Oh, okay.
1349
4927973
1501
Oh d'accord.
82:10
They often have a lot of strict laws in, Germany,
1350
4930258
3003
Ils ont souvent beaucoup de lois strictes en Allemagne,
82:14
so that doesn't surprise me.
1351
4934613
1334
donc cela ne me surprend pas.
82:15
But we are here.
1352
4935947
3404
Mais nous sommes ici.
82:19
It's surprising how happy they are, Mr.
1353
4939351
1651
C'est surprenant comme ils sont heureux, monsieur
82:21
Duncan, because I remember when we collected my father's ashes, they.
1354
4941002
4371
Duncan, parce que je me souviens quand nous avons ramassé les cendres de mon père, eux.
82:25
They're quite heavy, uh, heavier than I thought.
1355
4945640
5139
Ils sont assez lourds, euh, plus lourds que je ne le pensais.
82:30
But I don't know what we're going to do.
1356
4950779
2519
Mais je ne sais pas ce que nous allons faire.
82:34
I think what we're going to do with my mother is I want somebody to visit,
1357
4954099
3553
Je pense que ce que nous allons faire avec ma mère, c'est que je veux que quelqu'un me rende visite,
82:38
so we're going to have a little site
1358
4958069
2603
donc nous allons avoir un petit site
82:41
and we're going to think bury the ashes
1359
4961172
2586
et nous allons penser à enterrer les cendres
82:43
and have a small plot,
1360
4963758
2653
et avoir un petit terrain,
82:46
as you would say, plot in a cemetery.
1361
4966528
2853
comme vous diriez, parcelle dans un cimetière.
82:49
If you have a plot, it just means a little area of ground that you pay for
1362
4969948
4588
Si vous avez un terrain, cela signifie simplement une petite surface de terrain que vous payez
82:56
and then you've got somewhere to visit.
1363
4976087
2202
et vous avez ensuite un endroit à visiter.
82:58
Can plant a tree or put a bench there, something like that.
1364
4978289
4705
Peut planter un arbre ou y mettre un banc, quelque chose comme ça.
83:02
So you've just got somewhere to go and then once a year you can go and visit.
1365
4982994
4655
Donc, vous avez juste un endroit où aller et une fois par an, vous pouvez aller visiter.
83:07
So, you know, my mum.
1366
4987649
1435
Alors, tu sais, ma mère.
83:09
So when actually did mention that earlier
1367
4989084
3036
Alors, quand avez-vous mentionné cela plus tôt,
83:12
they asked Do you ever have maybe a seat
1368
4992120
3503
ils ont demandé Avez-vous déjà peut-être un siège
83:15
or a bench somewhere nearby
1369
4995623
2770
ou un banc quelque part à proximité pour
83:19
that you can maybe have
1370
4999377
2386
que vous puissiez peut-être
83:21
that their name put on the actual bench?
1371
5001763
2869
mettre leur nom sur le banc réel?
83:24
And yes, that just happened here in much Wenlock
1372
5004632
2570
Et oui, cela vient de se passer ici dans beaucoup de Wenlock,
83:27
there are many benches, many seats, public
1373
5007686
3236
il y a de nombreux bancs, de nombreux sièges, des
83:31
sitting areas that have someone's name on the back to remember them.
1374
5011189
4538
aires de repos publiques qui ont le nom de quelqu'un au dos pour s'en souvenir.
83:35
So yes, it does happen a lot is another interesting point, Mr.
1375
5015960
3220
Alors oui, cela arrive souvent, c'est un autre point intéressant, monsieur
83:39
Duncan.
1376
5019180
951
Duncan.
83:40
Willian says
1377
5020315
2886
Willian dit
83:43
how many days after the person's died
1378
5023201
2986
combien de jours après la mort de la personne
83:46
is is the body usually buried in Brazil?
1379
5026705
3203
le corps est-il généralement enterré au Brésil ?
83:50
It's usually the next day.
1380
5030959
1768
C'est généralement le lendemain.
83:52
Yeah, well, in a lot of cultures that is true.
1381
5032727
3187
Ouais, eh bien, dans beaucoup de cultures, c'est vrai.
83:56
Um, that in the UK there isn't really a specific time period.
1382
5036331
5756
Euh, qu'au Royaume-Uni, il n'y a pas vraiment de période de temps spécifique.
84:02
Well, not the Church of England.
1383
5042087
3086
Eh bien, pas l'Église d'Angleterre.
84:05
Uh, depends on your religion,
1384
5045173
2586
Euh, cela dépend de votre religion,
84:08
but certainly in the UK, I mean,
1385
5048309
2269
mais certainement au Royaume-Uni, je veux dire,
84:11
my mother's funeral is two weeks tomorrow, so that'll be,
1386
5051129
3320
les funérailles de ma mère sont dans deux semaines demain, donc ce sera,
84:14
you know, over three weeks after she died.
1387
5054933
2636
vous savez, plus de trois semaines après sa mort.
84:18
Um, and that's fairly normal.
1388
5058319
2620
Euh, et c'est assez normal.
84:21
Yes, it can be. It can be a month.
1389
5061272
1702
Oui c'est possible. Cela peut être un mois.
84:22
It can be a month and a half, can be longer, can be up to six weeks.
1390
5062974
4471
Cela peut être un mois et demi, peut être plus long, peut aller jusqu'à six semaines.
84:27
But it's interesting, you mentioned certain cultures. Yes.
1391
5067445
2403
Mais c'est intéressant, vous avez mentionné certaines cultures. Oui.
84:29
The quite often in I think in Islam,
1392
5069848
3153
Le plus souvent dans je pense à l'islam,
84:33
I think you to be buried
1393
5073985
2002
je pense que vous serez enterré
84:35
before the sun sets, as I understand it.
1394
5075987
3971
avant le coucher du soleil, si je comprends bien.
84:41
Yes, that's important.
1395
5081092
1685
Oui, c'est important.
84:42
I mean, I've never known because at least in the UK,
1396
5082777
5789
Je veux dire, je n'ai jamais su parce qu'au moins au Royaume-Uni,
84:48
I think because as well of the nature of the fact
1397
5088600
4888
je pense aussi à cause de la nature du fait
84:53
that people don't always grow up with their family all around them, now people live
1398
5093488
5422
que les gens ne grandissent pas toujours avec leur famille tout autour d'eux, maintenant les gens vivent
84:58
how people move away, have jobs in other parts of the country, in other parts of the world.
1399
5098910
4955
comment les gens s'éloignent, ont des emplois dans d'autres parties du pays, dans d'autres parties du monde.
85:03
And that period that that two weeks.
1400
5103865
2903
Et cette période que ces deux semaines.
85:06
I've never known it never been to a funeral under two weeks.
1401
5106768
3720
Je n'ai jamais su qu'il n'avait jamais été à un enterrement de moins de deux semaines.
85:10
I don't think when someone's died.
1402
5110488
2369
Je ne pense pas quand quelqu'un est mort.
85:13
I think it's unusual.
1403
5113041
1084
Je pense que c'est inhabituel.
85:14
Unusual to be less than two weeks for
1404
5114125
4555
Inhabituel d'être moins de deux semaines pour la
85:19
most British born.
1405
5119647
1235
plupart des nés britanniques.
85:20
And unless, of course, there is no body. Yes,
1406
5120882
3987
Et à moins, bien sûr, qu'il n'y ait pas de corps. Oui,
85:25
of course it takes longer.
1407
5125970
1051
bien sûr, cela prend plus de temps.
85:27
If there's got to be an autopsy, there's got to be an examination as to why that person
1408
5127021
4238
S'il doit y avoir une autopsie, il doit y avoir un examen pour déterminer pourquoi cette personne est
85:31
died before hand for legal reasons,
1409
5131259
3320
décédée avant pour des raisons juridiques,
85:34
then that period of time can extend further.
1410
5134579
5589
alors cette période de temps peut s'étendre davantage.
85:40
And, of course, bodies are refrigerated to stop them.
1411
5140168
2486
Et, bien sûr, les corps sont réfrigérés pour les arrêter.
85:42
Yes, Steve.
1412
5142921
2402
Oui, Steve.
85:45
But but yes, I mean, normally, of course,
1413
5145323
3453
Mais mais oui, je veux dire, normalement, bien sûr,
85:48
that the tradition to bury the body or to just burn the body as quickly as possible.
1414
5148893
5940
que la tradition consiste à enterrer le corps ou tout simplement à brûler le corps le plus rapidement possible.
85:54
Okay.
1415
5154899
1018
D'accord.
85:55
Would have caused been a health issue
1416
5155917
2636
Cela aurait causé un problème de santé
85:59
dating back maybe you know
1417
5159637
2453
datant peut-être que vous savez
86:02
before refrigeration and all that you don't want
1418
5162090
3370
avant la réfrigération et tout ce que vous ne voulez pas
86:06
a dead body hanging around for long because.
1419
5166027
2970
qu'un cadavre traîne longtemps parce que.
86:08
We don't need to explain why, but
1420
5168997
2736
Nous n'avons pas besoin d'expliquer pourquoi, mais
86:12
it would be very healthy and better for everyone if that burial
1421
5172000
4788
ce serait très sain et mieux pour tout le monde si cet enterrement
86:16
or that ceremony took place as quickly as possible.
1422
5176971
4121
ou cette cérémonie avait lieu le plus rapidement possible.
86:21
Um, because, you know,
1423
5181860
2402
Euh, parce que, vous savez,
86:25
as I said, we don't need to go into the details why countries,
1424
5185196
3988
comme je l'ai dit, nous n'avons pas besoin d'entrer dans les détails pour lesquels les pays, en
86:29
particularly hot countries, don't want dead bodies hanging around.
1425
5189400
2970
particulier les pays chauds, ne veulent pas que des cadavres traînent.
86:32
So the ceremony.
1426
5192370
1201
Alors la cérémonie.
86:33
The funeral is going to take place very quickly
1427
5193571
3737
Les obsèques vont avoir lieu très rapidement
86:37
for purely practical medical health reasons.
1428
5197308
3871
pour des raisons de santé médicale purement pratiques.
86:41
This this livestream has gone in a very, very strange direction.
1429
5201179
4271
Ce livestream est allé dans une direction très, très étrange.
86:45
I was not expecting any of this today.
1430
5205450
2185
Je ne m'attendais à rien de tout cela aujourd'hui.
86:47
Yeah, but people are. Yeah, people are asking questions.
1431
5207635
2436
Ouais, mais les gens le sont. Oui, les gens se posent des questions.
86:50
It's good to talk about these things.
1432
5210071
1618
C'est bien de parler de ces choses.
86:51
I think it's good. Well, at this moment.
1433
5211689
2303
Je pense que c'est bien. Eh bien, en ce moment.
86:55
Well, I mean, does it matter?
1434
5215043
1885
Eh bien, je veux dire, est-ce important?
86:56
Oh, there's another one as well.
1435
5216928
1001
Oh, il y en a un autre aussi.
86:57
You can be.
1436
5217929
450
Tu peux être.
86:58
You can you can do what Chairman Mao did in China.
1437
5218379
3020
Vous pouvez, vous pouvez faire ce que le président Mao a fait en Chine.
87:01
He's in a giant vat of formaldehyde.
1438
5221683
4304
Il est dans une cuve géante de formaldéhyde.
87:05
So he floats around in this big box and everyone can still go
1439
5225987
3704
Il flotte donc dans cette grande boîte et tout le monde peut encore
87:09
there and see Chairman Mao in the tradition.
1440
5229691
3086
y aller et voir le président Mao dans la tradition.
87:13
Where were they are this hasn't Lenin, I think Lenin as well.
1441
5233127
3938
Où étaient-ils ce n'est pas Lénine, je pense que Lénine aussi.
87:17
I want to say Lenin.
1442
5237749
1301
Je veux dire Lénine.
87:19
Yeah.
1443
5239050
384
87:19
He used to be on display. Lenin didn't take this well.
1444
5239434
3270
Ouais.
Il avait l'habitude d'être exposé. Lénine ne l'a pas bien pris.
87:22
It was he was he in effect of formaldehyde or
1445
5242770
3103
C'était lui qui avait en effet du formaldéhyde
87:27
or something else
1446
5247926
1501
ou autre chose
87:29
bearing on the third day, says Valentin.
1447
5249427
2703
portant le troisième jour, raconte Valentin.
87:32
Don't know where you are, Valentin.
1448
5252447
1751
Je ne sais pas où tu es, Valentin.
87:34
Perhaps you'd like to tell us after passing?
1449
5254198
3804
Peut-être voudriez-vous nous dire après votre passage ?
87:38
Yes, Magdalena says.
1450
5258002
3487
Oui, dit Magdalena.
87:41
Have you heard about the method to press the ash into a diamond?
1451
5261489
3921
Avez-vous entendu parler de la méthode pour presser la cendre dans un diamant ?
87:45
I have, yes. Well, you actually mentioned that.
1452
5265410
2469
J'ai, oui. Eh bien, vous l'avez mentionné en fait.
87:47
I mentioned it last week.
1453
5267879
1101
Je l'ai mentionné la semaine dernière.
87:48
My sister last week we were talking about this.
1454
5268980
2436
Ma sœur la semaine dernière, nous en parlions.
87:51
And I said, there are people now who have half the ashes.
1455
5271416
3637
Et j'ai dit, il y a des gens maintenant qui ont la moitié des cendres.
87:55
They have them crushed and processed.
1456
5275053
2686
Ils les font broyer et transformer.
87:57
I think they heat it up to a very high temperature
1457
5277739
3036
Je pense qu'ils le chauffent à une température très élevée
88:00
and then compress it together and it turns into a stone, very similar to Diamond.
1458
5280775
6023
, puis le compriment et il se transforme en une pierre, très similaire au diamant.
88:06
And then they put it in some jewellery,
1459
5286798
2369
Et puis ils l'ont mis dans des bijoux,
88:09
maybe some nice earrings, maybe a necklace.
1460
5289867
3621
peut-être de jolies boucles d'oreilles, peut-être un collier.
88:14
I don't know what you think that, but.
1461
5294973
2002
Je ne sais pas ce que vous en pensez, mais.
88:16
Yeah,
1462
5296975
417
Ouais,
88:18
yeah, exactly.
1463
5298409
784
ouais, exactement.
88:19
Yeah, that's right.
1464
5299193
2286
Oui c'est vrai.
88:21
Alessandra says, I mean, this is referring back to
1465
5301679
2920
Alessandra dit, je veux dire, cela fait référence à
88:26
something I said about wanting somebody to go to visit
1466
5306968
3770
quelque chose que j'ai dit à propos de vouloir que quelqu'un aille visiter
88:31
the deceased
1467
5311322
1919
le défunt
88:35
like a grave, somebody
1468
5315543
1485
comme une tombe,
88:37
to go to speak to their to speak and say a few words.
1469
5317028
3620
quelqu'un qui aille leur parler pour parler et dire quelques mots.
88:41
But Alessandra has said that
1470
5321182
3270
Mais Alessandra a dit qu'il
88:44
just speak with my father when I'm alone in the house
1471
5324452
2469
suffit de parler avec mon père quand je suis seul à la maison
88:46
and still feel the need near to you.
1472
5326921
2986
et que je ressens toujours le besoin près de toi.
88:50
Luis said something similar about his mother.
1473
5330208
2652
Luis a dit quelque chose de similaire à propos de sa mère.
88:53
Of course.
1474
5333011
650
88:53
So there have been situations where a relative
1475
5333661
3570
Bien sûr.
Il y a donc eu des situations où un parent
88:58
who's maybe one of their parents has died and they haven't.
1476
5338249
3370
qui était peut-être l'un de leurs parents est décédé et ce n'est pas le cas.
89:03
They Haven't.
1477
5343021
1318
Ils ne l'ont pas fait.
89:04
And this I know this is awful what I'm about to say, but they haven't done anything.
1478
5344339
4721
Et je sais que c'est horrible ce que je vais dire, mais ils n'ont rien fait.
89:09
They just keep them there with them because they can't part
1479
5349527
3220
Ils les gardent juste là avec eux parce qu'ils ne peuvent pas s'en
89:12
with them.
1480
5352747
4671
séparer.
89:17
Yeah, well, yes, that's right.
1481
5357418
2369
Ouais, eh bien, oui, c'est vrai.
89:19
Yeah.
1482
5359787
217
Ouais.
89:20
What fresh hell is that.
1483
5360004
3570
Quel enfer frais est-ce là.
89:23
Yeah.
1484
5363574
267
89:23
So everyone's got different ways of dealing with their loss and different traditions.
1485
5363841
5105
Ouais.
Donc, chacun a des façons différentes de gérer sa perte et des traditions différentes.
89:28
Of course
1486
5368946
634
Bien sûr
89:30
in Switzerland,
1487
5370598
1535
en Suisse, des
89:32
forests where ashes are buried at the roots of the tree.
1488
5372133
3437
forêts où les cendres sont enterrées aux racines de l'arbre.
89:35
Yes. So Bruno says that.
1489
5375987
4321
Oui. Donc Bruno dit ça.
89:40
And of course, then you can imagine that the essence of that person
1490
5380308
5522
Et bien sûr, vous pouvez alors imaginer que l'essence de cette personne
89:47
is then being taken up by the tree of you.
1491
5387248
3453
est alors reprise par votre arbre.
89:51
And you can imagine that their
1492
5391152
2819
Et vous pouvez imaginer que les
89:54
parts of their body are then going into the ground and the tree is absorbing it.
1493
5394422
3987
parties de leur corps pénètrent alors dans le sol et que l'arbre l'absorbe.
89:58
And so new life in a way he's created from that death, the
1494
5398409
4021
Et si nouvelle vie d'une manière qu'il a créée à partir de cette mort,
90:02
the grass in a cemetery always looks brilliant.
1495
5402730
2453
l'herbe d'un cimetière a toujours l'air brillante.
90:05
And I don't think that's a coincidence.
1496
5405716
2620
Et je ne pense pas que ce soit une coïncidence.
90:08
I don't think it is partly Lenin does lie in a mausoleum in Red Square.
1497
5408336
4521
Je ne pense pas que ce soit en partie Lénine qui repose dans un mausolée de la Place Rouge.
90:13
So, yes, yes, Chairman Mao was preserved,
1498
5413524
3337
Donc, oui, oui, le président Mao a été préservé,
90:17
apparently every I think it's every five years or something.
1499
5417128
2936
apparemment tous les je pense que c'est tous les cinq ans ou quelque chose comme ça.
90:20
They have to they have to take him out and
1500
5420064
2936
Ils doivent le faire sortir et
90:24
I think I don't know.
1501
5424836
1801
je pense que je ne sais pas.
90:26
I so this is this is such a strange direction that we're going in.
1502
5426637
4889
C'est donc une direction tellement étrange dans laquelle nous allons.
90:31
This is not what we normally do, by the way.
1503
5431526
2369
Ce n'est pas ce que nous faisons normalement, soit dit en passant.
90:33
Well, yeah, you know, if you're not a regular viewer, but the things are strange
1504
5433895
4538
Eh bien, oui, vous savez, si vous n'êtes pas un spectateur régulier, mais les choses sont étranges
90:38
and circumstances have come at us at Mr.
1505
5438433
3770
et les circonstances nous sont arrivées chez M.
90:42
Steve and myself, mainly Mr.
1506
5442203
1618
Steve et moi-même, principalement M.
90:43
Steve, a little faster than we were expecting.
1507
5443821
2970
Steve, un peu plus vite que prévu.
90:46
Paul Mary says that she grew up near a cemetery and it had a huge impact.
1508
5446791
5172
Paul Mary dit qu'elle a grandi près d'un cimetière et que cela a eu un impact énorme.
90:52
Yes, I'm not surprised.
1509
5452230
1468
Oui, je ne suis pas surpris.
90:53
Impact Well,
1510
5453698
1918
Impact Eh bien,
90:55
something that's happening in the UK, particularly in the Church of England,
1511
5455917
3537
quelque chose qui se passe au Royaume-Uni, en particulier dans l'Église d'Angleterre,
91:00
which is our predominant religion here in the UK,
1512
5460021
2586
qui est notre religion prédominante ici au Royaume-Uni,
91:03
is attendance at church,
1513
5463841
2987
c'est la fréquentation de l'église,
91:06
is on a Sunday attendance at Church of England
1514
5466828
4537
c'est un dimanche, la fréquentation de l'Église d'Angleterre
91:12
has diminished a lot over the last number of decades
1515
5472450
4938
a beaucoup diminué au cours du dernier nombre de des décennies
91:17
and churches are having to close down
1516
5477872
2786
et les églises doivent fermer
91:22
because of
1517
5482109
1769
parce
91:23
they're not getting any money coming in to restore the Church of England.
1518
5483878
2853
qu'elles ne reçoivent pas d' argent pour restaurer l'Église d'Angleterre.
91:26
Can't afford it. Attendances are dropping.
1519
5486731
2869
Je ne peux pas me le permettre. Les fréquentations chutent.
91:30
So what the Church of England are doing is selling off their old churches,
1520
5490084
4438
Donc, ce que fait l'Église d'Angleterre, c'est vendre ses vieilles églises,
91:34
you know, big stone churches probably built hundreds of years ago.
1521
5494522
3971
vous savez, de grandes églises en pierre probablement construites il y a des centaines d'années.
91:38
And you can quite often a my friend
1522
5498876
2636
Et vous pouvez très souvent un mon ami a
91:42
bought an old church
1523
5502713
3304
acheté une vieille église
91:46
and the church was converted into four living for houses.
1524
5506017
5305
et l'église a été transformée en quatre logements pour les maisons.
91:51
Okay, so the outside still is a church looks like a church,
1525
5511322
3871
Bon, donc l'extérieur est toujours une église qui ressemble à une église,
91:55
but in fact inside it's got
1526
5515459
2670
mais en fait à l'intérieur il y a des
91:59
people can live in there. Oh I see.
1527
5519247
1534
gens qui peuvent y vivre. Oh je vois.
92:00
There's the font and, the pews and the, the place
1528
5520781
4855
Il y a les fonts baptismaux et, les bancs et le, l'endroit
92:05
where the priest or the vicar would stand has gone.
1529
5525636
3087
où se tenait le prêtre ou le vicaire a disparu.
92:08
That's where some people might find that very strange.
1530
5528789
2470
C'est là que certaines personnes pourraient trouver cela très étrange.
92:11
But you can literally the church is converted a house and sometimes it's a small church.
1531
5531259
5138
Mais vous pouvez littéralement l'église est convertie en maison et parfois c'est une petite église.
92:16
One family might live in it so that they then, you know, they put floors in and things like that.
1532
5536697
5656
Une famille pourrait y vivre pour ensuite, vous savez, y installer des planchers et des choses comme ça.
92:22
You're living inside the old church. Yeah.
1533
5542787
2202
Vous vivez à l'intérieur de la vieille église. Ouais.
92:25
My friend that did this
1534
5545039
1351
Mon ami qui a fait ça a
92:27
bought this church.
1535
5547391
1652
acheté cette église.
92:29
Well, it had been converted by builders. Yes.
1536
5549043
2152
Eh bien, il avait été transformé par des constructeurs. Oui.
92:31
Because what they have to do, they to do something called the consecration.
1537
5551195
4288
Parce que ce qu'ils doivent faire, ils doivent faire quelque chose qui s'appelle la consécration.
92:36
So when you have a church, it has to be blessed
1538
5556234
2736
Ainsi, lorsque vous avez une église, elle doit être bénie
92:39
and consecrated, which means then it is hallowed.
1539
5559720
3654
et consacrée, ce qui signifie qu'elle est alors sanctifiée.
92:43
It is hallowed ground.
1540
5563858
1385
C'est une terre sacrée.
92:45
It is something that now has a direct religious connexion.
1541
5565243
4904
C'est quelque chose qui a maintenant un lien religieux direct.
92:50
And when you do the opposite, you have to do the opposite to that which is de consecrate.
1542
5570147
4755
Et quand vous faites le contraire, vous devez faire le contraire de ce qui est consacré.
92:55
So you have to take away all of that.
1543
5575369
2503
Il faut donc enlever tout ça.
92:57
And by that, well, I suppose if you've got graves
1544
5577872
3270
Et par là, eh bien, je suppose que si vous avez
93:01
as well, and I remember your friend outside her front door,
1545
5581826
4438
aussi des tombes, et je me souviens de votre amie devant sa porte d'entrée,
93:06
there were gravestones, but I think the bodies were moved when they stayed.
1546
5586931
5489
il y avait des pierres tombales, mais je pense que les corps ont été déplacés quand ils sont restés.
93:12
No, they weren't for the thing.
1547
5592453
2386
Non, ils n'étaient pas pour le truc.
93:14
They actually weren't.
1548
5594839
1418
En fait, ils ne l'étaient pas.
93:16
So she was living in a house and her garden.
1549
5596257
2336
Elle vivait donc dans une maison et son jardin.
93:18
There were gravestones in it outside.
1550
5598593
2002
Il y avait des pierres tombales à l'extérieur.
93:20
Just outside, front door.
1551
5600595
1418
Juste à l'extérieur, porte d'entrée.
93:22
When you went to visit a you walk through, you know, it's very odd
1552
5602013
2552
Quand vous êtes allé visiter un endroit où vous vous promenez, vous savez, c'est très étrange
93:26
that Louise is going, by the way.
1553
5606250
2553
que Louise y aille, d'ailleurs.
93:28
I'm not surprised that we're not depressing you. I think.
1554
5608819
3020
Je ne suis pas surpris qu'on ne vous déprime pas. Je pense.
93:31
I think I want to go.
1555
5611872
1936
Je pense que je veux y aller.
93:33
So shall we shall we move the subject on Mr.
1556
5613808
2786
Alors allons-nous déplacer le sujet sur M.
93:37
to this when people wanted to talk about this, is this.
1557
5617128
3119
à ceci quand les gens voulaient en parler, est-ce.
93:40
Yes, you get well people people are talking about nothing else at the moment.
1558
5620431
3837
Oui, vous vous rétablissez, les gens ne parlent de rien d'autre en ce moment.
93:44
Here in the UK, there are some people who are, dare
1559
5624268
4004
Ici au Royaume-Uni, il y a des gens qui sont, oserais-
93:48
I say, sick
1560
5628272
3387
je dire, malades
93:52
and tired of hearing about it.
1561
5632193
2786
et fatigués d'en entendre parler.
93:54
There are many people now complaining because,
1562
5634979
1835
Il y a beaucoup de gens qui se plaignent maintenant parce que,
93:56
well, even you said the other day you think it's gone on a little bit too long.
1563
5636814
4137
eh bien, même vous avez dit l'autre jour que vous pensez que cela a duré un peu trop longtemps.
94:00
All of the TV coverage, you can't actually get news about anything else in the world.
1564
5640951
6390
Toute la couverture télévisée, vous ne pouvez pas réellement obtenir de nouvelles sur quoi que ce soit d'autre dans le monde.
94:07
So it would appear that the only thing happening on planet
1565
5647708
2703
Il semblerait donc que la seule chose qui se passe sur la planète
94:10
Earth is this, because nothing else.
1566
5650411
2936
Terre soit ceci, parce que rien d'autre.
94:13
But I noticed last night I was watching the news last night, Steve,
1567
5653497
3387
Mais j'ai remarqué hier soir que je regardais les nouvelles hier soir, Steve,
94:16
and they are now talking about other things as well really.
1568
5656884
3837
et ils parlent maintenant d'autres choses aussi vraiment.
94:20
So they are now slowly
1569
5660938
1852
Donc, ils
94:24
taking us back into, well, normality.
1570
5664141
3871
nous ramènent maintenant lentement dans, eh bien, la normalité.
94:29
I suppose.
1571
5669030
817
94:29
So that we haven't upset Lewis?
1572
5669847
2135
Je suppose.
Pour que nous n'ayons pas contrarié Lewis ?
94:31
I don't think so.
1573
5671982
835
Je ne pense pas.
94:32
Why know? Lewis always leaves at about 330.
1574
5672817
3470
Pourquoi savoir ? Lewis part toujours vers 3h30.
94:36
Oh oh. Right.
1575
5676287
751
Oh oh. Droite.
94:37
Okay. It's all right, Steve.
1576
5677038
1534
D'accord. Tout va bien, Steve.
94:38
Oh, right.
1577
5678572
985
Ah, c'est vrai.
94:39
Okay, right.
1578
5679557
750
D'accord, d'accord.
94:40
Or just hopefully not. Yes, that's it.
1579
5680307
2853
Ou tout simplement j'espère que non. Oui c'est ça.
94:43
We're
1580
5683861
517
Nous allons
94:46
well, Mr.
1581
5686397
734
bien, monsieur
94:47
Good, you did have a subject you wanted to talk about today,
1582
5687131
3136
Good, vous vouliez aborder un sujet aujourd'hui,
94:50
but we haven't got much time left, have we? Hmm.
1583
5690267
2353
mais nous n'avons plus beaucoup de temps, n'est-ce pas? Hmm.
94:53
So is that possible to carry this?
1584
5693070
1468
Alors est-ce possible de porter ça ?
94:54
Yes, I think Lewis is actually having trouble with the connexion. Yes.
1585
5694538
3838
Oui, je pense que Lewis a effectivement des problèmes avec la connexion. Oui.
94:58
Because he was complaining. Oh, yes. Yes, he says that.
1586
5698642
3304
Parce qu'il se plaignait. Oh oui. Oui, il dit ça.
95:01
Thank you, Rose.
1587
5701946
667
Merci Rose.
95:02
Yes. At the start I was upset that we know Lewis.
1588
5702613
4638
Oui. Au début, j'étais contrarié que nous connaissions Lewis.
95:07
Lewis knows us now and we know Lewis.
1589
5707251
3337
Lewis nous connaît maintenant et nous connaissons Lewis.
95:11
So. Yes, fine,
1590
5711122
2769
Donc. Oui, bien,
95:13
don't worry. But I'm feeling hungry, Mr. Duncan.
1591
5713891
2519
ne t'inquiète pas. Mais j'ai faim, M. Duncan.
95:16
And we are having something after the live stream today
1592
5716410
3320
Et nous avons quelque chose après la diffusion en direct aujourd'hui
95:20
that we haven't had for many months because the local
1593
5720281
3954
que nous n'avons pas eu depuis de nombreux mois car la
95:25
bread shop is closed down.
1594
5725736
1618
boulangerie locale est fermée.
95:27
But we bought some packet version.
1595
5727354
3471
Mais nous avons acheté une version en paquet.
95:30
Okay, go on. Just show them. Mr. Duncan.
1596
5730841
2136
D'accord, continuez. Montrez-leur simplement. Monsieur Duncan.
95:32
They we always used to say.
1597
5732977
1635
Ils ont toujours l'habitude de dire.
95:34
Goodbye and going.
1598
5734612
817
Au revoir et départ.
95:35
We're going. There's a cup of tea and a tea cake.
1599
5735429
2519
Allaient. Il y a une tasse de thé et un gâteau au thé.
95:38
And today we are going to have some tea cake because we bought some yesterday we bought some from the shop.
1600
5738749
4655
Et aujourd'hui, nous allons prendre du gâteau au thé parce que nous en avons acheté hier, nous en avons acheté à la boutique.
95:43
But these are not fresh ones. These are in a packet.
1601
5743404
2753
Mais ce ne sont pas des frais. Ceux-ci sont dans un paquet.
95:46
I'm afraid so they're not.
1602
5746407
1651
J'ai peur qu'ils ne le soient pas.
95:48
But we will be having one.
1603
5748058
1519
Mais nous en aurons un.
95:49
We will be saying a little.
1604
5749577
2502
Nous dirons un peu.
95:52
Well, I suppose we might have a little toast as well with our what we say toast.
1605
5752079
5422
Eh bien, je suppose que nous pourrions aussi porter un petit toast avec notre toast de ce que nous disons.
95:57
We don't need toast.
1606
5757501
851
Nous n'avons pas besoin de pain grillé.
95:58
We mean we say a little cheers maybe as well.
1607
5758352
3804
Nous voulons dire que nous disons peut-être aussi un peu d'acclamations.
96:02
So a cup of tea and a tea
1608
5762156
2102
Donc, une tasse de thé et un thé
96:05
will be coming our way at the end of today's live stream.
1609
5765276
4204
viendront à nous à la fin de la diffusion en direct d'aujourd'hui.
96:09
And then can I mention Mr.
1610
5769830
1235
Et puis puis-je mentionner que M.
96:11
and Mrs.
1611
5771065
667
96:11
was lovely was my mother when she was in hospital.
1612
5771882
2870
et Mme
étaient adorables, c'était ma mère quand elle était à l'hôpital.
96:14
And the last time I saw my mother was
1613
5774752
2519
Et la dernière fois que j'ai vu ma mère, c'était
96:18
two weeks, about a week before she died.
1614
5778873
2235
deux semaines, environ une semaine avant sa mort.
96:21
And Mr.
1615
5781542
617
Et M.
96:22
Duncan remembered that my mother liked well, my mother does like chocolate,
1616
5782159
4455
Duncan s'est souvenu que ma mère aimait bien, ma mère aime bien le chocolat,
96:26
but she particularly liked Kit Kats.
1617
5786614
2719
mais elle aimait particulièrement les Kit Kats.
96:29
And you brought a Kit Kat because my mother was, you know,
1618
5789333
2319
Et vous avez apporté un Kit Kat parce que ma mère était, vous savez,
96:31
she wasn't very it wasn't feeling very volatile.
1619
5791652
1935
elle n'était pas très instable.
96:33
She wasn't really eating.
1620
5793587
3337
Elle ne mangeait pas vraiment.
96:36
And Duncan brought in a Kit Kat for my mother,
1621
5796924
3387
Et Duncan a apporté un Kit Kat pour ma mère,
96:41
and she was so excited.
1622
5801095
2853
et elle était tellement excitée.
96:43
And she couldn't wait for you to unwrap that Kit Kat.
1623
5803948
3119
Et elle ne pouvait pas attendre que tu déballes ce Kit Kat.
96:47
She was she was saying, come on, come.
1624
5807067
2236
Elle était elle disait, allez, viens.
96:49
I like this. You're saying come on.
1625
5809353
1435
J'aime ça. Tu dis viens.
96:50
I want to eat it at that Kit Kat down and that really she is.
1626
5810788
3720
Je veux le manger à ce Kit Kat et c'est vraiment ce qu'elle est.
96:54
So thank you for that, Mr. Duncan. Okay.
1627
5814508
2102
Alors merci pour cela, monsieur Duncan. D'accord.
96:56
Remembering that
1628
5816844
1802
Se souvenir que
96:58
those little moments are always quite poignant.
1629
5818946
3487
ces petits moments sont toujours assez poignants.
97:03
Poignant. What that mean.
1630
5823000
1919
Poignant. Qu'est-ce que ça veut dire.
97:04
If something is poignant, it brings back a strong feeling of memory or feeling.
1631
5824919
5005
Si quelque chose est poignant, cela ramène un fort sentiment de mémoire ou de sentiment.
97:10
So a poignant thing is
1632
5830140
2820
Donc une chose poignante est que
97:13
it's a little bit I always think poignancy is a little bit like when you're cutting the roses
1633
5833194
5555
c'est un peu Je pense toujours que le poignant est un peu comme quand vous coupez les roses
97:18
in your garden and significant and then suddenly, oh, what are the thorns sticks in you?
1634
5838749
5639
dans votre jardin et important et puis soudain, oh, quelles sont les épines qui sont en vous ?
97:24
You feel it.
1635
5844388
934
Tu le sens.
97:25
And I think poignancy is not just a thing
1636
5845322
3537
Et je pense que l'émotion n'est pas seulement une chose
97:28
that you feel, but also I think it can be physical as well.
1637
5848859
3604
que vous ressentez, mais je pense aussi que cela peut aussi être physique.
97:32
I think it can be a physical thing, poignancy, something very significant.
1638
5852630
4955
Je pense que cela peut être une chose physique, poignante, quelque chose de très significatif.
97:37
But I think it goes it doesn't just go into your mind, it goes into your soul as well.
1639
5857585
5705
Mais je pense que ça ne va pas seulement dans votre esprit, ça va aussi dans votre âme.
97:43
A poignant moment, maybe a moment to think about.
1640
5863290
3537
Un moment poignant, peut-être un moment de réflexion.
97:46
A moment of reflection.
1641
5866827
1385
Un moment de réflexion.
97:48
Yes, a moment of remembrance,
1642
5868212
2819
Oui, un moment de souvenir,
97:51
something that suddenly happens makes you feel,
1643
5871448
2670
quelque chose qui arrive soudainement vous fait vous sentir,
97:54
wow, I remember that moment. Wow.
1644
5874919
2852
wow, je me souviens de ce moment. Ouah.
97:58
It is poignant.
1645
5878138
2186
C'est poignant.
98:00
Somebody asked earlier about, you know, what what do you believe in after death?
1646
5880324
4621
Quelqu'un a demandé plus tôt, vous savez, en quoi croyez-vous après la mort ?
98:04
But I think we'll go into that thought.
1647
5884945
1769
Mais je pense que nous allons entrer dans cette pensée.
98:06
Is this a loss?
1648
5886714
1418
Est-ce une perte ?
98:08
That's rather a big subject, let's just say.
1649
5888132
3203
C'est un gros sujet, disons.
98:11
And everybody has their own belief. Yes.
1650
5891335
2402
Et chacun a sa propre croyance. Oui.
98:14
But if you if you're asking what I think that Mr.
1651
5894371
2820
Mais si vous si vous demandez ce que je pense que M.
98:17
Duncan.
1652
5897207
451
98:17
I'm not.
1653
5897658
901
Duncan.
Je ne suis pas.
98:18
Well, everyone knows anyway what I think.
1654
5898559
2736
Bon, tout le monde sait de toute façon ce que je pense.
98:21
Yes. I mean, I'm going to be in jam jars.
1655
5901979
2736
Oui. Je veux dire, je vais être dans des pots de confiture.
98:25
I think that tells you all you need to know.
1656
5905466
2219
Je pense que cela vous dit tout ce que vous devez savoir.
98:27
I'm going to be in little jam jars in the laboratory.
1657
5907685
2485
Je vais être dans des petits pots de confiture au laboratoire.
98:30
I'm not going to visit you if you're in pieces, Mr.
1658
5910321
2619
Je ne vais pas vous rendre visite si vous êtes en miettes, M.
98:32
Deacon, you can just.
1659
5912940
1101
Deacon, vous pouvez juste.
98:34
We can keep a bit.
1660
5914041
1468
On peut garder un peu.
98:35
Which part of my body in a jam jar.
1661
5915509
2736
Quelle partie de mon corps dans un pot de confiture.
98:38
Would you like to keep it?
1662
5918245
1635
Souhaitez-vous le garder ?
98:39
I wish to think about that.
1663
5919880
1001
Je souhaite réfléchir à cela.
98:40
Mr. Duncan.
1664
5920881
701
Monsieur Duncan.
98:41
Be careful, because that wish to think about that.
1665
5921582
2419
Soyez prudent, car cela souhaite penser à cela.
98:44
Not the obvious one,
1666
5924001
1084
Pas le plus évident,
98:46
because that would
1667
5926186
1001
car ce
98:47
be a very small jar.
1668
5927187
5039
serait un très petit pot.
98:52
Let's move on to the.
1669
5932226
1385
Passons au.
98:53
Have we got time to talk about your subject, Mr.
1670
5933611
2118
Avons-nous le temps de parler de votre sujet, M.
98:55
Nicholls? We haven't got 20 minutes.
1671
5935746
2202
Nicholls ? Nous n'avons pas 20 minutes.
98:58
That's forever.
1672
5938198
1552
C'est pour toujours.
98:59
20 minutes is forever.
1673
5939750
2319
20 minutes c'est pour toujours.
99:02
That's how long those gods have to stand when they're watching the Queen. Yes.
1674
5942069
5939
C'est le temps que ces dieux doivent tenir lorsqu'ils regardent la reine. Oui.
99:08
Even though one of them collapsed the other day, he
1675
5948125
2886
Même si l'un d'eux s'est effondré l'autre jour,
99:11
he was getting a bit dizzy and he collapsed.
1676
5951245
2436
il avait un peu le vertige et il s'est effondré.
99:14
And then, of course, we had some drama on Friday night when someone tried to attack
1677
5954181
4388
Et puis, bien sûr, nous avons eu un drame vendredi soir lorsque quelqu'un a tenté d'attaquer
99:19
the Queen in her coffin.
1678
5959503
2269
la reine dans son cercueil.
99:21
Not everyone's a fan.
1679
5961772
1468
Tout le monde n'est pas fan.
99:23
He did not last very long, though he was.
1680
5963240
1869
Il n'a pas duré très longtemps, bien qu'il l'ait été.
99:25
Soon he was dragged away.
1681
5965109
2302
Bientôt, il fut entraîné.
99:27
He was grappled and wrestled by the police.
1682
5967411
3237
Il a été agrippé et lutté par la police.
99:30
15 seconds it took.
1683
5970648
2085
15 secondes ça a pris.
99:32
So there is a word of warning.
1684
5972733
4705
Il y a donc un mot d'avertissement.
99:37
Be careful. Watch out. Don't break the law.
1685
5977438
2936
Fais attention. Fais attention. N'enfreignez pas la loi.
99:42
Well, be good.
1686
5982059
3570
Eh bien, soyez bon.
99:46
Be good.
1687
5986530
2269
Sois sage.
99:49
Like it said at the at the end of each.
1688
5989083
5655
Comme il est dit à la fin de chacun.
99:54
That's that's nurse.
1689
5994738
2019
C'est ça l'infirmière.
99:57
Nurse, can I have some more pills, please?
1690
5997358
2402
Infirmière, puis-je avoir d'autres pilules, s'il vous plaît ?
100:01
So today we're looking at where to make.
1691
6001645
2753
Alors aujourd'hui, nous regardons où faire.
100:04
Amicus says that I remember my mother enjoyed eating a meal
1692
6004398
3103
Amicus dit que je me souviens que ma mère aimait manger un repas
100:07
which I cooked the day before she passed away.
1693
6007518
2736
que j'avais préparé la veille de son décès.
100:10
This is easy.
1694
6010621
1051
C'est facile.
100:11
Well, that makes you know, it makes your Kit Kat look a bit unimpressive.
1695
6011672
4588
Eh bien, cela vous fait savoir que votre Kit Kat a l'air un peu peu impressionnant.
100:16
Yes, but your mum, your mother was in hospital like she was.
1696
6016260
3086
Oui, mais ta mère, ta mère était à l'hôpital comme elle.
100:19
She was. Yeah.
1697
6019380
750
Elle était. Ouais.
100:20
And she liked it.
1698
6020130
1318
Et elle a aimé ça.
100:21
Kit Kat, she one I think most days. No she didn't.
1699
6021448
2970
Kit Kat, elle est celle que je pense la plupart des jours. Non, elle ne l'a pas fait.
100:24
She only had half of one is a Kit Kat is in two and you break it in half
1700
6024618
3854
Elle n'avait que la moitié d'un est un Kit Kat est en deux et vous le cassez en deux
100:28
then you just have one half.
1701
6028489
2552
puis vous n'avez qu'une moitié.
100:32
It's very, very good at
1702
6032059
2135
C'est très, très bon pour se
100:34
holding back and not overindulging.
1703
6034194
3053
retenir et ne pas abuser.
100:37
No. And things. But she did enjoy it.
1704
6037281
2402
Non. Et tout. Mais elle l'a apprécié.
100:41
That's one of the really children.
1705
6041485
1535
C'est l'un des vrais enfants.
100:43
That's one of the last images I have.
1706
6043020
1435
C'est une des dernières images que j'ai.
100:44
Your mum before we left her is eating the Kit Kat
1707
6044455
3053
Votre mère avant que nous la quittions mangeait le Kit Kat
100:47
and being really excited about it.
1708
6047508
2852
et en était vraiment excitée.
100:50
Let's face it, there's not much to be excited about when you're in hospital.
1709
6050627
2920
Avouons-le, il n'y a pas grand-chose à se réjouir lorsque vous êtes à l'hôpital.
100:53
There is not impact words and phrases.
1710
6053597
3637
Il n'y a pas d'impact sur les mots et les phrases.
100:57
Steve So we will we will go through this because I've spent a lot of time preparing it.
1711
6057234
5105
Steve Alors nous allons passer par là parce que j'ai passé beaucoup de temps à le préparer.
101:02
So we are going to do this.
1712
6062339
2102
Nous allons donc le faire.
101:04
Impact words and phrases to impact
1713
6064441
2970
Mots et phrases d'impact à l'impact
101:07
is to come into contact with force.
1714
6067411
3270
est d'entrer en contact avec la force.
101:10
So we often think of impact as being a physical thing.
1715
6070948
2903
Nous pensons donc souvent à l'impact comme étant une chose physique.
101:14
One thing will, it's
1716
6074251
3120
Une chose va, c'en est
101:18
another thing.
1717
6078689
834
une autre.
101:19
Excuse me, are you burping.
1718
6079523
2402
Excusez-moi, vous rotez.
101:21
I have some water belching.
1719
6081925
1852
J'ai des éructations d'eau.
101:23
I know it's not belching breaking wind.
1720
6083777
2236
Je sais que ce n'est pas des éructations de vent déferlant.
101:26
I'm not breaking wind.
1721
6086013
1485
Je ne coupe pas le vent.
101:27
I know that's the other at the other end.
1722
6087498
1751
Je sais que c'est l'autre à l'autre bout.
101:29
At the other end to impact is to come into contact with force.
1723
6089249
4338
L'autre extrémité de l'impact est d'entrer en contact avec la force.
101:33
So we often think of it as physical.
1724
6093587
2436
Nous pensons donc souvent que c'est physique.
101:36
You can make an impact as well.
1725
6096690
2302
Vous pouvez aussi avoir un impact.
101:38
So, so yeah.
1726
6098992
935
Alors, alors oui.
101:39
So if, if, if, if, if something comes from space
1727
6099927
4204
Donc si, si, si, si, si quelque chose vient de l'espace
101:44
and lands on the ground like the other day,
1728
6104882
2836
et atterrit sur le sol comme l'autre jour,
101:48
the other day, there is an impact.
1729
6108085
3153
l'autre jour, il y a un impact.
101:51
That moment when that object hits another solid
1730
6111238
3537
Ce moment où cet objet heurte un autre
101:54
object, an object hit two cars.
1731
6114775
3603
objet solide, un objet a heurté deux voitures.
101:58
The other day we had a big flying.
1732
6118378
3771
L'autre jour, nous avons eu un grand vol.
102:02
Yes, a big meteorite.
1733
6122149
1802
Oui, une grosse météorite.
102:03
Oh, yes. I told you. I don't remember that.
1734
6123951
2769
Oh oui. Je te l'ai dit. Je ne m'en souviens pas.
102:06
Yes. Over northern England, a huge ball
1735
6126720
3470
Oui. Au-dessus du nord de l'Angleterre, une énorme boule
102:10
came from space and it landed.
1736
6130757
2553
est venue de l'espace et elle a atterri.
102:13
It was apparently magnificent.
1737
6133310
1985
C'était apparemment magnifique.
102:16
There was a tremendous impact
1738
6136280
2102
Il y a eu un impact énorme
102:18
when the two vehicles collided that moment when that two objects
1739
6138382
4571
lorsque les deux véhicules sont entrés en collision au moment où ces deux objets ont
102:24
hit. Yes.
1740
6144054
1201
heurté. Oui.
102:25
So in that sense, it is physical.
1741
6145255
2486
Donc, dans ce sens, c'est physique.
102:27
That's physical.
1742
6147741
1018
C'est physique.
102:28
You can also feel an impact as well.
1743
6148759
2803
Vous pouvez également ressentir un impact.
102:31
So again, it's when something hits you physically
1744
6151762
3754
Encore une fois, c'est quand quelque chose vous frappe physiquement
102:36
or maybe in another way as well, which we will look at in a moment.
1745
6156116
5072
ou peut-être d'une autre manière également, ce que nous verrons dans un instant.
102:41
Figurative impact is emotional.
1746
6161905
3487
L'impact figuratif est émotionnel.
102:45
So when we look at figurative impact, we are looking at the effect that one thing has on you
1747
6165659
6056
Ainsi, lorsque nous examinons l'impact figuratif, nous examinons l'effet qu'une chose a sur vous
102:52
emotionally, the feeling it gives you.
1748
6172316
3386
émotionnellement, le sentiment qu'elle vous procure.
102:55
So not something hitting you physically, but the feeling that it gives you
1749
6175702
5439
Donc, pas quelque chose qui vous frappe physiquement, mais le sentiment que cela vous donne
103:01
when it goes into your mind and maybe into your heart.
1750
6181141
4438
quand cela entre dans votre esprit et peut-être dans votre cœur.
103:06
The feeling, the emotional feeling
1751
6186063
2719
Le sentiment, le sentiment émotionnel
103:08
could also be the impact.
1752
6188849
2753
pourrait aussi être l'impact.
103:12
A moment of time can have an impact.
1753
6192085
3387
Un moment peut avoir un impact.
103:15
Rather like what Steve just said when we were giving Mr.
1754
6195472
3570
Un peu comme ce que Steve vient de dire quand nous l'avons donnée à M.
103:19
Mother her.
1755
6199443
567
Mère.
103:20
Kit Kat So there is an impact
1756
6200010
2669
Kit Kat Donc il y a un impact
103:23
there, a moment that leaves an impression
1757
6203130
3386
là, un moment qui laisse une impression
103:26
or makes an impression it has an impact.
1758
6206700
4771
ou qui fait impression ça a un impact.
103:32
A sudden event or situation can impact someone.
1759
6212272
3971
Un événement ou une situation soudaine peut avoir un impact sur quelqu'un.
103:36
So again, a thing that happens might have an effect
1760
6216810
3687
Encore une fois, une chose qui se produit peut avoir un effet
103:41
on something else to have an impact.
1761
6221481
2887
sur quelque chose d'autre pour avoir un impact.
103:44
So something that happens.
1762
6224851
1469
Donc quelque chose qui arrive.
103:46
Well, I suppose we could talk about our own experience and also the impact of
1763
6226320
4921
Eh bien, je suppose que nous pourrions parler de notre propre expérience et aussi de l'impact
103:51
maybe what happened on a national basis as well with the Queen of England.
1764
6231625
6423
peut-être de ce qui s'est passé à l'échelle nationale avec la reine d'Angleterre.
103:58
Yes. Passing away.
1765
6238048
1168
Oui. Décès.
103:59
The Queen's death has ever has had a great impact on a lot of people.
1766
6239216
5038
La mort de la reine a toujours eu un grand impact sur beaucoup de gens.
104:04
Yeah, it's a significant event
1767
6244254
3654
Oui, c'est un événement important
104:08
and people are likely to remember it
1768
6248158
2002
et les gens s'en souviendront probablement
104:10
for a long time and changes will occur because of it.
1769
6250160
3604
pendant longtemps et des changements se produiront à cause de cela.
104:14
Yes, a sudden shock or traumatic event.
1770
6254031
4654
Oui, un choc soudain ou un événement traumatisant.
104:19
Do we need to explain that one?
1771
6259553
1802
Avons-nous besoin d'expliquer celui-là?
104:21
No, I don't think so. You could lose your job suddenly.
1772
6261355
2786
Non je ne pense pas. Vous pourriez perdre votre emploi subitement.
104:24
Yes, your boss could sack you and that would have a great impact on you.
1773
6264141
4087
Oui, votre patron pourrait vous licencier et cela aurait un grand impact sur vous.
104:30
You know, some, but it doesn't have to be bad news.
1774
6270080
2669
Vous savez, certains, mais ça ne doit pas être une mauvaise nouvelle.
104:33
It could be, you know, somebody you could be getting married. Yes.
1775
6273083
3887
Ça pourrait être, tu sais, quelqu'un avec qui tu pourrais te marier. Oui.
104:37
You might hear somebody that's getting married or you might be getting married.
1776
6277070
2937
Vous pourriez entendre quelqu'un qui se marie ou vous pourriez vous marier.
104:40
That will have a great impact. Yes. On your life.
1777
6280407
3003
Cela aura un grand impact. Oui. Sur ta vie.
104:43
You know, the at the moment, the rise in energy cost is having a great impact
1778
6283410
5822
Vous savez, en ce moment, la hausse du coût de l'énergie a un impact important
104:49
on people's ability to pay their bills.
1779
6289800
3620
sur la capacité des gens à payer leurs factures.
104:53
So it can be a positive thing or a negative thing.
1780
6293687
2386
Cela peut donc être une chose positive ou une chose négative.
104:56
You kind of have a positive impact yes or a negative impact,
1781
6296073
4604
Vous avez en quelque sorte un impact positif oui ou un impact négatif,
105:00
something that makes things better and some things
1782
6300927
2870
quelque chose qui améliore les choses et certaines choses
105:04
that happen that make things worse.
1783
6304314
3570
qui se produisent qui aggravent les choses.
105:07
The test is going by.
1784
6307884
1285
L'épreuve passe.
105:09
The tests to be inspired
1785
6309169
3070
Les tests pour s'inspirer
105:12
by something or someone is also impact.
1786
6312389
4554
de quelque chose ou de quelqu'un ont aussi un impact.
105:17
Maybe something you heard a person say or something you saw them do.
1787
6317027
4504
Peut-être quelque chose que vous avez entendu quelqu'un dire ou quelque chose que vous l'avez vu faire.
105:21
So to be inspired by something
1788
6321982
2552
Alors pour vous inspirer de quelque chose
105:25
or someone, maybe you read the life story of a famous person.
1789
6325068
4805
ou de quelqu'un, peut-être avez-vous lu l'histoire de la vie d'une personne célèbre.
105:29
Yes. And
1790
6329940
984
Oui. Et
105:32
it has an
1791
6332042
834
105:32
impact on you because you want to do the same thing as they did.
1792
6332876
4288
cela a un
impact sur vous parce que vous voulez faire la même chose qu'eux.
105:37
You want to learn from their own experiences.
1793
6337164
3353
Vous voulez apprendre de leurs propres expériences.
105:40
That thing has an impact. A film.
1794
6340517
3220
Cette chose a un impact. Un film.
105:44
Yes. My go to watch a film or a piece of music. Yes.
1795
6344087
3454
Oui. Je vais voir un film ou un morceau de musique. Oui.
105:48
Can have and a real effect on you something that is there
1796
6348091
6173
Peut avoir un effet réel sur vous quelque chose qui est là
105:54
and you know you can't have the significant effect on you.
1797
6354264
4555
et vous savez que vous ne pouvez pas avoir un effet significatif sur vous.
105:59
An impact like two objects coming together suddenly.
1798
6359119
4154
Un impact comme deux objets se rencontrant soudainement.
106:03
Oh, it's an impact. Yes.
1799
6363273
3320
Oh, c'est un impact. Oui.
106:06
So to me was going as well.
1800
6366593
1268
Donc pour moi ça allait aussi.
106:07
I'm Beatrice and Alexandra. It's a busy day.
1801
6367861
3320
Je suis Béatrice et Alexandra. C'est une journée chargée.
106:11
It's a busy day.
1802
6371181
817
106:11
Yeah, busy sun.
1803
6371998
1302
C'est une journée chargée.
Ouais, soleil occupé.
106:13
Sun is quite often called here.
1804
6373300
2018
Le soleil est assez souvent appelé ici.
106:15
Sundays are often busy so.
1805
6375318
2136
Les dimanches sont donc souvent occupés.
106:17
See you all later, girls.
1806
6377454
1952
A plus tard, les filles.
106:19
Yes, the girls are going.
1807
6379406
2336
Oui, les filles y vont.
106:21
They've got they've got things to do.
1808
6381742
2402
Ils ont des choses à faire.
106:24
Here's another one to make or leave an impression.
1809
6384961
3771
En voici un autre pour faire ou laisser une impression.
106:28
So you can make an impression on someone.
1810
6388732
2319
Ainsi, vous pouvez faire une impression sur quelqu'un.
106:31
You can leave an impression.
1811
6391401
2219
Vous pouvez laisser une impression.
106:33
So imagine making your mark on something.
1812
6393987
3053
Alors imaginez faire votre marque sur quelque chose.
106:37
One thing hits another thing and quite often there will be an impact
1813
6397040
4388
Une chose heurte une autre chose et très souvent il y aura un
106:41
made, a mark made or left,
1814
6401778
3420
impact, une marque faite ou laissée,
106:45
and that once again can be physical, literal, or it can be figurative.
1815
6405565
5556
et cela encore une fois peut être physique, littéral ou figuratif.
106:51
Maybe something you are expressing using words.
1816
6411438
2769
Peut-être quelque chose que vous exprimez en utilisant des mots.
106:54
Yes, that's the thing of having an impact.
1817
6414207
1986
Oui, c'est ça l'impact.
106:56
It leaves impression.
1818
6416193
1017
Il laisse une impression.
106:57
You're right there is that I'm concerned if another object hits another object,
1819
6417210
3704
Vous avez raison, c'est que je m'inquiète si un autre objet heurte un autre objet,
107:00
a physical impact, there is evidence that that has happened
1820
6420931
4254
un impact physique, il y a des preuves que cela s'est produit
107:05
lasting in the form of damage or something or a crater.
1821
6425752
3637
durablement sous la forme de dommages ou de quelque chose ou d'un cratère.
107:10
If it was
1822
6430440
617
Si c'était
107:11
a meteorite hitting the earth like the far side of the moon, apparently on the far
1823
6431057
4171
une météorite frappant la terre comme la face cachée de la lune, apparemment de la
107:15
side of the moon, it's just covered with impact marks, craters.
1824
6435228
4772
face cachée de la lune, elle est juste couverte de marques d'impact, de cratères.
107:20
Yeah.
1825
6440033
384
107:20
So the whole dark side of the moon looks nothing like the side that we can see.
1826
6440417
5889
Ouais.
Ainsi, tout le côté obscur de la lune ne ressemble en rien au côté que nous pouvons voir.
107:26
Because over the years, because of the way that the moon goes around the earth,
1827
6446306
5189
Parce qu'au fil des ans, à cause de la façon dont la lune tourne autour de la terre,
107:31
that side is always facing away so that over
1828
6451828
3621
ce côté est toujours tourné vers l'extérieur de sorte qu'au cours
107:35
the millions of years has suffered all of the impacts
1829
6455449
4237
des millions d'années, il a subi tous les impacts
107:40
of the meteors and all of the asteroids that have hit it over the years.
1830
6460403
5106
des météores et de tous les astéroïdes qui l'ont frappé au-dessus de la ans.
107:45
So that's why the moon looks different on the dark side than the side
1831
6465509
4671
C'est pourquoi la lune est différente du côté obscur que du côté
107:50
that we can see with the big man smiling at us.
1832
6470180
3637
que nous pouvons voir avec le grand homme qui nous sourit.
107:54
One person's judgement of another.
1833
6474317
2970
Le jugement d'une personne sur une autre.
107:58
Yes. So maybe the impact
1834
6478371
2937
Oui. Alors peut-être que l'impact
108:01
that you feel from that person you are judging person
1835
6481975
3504
que vous ressentez de la part de cette personne que vous jugez
108:05
may be based on your feelings,
1836
6485846
3119
peut être basé sur vos sentiments,
108:09
the impact that that person has on you.
1837
6489332
2570
l'impact que cette personne a sur vous.
108:12
So you might use it also as a judgement
1838
6492419
2903
Vous pouvez donc l'utiliser aussi comme un jugement
108:16
as as a way of describing their character
1839
6496223
2669
comme une façon de décrire leur caractère
108:19
or the way they are or the way you think they are
1840
6499159
2736
ou la façon dont ils sont ou la façon dont vous pensez qu'ils sont
108:22
to leave your mark on another.
1841
6502612
2920
pour laisser votre marque sur un autre.
108:25
And as I said earlier, it is always important to mention
1842
6505999
4087
Et comme je l'ai dit plus tôt, il est toujours important de mentionner
108:30
that it is figurative in that sense.
1843
6510086
3087
qu'il est figuratif dans ce sens.
108:33
You expressing the feeling so it can be real.
1844
6513657
3904
Vous exprimez le sentiment pour qu'il soit réel.
108:37
If you hit someone and you leave a mark,
1845
6517794
4354
Si vous frappez quelqu'un et que vous laissez une marque,
108:42
you can see the impact, the mark that is left.
1846
6522682
3420
vous pouvez voir l'impact, la marque qui reste.
108:47
But quite often we
1847
6527237
1084
Mais bien souvent on l'
108:48
also use it figuratively to show the feeling that it leaves
1848
6528321
4021
utilise aussi au sens figuré pour montrer le sentiment qu'il laisse
108:52
behind to be struck by something.
1849
6532342
3837
derrière lui d'être frappé par quelque chose.
108:56
Once again, it is figurative, so you can be struck by something.
1850
6536329
5172
Encore une fois, c'est figuratif, donc on peut être frappé par quelque chose.
109:01
An object like a car or another person.
1851
6541501
4221
Un objet comme une voiture ou une autre personne.
109:06
But also you can be struck by something if it has a deep effect on you.
1852
6546573
5055
Mais vous pouvez aussi être frappé par quelque chose si cela a un effet profond sur vous.
109:12
You were struck by it.
1853
6552178
3654
Vous en avez été frappé.
109:15
Christina says the film mission had an impact on.
1854
6555832
4388
Christina dit que la mission cinématographique a eu un impact sur.
109:20
Oh, yes, that's a good film as well.
1855
6560220
1852
Oh, oui, c'est aussi un bon film.
109:22
And a a good use of of the word mission in there.
1856
6562072
5105
Et une bonne utilisation du mot mission là-dedans.
109:27
I want to say, why do I want to say Robert Redford?
1857
6567327
2736
Je veux dire, pourquoi est-ce que je veux dire Robert Redford ?
109:30
I'm I right there.
1858
6570263
1502
Je suis juste là.
109:31
The mission I meant a good example of how to use
1859
6571765
2969
La mission que je voulais dire un bon exemple de la façon d'utiliser l'
109:34
impact in a sentence is what I meant to say.
1860
6574734
2253
impact dans une phrase est ce que je voulais dire.
109:37
Alexandra hasn't gone.
1861
6577787
1635
Alexandra n'est pas partie.
109:40
I think people thought you were giving
1862
6580907
1335
Je pense que les gens pensaient que vous donniez,
109:42
but an says that they're still here so yes good please don't go.
1863
6582242
5155
mais un dit qu'ils sont toujours là, alors oui, s'il vous plaît, n'y allez pas.
109:47
Please don't go.
1864
6587397
1685
S'il vous plaît ne partez pas.
109:49
To be struck by something figuratively so literally.
1865
6589532
4405
Être frappé par quelque chose au sens figuré si littéralement.
109:54
But in the figurative sent to strike you
1866
6594321
3637
Mais dans le figuratif envoyé pour vous frapper,
109:59
you might leave a mark
1867
6599209
1868
vous pourriez laisser une marque sur
110:01
your the impression that you left
1868
6601077
2102
l'impression que vous avez laissée
110:03
on my face with your fist so similar to impact then
1869
6603780
3570
sur mon visage avec votre poing si semblable à un impact, alors
110:08
a lasting impression is a lifelong impact.
1870
6608218
4287
une impression durable est un impact à vie.
110:12
So maybe something you experienced as a child
1871
6612505
2553
Alors peut-être que quelque chose que vous avez vécu dans votre enfance
110:15
and that thing has stayed with you for all of your life.
1872
6615592
3153
et que cette chose est restée avec vous toute votre vie.
110:18
Something that you, you, you might not even be aware it.
1873
6618979
3720
Quelque chose dont vous, vous, vous pourriez même ne pas être conscient.
110:22
So sometimes you can have an impact on someone
1874
6622766
4137
Donc, parfois, vous pouvez avoir un impact sur quelqu'un
110:27
or maybe you feel an impact from something, but you might not even realise it.
1875
6627287
5739
ou peut-être que vous ressentez un impact de quelque chose, mais vous ne vous en rendez peut-être même pas compte.
110:33
So it can change the way you think, even if you don't realise
1876
6633026
4104
Cela peut donc changer votre façon de penser, même si vous ne réalisez pas que
110:37
it has changed the way you think.
1877
6637530
2186
cela a changé votre façon de penser.
110:40
So that sometimes it losing a limb
1878
6640133
3303
Donc, parfois, perdre un
110:44
you have a lasting, a lifelong impact.
1879
6644821
3504
membre a un impact durable, à vie.
110:48
Yes, you do lose a leg or an arm.
1880
6648391
2386
Oui, vous perdez une jambe ou un bras.
110:51
People, obviously soldiers
1881
6651378
3670
Les gens, évidemment les soldats
110:55
at war often get severely injured.
1882
6655048
2519
en guerre, sont souvent gravement blessés.
110:57
They lose limbs, landmines attached.
1883
6657567
2453
Ils perdent des membres, des mines terrestres attachées.
111:00
The thing you could say that that would have a lifelong impact on that person. Yes.
1884
6660070
5538
La chose que vous pourriez dire que cela aurait un impact à vie sur cette personne. Oui.
111:06
Robert De Niro was in mission. Yes.
1885
6666626
2886
Robert De Niro était en mission. Oui.
111:09
Mission.
1886
6669629
868
Mission.
111:10
Is that is it because I maybe I'm getting confused with another film.
1887
6670497
4921
Est-ce que c'est parce que je m'embrouille peut-être avec un autre film.
111:15
I wonder.
1888
6675418
601
Je me demande.
111:16
I wonder which film I'm thinking of.
1889
6676019
3170
Je me demande à quel film je pense.
111:19
Mission. Hmm.
1890
6679189
1318
Mission. Hmm.
111:20
I wonder if it is a bank holiday tomorrow in the UK Palmira.
1891
6680507
4271
Je me demande si c'est un jour férié demain au Royaume-Uni Palmira.
111:24
Yes, we've got a well, it's not actually a bank holiday.
1892
6684778
5071
Oui, nous avons un puits, ce n'est pas vraiment un jour férié.
111:29
No, it's it's a special public holiday.
1893
6689849
2720
Non, c'est un jour férié spécial.
111:32
A public holiday.
1894
6692569
1468
Un jour férié.
111:34
But they want to turn it into there are a lot of people trying to turn the the Queen's
1895
6694037
6123
Mais ils veulent le transformer en il y a beaucoup de gens qui essaient de transformer le
111:41
Funeral Day
1896
6701428
1651
jour des funérailles de la reine
111:43
into an annual holiday.
1897
6703079
3087
en un jour férié annuel.
111:47
And they would probably then call it a bank holiday.
1898
6707250
2636
Et ils l'appelleraient probablement alors un jour férié.
111:50
But it's not actually
1899
6710453
2319
Mais ce n'est
111:53
it's actually called a public holiday, too,
1900
6713239
2319
pas vraiment un jour férié,
111:55
because it's not a regular event at the moment.
1901
6715759
3637
car ce n'est pas un événement régulier pour le moment.
111:59
If it becomes a regular annual event, they will probably call it a bank holiday.
1902
6719396
4771
Si cela devient un événement annuel régulier, ils l'appelleront probablement un jour férié.
112:04
But yes,
1903
6724768
2402
Mais oui,
112:07
I would just say bank holiday because I mean, it's
1904
6727253
2736
je dirais juste un jour férié parce que je veux dire, il
112:09
only the banks that aren't working normally as you know, in Trafalgar Square,
1905
6729989
4672
n'y a que les banques qui ne fonctionnent pas normalement comme vous le savez, à Trafalgar Square,
112:14
there are lots of monuments and statues and apparently there is one place where there is
1906
6734811
4321
il y a plein de monuments et de statues et apparemment il y a un endroit où il est
112:19
supposed to be a statue, but there isn't an apparent they're saying that the
1907
6739432
4688
censé y avoir une statue, mais il n'est pas évident qu'ils disent que dans
112:24
this particular area,
1908
6744654
2553
cette zone particulière,
112:27
they might put a statue of Queen
1909
6747207
4254
ils pourraient mettre une statue de la reine
112:31
Elizabeth on that that missing statue.
1910
6751461
3453
Elizabeth sur cette statue manquante.
112:35
So I think it's the fifth plinth, they call it,
1911
6755515
3203
Donc je pense que c'est le cinquième socle, comme ils l'appellent,
112:39
and it's always had nothing there.
1912
6759686
2335
et il n'y a toujours rien eu là.
112:42
I can't remember why.
1913
6762122
1351
Je ne me souviens pas pourquoi.
112:43
I think maybe maybe they ran out of marble
1914
6763473
2519
Je pense qu'ils n'avaient peut-être plus de marbre
112:46
and or they they just couldn't think of what to put there.
1915
6766643
3086
et qu'ils ne pouvaient tout simplement pas penser à quoi y mettre.
112:50
But they're saying now that in maybe in Trafalgar Square,
1916
6770663
3187
Mais ils disent maintenant que peut-être à Trafalgar Square,
112:54
maybe the Queen of England will be on that that plinth,
1917
6774167
4421
peut-être que la reine d'Angleterre sera sur ce socle,
112:58
the missing statue could be that of the queen.
1918
6778855
4104
la statue manquante pourrait être celle de la reine.
113:02
That will cause quite an impact.
1919
6782959
2169
Cela aura tout un impact.
113:05
I think so, yeah.
1920
6785128
1618
Je pense que oui.
113:06
Tourists. Yeah, actually.
1921
6786746
1985
Touristes. Ouais, en fait.
113:08
Can I just mention something that Palmira said earlier?
1922
6788731
2720
Puis-je simplement mentionner quelque chose que Palmira a dit plus tôt ?
113:11
Had I found the right. Okay.
1923
6791451
1952
Si j'avais trouvé le bon. D'accord.
113:13
And in fact, it's a it's a bit of a misconception because we found out
1924
6793403
4321
Et en fait, c'est un peu une idée fausse parce que nous avons découvert que
113:17
we found this out ourselves because we actually thought the same thing.
1925
6797724
3203
nous l'avons découvert nous -mêmes parce que nous pensions en fait la même chose.
113:21
The soldier the Beefeaters and the various military personnel
1926
6801361
3520
Le soldat Beefeaters et les divers militaires
113:25
that are standing guarding the queen
1927
6805448
3887
qui gardent la reine
113:31
in the
1928
6811221
850
dans le
113:32
Palace of Westminster.
1929
6812972
1168
palais de Westminster.
113:34
No, it is Westminster Hall.
1930
6814140
2403
Non, c'est Westminster Hall.
113:36
Westminster Hall.
1931
6816543
2002
Salle de Westminster.
113:38
They're standing there, aren't they.
1932
6818545
1134
Ils se tiennent là, n'est-ce pas.
113:39
Holding with their heads bowed, with their stakes,
1933
6819679
3053
Tenant la tête baissée, avec leurs pieux,
113:42
their pipes and their various uniforms.
1934
6822749
3537
leurs pipes et leurs divers uniformes.
113:46
And then the other guys with the big sword.
1935
6826286
2068
Et puis les autres gars avec la grosse épée.
113:48
We thought this too.
1936
6828721
1135
Nous l'avons pensé aussi.
113:49
They were telling us that the soldiers are on guard for 6 hours, 6 hours,
1937
6829856
5639
Ils nous disaient que les soldats sont de garde pendant 6 heures, 6 heures,
113:56
but they're not standing there for 6 hours at a time.
1938
6836029
3253
mais ils ne restent pas là pendant 6 heures d'affilée.
113:59
They're on a hour shifts notation.
1939
6839599
3253
Ils sont sur une notation de quarts d'heure.
114:03
And so there are many more soldiers,
1940
6843419
4171
Et donc il y a beaucoup plus de soldats,
114:07
many more soldiers that you can see there,
1941
6847590
2603
beaucoup plus de soldats que vous pouvez voir là-bas,
114:10
but they do it for 20 minutes. Yes.
1942
6850710
2452
mais ils le font pendant 20 minutes. Oui.
114:14
And then they're relieved.
1943
6854097
2252
Et puis ils sont soulagés.
114:16
And then and another set of.
1944
6856549
2403
Et puis et un autre ensemble de.
114:19
Yeah. Of guards come in.
1945
6859252
2102
Ouais. Des gardes entrent.
114:21
But they're they're still doing that every 20 minutes and they have a 20 minute rest and they get back.
1946
6861871
5089
Mais ils font toujours ça toutes les 20 minutes et ils ont 20 minutes de repos et ils reviennent.
114:27
Yes. That's not quite right.
1947
6867143
1919
Oui. Ce n'est pas tout à fait juste.
114:29
Well, they're not there for 6 hours solid.
1948
6869062
2786
Eh bien, ils ne sont pas là pendant 6 heures d'affilée.
114:32
That's it.
1949
6872048
584
114:32
So it's it's a six hour shift shift,
1950
6872632
3637
C'est ça.
C'est donc un quart de travail de six heures,
114:36
but they do 20 minutes then take 40 minutes break.
1951
6876619
4321
mais ils font 20 minutes puis prennent 40 minutes de pause.
114:41
So it's a three shift.
1952
6881491
2419
Il s'agit donc d'une équipe à trois.
114:44
If you see my meaning that it's two, there must be three sets of. Yes.
1953
6884093
3871
Si vous voyez ce que je veux dire, c'est deux, il doit y avoir trois séries de. Oui.
114:48
So soldiers of God, that's it.
1954
6888414
2069
Alors soldats de Dieu, c'est tout.
114:50
So the rotation takes place over 40 minutes, but there are
1955
6890483
3087
Donc la rotation se fait sur 40 minutes, mais il y a
114:53
three sets of people
1956
6893570
2952
trois groupes de personnes
114:56
standing guard and then after 6 hours, a new set of people. So.
1957
6896990
4504
qui montent la garde puis après 6 heures, un nouveau groupe de personnes. Donc.
115:01
Yes, so they're not that I see.
1958
6901494
1535
Oui, donc ce n'est pas ce que je vois.
115:03
That's what I was that's what I thought.
1959
6903029
2703
C'est ce que j'étais, c'est ce que je pensais.
115:05
But in fact, it isn't because when you watch it
1960
6905732
2369
Mais en fait, ce n'est pas parce que quand vous le regardez en
115:08
live on television, they're changing every 20 minutes.
1961
6908101
2719
direct à la télévision, ils changent toutes les 20 minutes.
115:11
But you'll see probably after 40 minutes, the same ones will come back, if you can remember that.
1962
6911387
6373
Mais vous verrez probablement après 40 minutes, les mêmes reviendront, si vous vous en souvenez.
115:17
But yeah,
1963
6917760
568
Mais oui,
115:20
otherwise,
1964
6920213
600
115:20
how would they go to the toilet as power moves as well?
1965
6920813
3003
sinon,
comment iraient-ils aux toilettes alors que le pouvoir bouge aussi ?
115:23
Well, those ones are the big long boots.
1966
6923816
1685
Eh bien, ce sont les grandes bottes longues.
115:25
Well, you're right, because I can just sort of fill those.
1967
6925501
3270
Eh bien, vous avez raison, parce que je peux en quelque sorte les remplir.
115:28
Exactly.
1968
6928788
1084
Exactement.
115:31
But that's such bad taste.
1969
6931107
2586
Mais c'est tellement de mauvais goût.
115:33
That's it. You see? That's it. It's over.
1970
6933693
1702
C'est ça. Vous voyez? C'est ça. C'est fini.
115:35
Let's say our days on YouTube have just been cancelled just because of that one comment.
1971
6935395
4504
Disons que nos journées sur YouTube viennent d'être annulées à cause de ce seul commentaire.
115:40
That's it.
1972
6940433
784
C'est ça.
115:41
What are you saying, Mr. Duncan?
1973
6941217
1168
Que dites-vous, monsieur Duncan?
115:42
You're saying those soldiers are weeing into their boots?
1974
6942385
2636
Vous dites que ces soldats font pipi dans leurs bottes ?
115:45
No, I'm not saying that.
1975
6945171
2252
Non, je ne dis pas ça.
115:47
Not at all.
1976
6947423
2736
Pas du tout.
115:50
But yes, they're very, very ancient
1977
6950159
3053
Mais oui, ce sont des costumes de costumes très, très anciens
115:55
costume costumes is the wrong word.
1978
6955615
2035
, ce n'est pas le bon mot.
115:57
Uniforms, costume wearing.
1979
6957717
2402
Uniformes, port de costumes.
116:00
They're not in fancy dress.
1980
6960236
1835
Ils ne sont pas déguisés.
116:02
It's not a fancy dress party that they gave to these uniforms go by date back hundreds and hundreds of years.
1981
6962071
6557
Ce n'est pas une fête costumée qu'ils ont donnée à ces uniformes qui remontent à des centaines et des centaines d'années.
116:09
And it might seem strange to some people to see that on television.
1982
6969896
3086
Et cela peut sembler étrange à certaines personnes de voir cela à la télévision.
116:12
It must look maybe people
1983
6972982
2703
Ça doit paraître peut-être que les
116:16
in the evening looks strange to us.
1984
6976169
2185
gens le soir nous semblent étranges.
116:18
We watch it and we think, oh, that does it looks odd, doesn't it?
1985
6978771
4388
Nous le regardons et nous pensons, oh, ça a l'air bizarre, n'est-ce pas ?
116:23
It looks out of touch with modern society.
1986
6983159
2519
Il semble déconnecté de la société moderne.
116:25
But yes, that's the beauty of having these traditions, is that you have this continuity
1987
6985678
4888
Mais oui, c'est la beauté d'avoir ces traditions, c'est que vous avez cette continuité
116:30
that goes on, gives you a sense of national identity.
1988
6990566
4021
qui vous donne un sentiment d'identité nationale.
116:34
Yeah.
1989
6994587
384
116:34
I mean, other monarchies, other monarchies do the same thing.
1990
6994971
2636
Ouais.
Je veux dire, d'autres monarchies, d'autres monarchies font la même chose.
116:37
Yes. Other countries will have their own ceremonies and traditions
1991
6997740
3587
Oui. D'autres pays auront leurs propres cérémonies et traditions
116:41
that make you feel part of that country that you were born in.
1992
7001327
4238
qui vous feront sentir comme faisant partie de ce pays dans lequel vous êtes né.
116:45
I like the Greek gods because they they have the most amazing outfit.
1993
7005598
5389
J'aime les dieux grecs parce qu'ils ont la tenue la plus étonnante.
116:51
Have you seen the Greek gods, Steve?
1994
7011054
1952
As-tu vu les dieux grecs, Steve ?
116:53
No, I haven't.
1995
7013006
717
116:53
But They have, they have the tights do they.
1996
7013723
2703
Non, je ne l'ai pas fait.
Mais Ils ont, ils ont les collants qu'ils font.
116:56
And the little tutu.
1997
7016426
1768
Et le petit tutu.
116:58
No it's not, it's not a tutu but
1998
7018194
2586
Non, ce n'est pas, ce n'est pas un tutu,
117:00
is you must have seen them and it's it's literally might have done.
1999
7020863
3654
mais vous devez les avoir vus et c'est littéralement ce que vous auriez pu faire.
117:04
Yes, I've seen I've seen them there in Greece.
2000
7024550
3938
Oui, j'ai vu, je les ai vus là-bas en Grèce.
117:08
Traditional dress.
2001
7028755
1735
Robe traditionnelle.
117:10
I also like the ones that stand guard at the Vatican as well
2002
7030490
3119
J'aime aussi ceux qui montent la garde au Vatican
117:14
that they've got their
2003
7034911
767
ainsi qu'ils ont leur
117:15
big sort of they look like giant axes.
2004
7035678
2803
gros genre ils ressemblent à des haches géantes.
117:19
You wouldn't want to mess with one of them.
2005
7039832
2119
Vous ne voudriez pas jouer avec l'un d'eux.
117:21
The Swiss Swiss Guards.
2006
7041951
1602
Les gardes suisses suisses.
117:23
Oh, dating back hundreds of hundreds of years. Yes.
2007
7043553
3236
Oh, datant de centaines de centaines d'années. Oui.
117:26
Well, traditions that all make us feel
2008
7046789
2486
Eh bien, les traditions qui nous font tous nous sentir
117:29
connected to the country that we live in gives you a sense of national identity.
2009
7049876
4020
connectés au pays dans lequel nous vivons vous donnent un sentiment d'identité nationale.
117:33
Yes, some people are a little bit more crazy about it than others.
2010
7053896
3621
Oui, certaines personnes en sont un peu plus folles que d'autres.
117:37
I think most people go it's a good idea to have a monarchy but that's it.
2011
7057967
5672
Je pense que la plupart des gens disent que c'est une bonne idée d'avoir une monarchie, mais c'est tout.
117:43
That's that's where they leave the conversation.
2012
7063639
2369
C'est là qu'ils quittent la conversation.
117:46
But there are others,
2013
7066342
2035
Mais il y en a d'autres,
117:48
to be honest with you.
2014
7068745
1084
pour être honnête avec vous.
117:49
They are they're a little bit.
2015
7069829
1668
Ils sont ils sont un peu.
117:51
What's the word I want to say crazy.
2016
7071497
2670
Quel est le mot que je veux dire fou.
117:54
But it is true.
2017
7074600
1502
Mais c'est vrai.
117:56
Christina Jackson.
2018
7076102
1918
Christine Jackson.
117:58
I like Christine and the Beefeaters
2019
7078020
2103
J'aime Christine et les Beefeaters
118:00
with the brightly coloured uniform before the white tower.
2020
7080573
3620
avec l'uniforme aux couleurs vives devant la tour blanche.
118:04
They were so beautiful.
2021
7084577
1118
Ils étaient si beaux.
118:06
And Christina also says that the soldiers,
2022
7086679
3103
Et Christina dit aussi que les soldats,
118:10
the royal soldiers with their big
2023
7090533
3770
les soldats royaux avec leurs grands
118:14
black hats, very big Busby's, they call them, don't
2024
7094303
3938
chapeaux noirs, de très gros Busby, ils les appellent, n'appellent-
118:18
they call or bearskin they actually made a bearskin
2025
7098741
3537
ils pas ou peau d'ours, ils ont en fait fait une peau d'ours
118:22
apparently not anymore for those worrying.
2026
7102645
2886
apparemment plus pour ceux qui s'inquiètent.
118:26
The modern ones that are made are artificial.
2027
7106999
2119
Les modernes qui sont fabriqués sont artificiels.
118:29
It's not real bears.
2028
7109368
1519
Ce ne sont pas de vrais ours.
118:30
So they don't go out when they need some more hats for the guards,
2029
7110887
3787
Alors ils ne sortent pas quand ils ont besoin de plus de chapeaux pour les gardes,
118:35
they don't chase a bear around and shoot it anymore.
2030
7115041
3086
ils ne chassent plus un ours et ne lui tirent plus dessus.
118:38
It's something they left.
2031
7118127
1835
C'est quelque chose qu'ils ont laissé.
118:39
Well, not in this country.
2032
7119962
1402
Eh bien, pas dans ce pays.
118:41
There are still bears in the world. I know. Yes.
2033
7121364
2068
Il y a encore des ours dans le monde. Je sais. Oui.
118:43
Okay, Steve.
2034
7123649
684
D'accord, Steve.
118:44
But they often faint.
2035
7124333
1135
Mais ils s'évanouissent souvent.
118:45
Go on.
2036
7125468
334
118:45
But like nothing,
2037
7125802
2969
Continue.
Mais comme rien,
118:49
they often faint
2038
7129489
1468
ils s'évanouissent souvent
118:50
in the heat they do pristinely because they are.
2039
7130957
3270
dans la chaleur qu'ils font parfaitement parce qu'ils le sont.
118:54
So I mean, imagine having that big furry hat on your head.
2040
7134227
3270
Donc, je veux dire, imaginez avoir ce grand chapeau de fourrure sur la tête.
118:58
You're going to get a bit hot
2041
7138080
1202
Vous allez avoir un peu chaud
119:00
in the height of summer, particularly that uniform.
2042
7140333
4354
au plus fort de l'été, en particulier cet uniforme.
119:04
And so yes, they do often faint.
2043
7144687
6106
Et donc oui, ils s'évanouissent souvent.
119:10
Yes, they're very tall. Yes.
2044
7150793
1435
Oui, ils sont très grands. Oui.
119:12
I think they're obviously designed to.
2045
7152228
2669
Je pense qu'ils sont évidemment conçus pour.
119:14
Yet Thomas says the Greek gods stand out.
2046
7154897
4054
Pourtant, Thomas dit que les dieux grecs se démarquent.
119:19
They do.
2047
7159018
534
119:19
I think I've got a vague memory.
2048
7159552
1618
Ils font.
Je pense que j'ai un vague souvenir.
119:21
Yes, they've got they've got the long slippers.
2049
7161170
3904
Oui, ils ont les longues pantoufles.
119:25
They look like they're wearing giant slippers.
2050
7165708
2936
On dirait qu'ils portent des pantoufles géantes.
119:28
We don't want to be disrespectful. I'm not.
2051
7168644
2152
Nous ne voulons pas être irrespectueux. Je ne suis pas.
119:30
I know.
2052
7170796
334
Je sais.
119:31
I know.
2053
7171130
617
119:31
They just respect. They do look like giant slippers.
2054
7171914
2286
Je sais.
Ils respectent juste. Ils ressemblent à des pantoufles géantes.
119:34
I also like the Greek.
2055
7174550
1151
J'aime aussi le grec.
119:35
Have you ever seen the Turkish dancer as well?
2056
7175701
2636
Avez-vous déjà vu le danseur turc aussi ?
119:38
They're not gods, but they're Turkish dancers.
2057
7178938
2419
Ce ne sont pas des dieux, mais ce sont des danseurs turcs.
119:41
And they.
2058
7181357
968
Et ils.
119:42
They just go around and around and they wear
2059
7182358
2452
Ils font juste le tour et le tour et
119:45
they wear this lovely sort of it looks like a skirt.
2060
7185111
3236
ils portent ce joli genre qui ressemble à une jupe.
119:48
But as they spin around, the thing opens out and they do this beautiful, beautiful
2061
7188631
6290
Mais au fur et à mesure qu'ils tournent, la chose s'ouvre et ils font ce magnifique, magnifique
119:56
twirl in.
2062
7196072
1101
tourbillon. Le
119:57
Fact they're called whirling dervish is why have you ever heard of this?
2063
7197173
4755
fait qu'ils soient appelés derviche tourneur est pourquoi avez-vous déjà entendu parler de cela ?
120:01
I have to say the whirling dervish that came from Turkey, though.
2064
7201944
3103
Je dois dire le derviche tourneur qui est venu de Turquie, cependant.
120:05
Yeah, it's Turkish dancers.
2065
7205064
1351
Oui, ce sont des danseurs turcs.
120:06
They twirl and they move around and everything flows in a beautiful way.
2066
7206415
4705
Ils virevoltent et ils se déplacent et tout coule d'une belle manière.
120:11
The whirling dervish.
2067
7211120
2402
Le derviche tourneur.
120:13
It's a lovely word.
2068
7213522
1886
C'est un mot adorable.
120:15
Well, Mr. Duncan, it is 4:00.
2069
7215408
1952
Eh bien, monsieur Duncan, il est 16 heures.
120:17
It is 4:00.
2070
7217360
1051
Il est 4h00.
120:18
Everyone's hungry, and I'm feeling a bit faint right next to Mr.
2071
7218411
3086
Tout le monde a faim, et je me sens un peu faible juste à côté de M. qui
120:21
talking about soldiers with big hats fainting.
2072
7221497
3070
parle de soldats avec de grands chapeaux qui s'évanouissent.
120:24
I'm feeling a little faint myself.
2073
7224567
2519
Je me sens moi-même un peu faible.
120:27
I don't think you could ever be a soldier.
2074
7227086
2302
Je ne pense pas que tu puisses jamais être un soldat.
120:29
Can you imagine, Mr. Steve, in the Army?
2075
7229388
2820
Pouvez-vous imaginer, M. Steve, dans l'armée ?
120:32
I wouldn't have been very good.
2076
7232208
1201
Je n'aurais pas été très doué.
120:33
He wouldn't last for a second.
2077
7233409
1268
Il ne tiendrait pas une seconde.
120:34
I would probably run off.
2078
7234677
1468
Je m'enfuirais probablement.
120:36
I don't know. Who knows?
2079
7236145
1552
Je ne sais pas. Qui sait?
120:37
Who knows how you you know what what
2080
7237697
3553
Qui sait comment tu sais
120:42
how you behave when you are thrust into war?
2081
7242718
4288
comment tu te comportes quand tu es plongé dans la guerre ?
120:47
Nobody knows, do they?
2082
7247006
2135
Personne ne sait, n'est-ce pas ?
120:49
I mean, for a lot of people, the wars around the world at the moment, they are being, you know,
2083
7249141
5156
Je veux dire, pour beaucoup de gens, les guerres dans le monde en ce moment, ils sont, vous savez,
120:55
put into conflict situations must be very difficult.
2084
7255648
3003
mis dans des situations de conflit doivent être très difficiles.
120:59
Yeah.
2085
7259035
383
120:59
Who knows how we would step up to the mark
2086
7259418
2586
Ouais.
Qui sait comment nous serions à la hauteur
121:02
if we were to be challenged in that way would certainly have an impact, Mr.
2087
7262338
4671
si nous devions être contestés de cette façon aurait certainement un impact, monsieur
121:07
Duncan.
2088
7267009
517
121:07
It would definitely have an impact, yes. Yes.
2089
7267526
2253
Duncan.
Cela aurait certainement un impact, oui. Oui.
121:10
Faint egos pass out.
2090
7270830
1518
Les ego faibles s'évanouissent.
121:12
That is correct.
2091
7272348
667
C'est exact.
121:13
Stomach to faint.
2092
7273015
1835
Estomac à s'évanouir.
121:14
Of course, the word faint
2093
7274850
2686
Bien sûr, le mot faible
121:17
is something that where a person feels maybe dizzy.
2094
7277536
3721
est quelque chose où une personne se sent peut-être étourdie.
121:21
You can feel faint as well.
2095
7281257
2652
Vous pouvez également vous sentir faible.
121:24
So you can feel faint, but you don't pass out.
2096
7284327
3353
Vous pouvez donc vous sentir faible, mais vous ne vous évanouissez pas.
121:27
You just feel a little dizzy.
2097
7287947
2536
Vous vous sentez juste un peu étourdi.
121:30
You can say, Oh, oh, I feel faint, but you don't actually faint.
2098
7290483
5489
Vous pouvez dire, Oh, oh, je me sens faible, mais vous ne vous évanouissez pas vraiment.
121:35
You just feel faint or feel dizzy.
2099
7295972
5271
Vous vous sentez juste faible ou étourdi.
121:41
I think that's a good way to end.
2100
7301243
1769
Je pense que c'est une bonne façon de terminer.
121:43
Lady's faint. Good. A good, good word.
2101
7303012
2736
Madame est faible. Bon. Un bon, bon mot.
121:46
Yes, they are synonyms. I would say a good word.
2102
7306098
2953
Oui, ce sont des synonymes. Je dirais un bon mot.
121:49
I think so.
2103
7309051
718
121:49
Pass out also means to to if you pass out.
2104
7309769
3503
Je pense que oui.
S'évanouir signifie aussi si vous vous évanouissez.
121:53
I think that's if I'm correct in saying if you, uh,
2105
7313823
3236
Je pense que c'est si j'ai raison de dire que si vous, euh,
121:57
get your qualification
2106
7317777
2602
obtenez votre qualification pour obtenir votre
122:00
to graduate, to graduate may, I think that graduate means to pass out as yes.
2107
7320379
5105
diplôme, pour obtenir votre diplôme peut, je pense que ce diplôme signifie s'évanouir comme oui.
122:05
In the army normally used in the military.
2108
7325484
1869
Dans l'armée normalement utilisé dans l'armée.
122:08
Right.
2109
7328537
818
Droite.
122:09
But give me those, give me those cakes Mr.
2110
7329355
2786
Mais donnez-moi ceux-là, donnez-moi ces gâteaux M.
122:12
Duncan.
2111
7332141
1018
Duncan.
122:13
Those teacakes I'm going to make to change those.
2112
7333292
3704
Ces gâteaux que je vais faire pour changer ceux-là.
122:17
For those wondering teacakes are they're like little buttons,
2113
7337013
4337
Pour ceux qui se demandent, les gâteaux sont comme de petits boutons, de
122:21
little rolls, but they have currants inside.
2114
7341350
3270
petits rouleaux, mais ils ont des groseilles à l'intérieur.
122:24
And this whole time, as Mr.
2115
7344620
1385
Et tout ce temps, comme M.
122:26
Steve is now going to put them in the toaster
2116
7346005
2519
Steve va maintenant les mettre dans le grille-pain
122:30
and we are going to have teacakes with butter spread on them.
2117
7350059
3203
et nous allons avoir des gâteaux de thé avec du beurre étalé dessus.
122:33
Yes, plenty of butter by everyone.
2118
7353479
1952
Oui, beaucoup de beurre par tout le monde.
122:35
Thank you again for your your your wishes, your good wishes, your messages of sympathy.
2119
7355431
5572
Merci encore pour vos vos voeux, vos bons voeux, vos messages de sympathie.
122:41
And I shall no doubt see you won't be Wednesday
2120
7361003
3721
Et je verrai sans doute que vous ne serez pas mercredi
122:44
because I've got business to attend to on Wednesday.
2121
7364724
3353
parce que j'ai des affaires à régler mercredi.
122:48
Okay. My mother's funeral.
2122
7368260
1418
D'accord. L'enterrement de ma mère.
122:49
Okay.
2123
7369678
785
D'accord.
122:50
So hope you have a nice time with Mr.
2124
7370463
2786
Alors j'espère que vous passerez un bon moment avec M.
122:53
Duncan on Wednesday.
2125
7373249
1852
Duncan mercredi.
122:55
Don't forget to subscribe and like this video if you haven't subscribed.
2126
7375618
3386
N'oubliez pas de vous abonner et de liker cette vidéo si vous n'êtes pas abonné.
122:59
Apparently I was watching a YouTube video other day, Mr.
2127
7379004
2737
Apparemment, je regardais une vidéo sur YouTube l' autre jour, monsieur
123:01
Duncan, when they were saying
2128
7381741
2719
Duncan, lorsqu'ils
123:05
the one I listen to regularly on financial matters.
2129
7385010
2686
disaient celle que j'écoute régulièrement sur les questions financières.
123:08
And he was saying that a lot of his subscribers
2130
7388214
2752
Et il disait que beaucoup de ses abonnés
123:10
have noticed that they have been unsubscribed.
2131
7390983
3203
avaient remarqué qu'ils avaient été désabonnés.
123:14
Yes, it happens.
2132
7394253
1101
Oui, ça arrive.
123:15
I see YouTube.
2133
7395354
1018
Je vois YouTube.
123:16
Yes, I still still say that YouTube doesn't like me anymore.
2134
7396372
4204
Oui, je dis toujours que YouTube ne m'aime plus.
123:20
So please do check.
2135
7400576
2102
Veuillez donc vérifier.
123:23
Was it down at the bottom right inside from underneath?
2136
7403579
3270
Était-ce en bas à droite à l'intérieur par en dessous ?
123:26
Check that you are subscribed to Mr.
2137
7406849
1852
Vérifiez que vous êtes abonné à M.
123:28
Duncan, then that little bell icon has been clicked.
2138
7408701
3036
Duncan, puis cette petite icône de cloche a été cliquée.
123:32
So because apparently sometimes something happens
2139
7412154
2753
Donc, parce qu'apparemment, quelque chose se passe parfois
123:35
and you can be unsubscribed so you won't get notified of Mr.
2140
7415307
3270
et vous pouvez vous désabonner pour ne pas être informé des
123:38
Duncan's latest videos.
2141
7418577
1869
dernières vidéos de M. Duncan.
123:40
You have got a new one on at the moment.
2142
7420446
1852
Vous en avez un nouveau en ce moment.
123:42
There is a new one that I posted a few days ago before
2143
7422298
2936
Il y en a un nouveau que j'ai posté il y a quelques jours avant que
123:45
all the drama started.
2144
7425718
2669
tout le drame ne commence.
123:48
So what's that about?
2145
7428687
2036
Alors de quoi s'agit-il ?
123:50
It's about being in public.
2146
7430723
1718
Il s'agit d'être en public.
123:52
Being in public.
2147
7432441
768
Être en public.
123:53
So, yes, Mr.
2148
7433209
750
123:53
Duncan put a lot of effort into that sort of thing.
2149
7433959
2920
Donc, oui, M.
Duncan a déployé beaucoup d'efforts dans ce genre de choses.
123:56
That took me six to be notified.
2150
7436879
2002
Cela m'a pris six pour être averti.
123:58
Okay, Steve, it took me six days to make has got a new video, right.
2151
7438881
4271
OK, Steve, ça m'a pris six jours pour faire une nouvelle vidéo, c'est ça.
124:04
So I need to see rules and to come back.
2152
7444069
2319
J'ai donc besoin de voir les règles et de revenir.
124:06
My voice is going and see you on.
2153
7446388
3621
Ma voix s'en va et à bientôt.
124:10
I'll definitely turn to Mr.
2154
7450009
1318
Je vais certainement m'adresser à M.
124:11
Duncan and I am back on Wednesday.
2155
7451327
3003
Duncan et je reviens mercredi.
124:14
I think I might be here on Wednesday, so don't take my word.
2156
7454930
4989
Je pense que je pourrais être ici mercredi, alors ne me croyez pas sur parole.
124:19
I have a lovely week.
2157
7459919
1318
J'ai une belle semaine.
124:21
I enjoy learning English and see you next time.
2158
7461237
2569
J'aime apprendre l'anglais et à la prochaine fois.
124:23
See you soon.
2159
7463839
3187
À bientôt.
124:27
Thank you, Mr. Stevens.
2160
7467026
2869
Merci, monsieur Stevens.
124:31
That was that was interesting.
2161
7471197
1952
C'était ça qui était intéressant.
124:33
I have to be honest with you.
2162
7473149
1401
Je dois être honnête avec toi.
124:34
If you told me that we would we would talk about all of the things we talked about today.
2163
7474550
5923
Si vous me disiez que nous parlerions de toutes les choses dont nous avons parlé aujourd'hui.
124:40
I would not believe you.
2164
7480473
3620
Je ne te croirais pas.
124:44
That was very interesting.
2165
7484093
1201
C'était très intéressant.
124:45
In fact, thank you very much for your company.
2166
7485294
2102
En fait, merci beaucoup pour votre compagnie.
124:47
I think it's raining outside.
2167
7487396
1735
Je pense qu'il pleut dehors.
124:49
I'm just looking at the camera outside
2168
7489131
3037
Je regarde juste la caméra à l'extérieur
124:52
and it would appear to be raining.
2169
7492168
3920
et il semblerait qu'il pleuve.
124:56
I think so.
2170
7496088
784
124:56
Oh, my goodness.
2171
7496872
818
Je pense que oui.
Oh mon Dieu.
124:57
I can't believe it.
2172
7497690
1168
Je ne peux pas le croire.
124:58
It's actually raining outside.
2173
7498858
2102
Il pleut en fait dehors.
125:01
Can you see behind me?
2174
7501410
1135
Peux-tu voir derrière moi ?
125:02
I think it is actually raining at the moment.
2175
7502545
2102
Je pense qu'il pleut en ce moment.
125:05
Thank you for your company.
2176
7505064
1418
Merci pour votre compagnie.
125:06
Thank you for watching today. It's been interesting.
2177
7506482
3086
Merci d'avoir regardé aujourd'hui. C'était intéressant.
125:09
We've had a lot of things going on today, a lot of moments,
2178
7509568
5155
Nous avons eu beaucoup de choses aujourd'hui , beaucoup de moments,
125:15
some of them memorable
2179
7515024
2068
certains mémorables
125:18
and some of them not so memorable.
2180
7518210
2336
et d'autres moins mémorables.
125:20
I hope today's live stream has had an impact
2181
7520546
4438
J'espère que la diffusion en direct d'aujourd'hui a eu un impact
125:26
on you.
2182
7526118
1151
sur vous.
125:28
Take care of yourselves.
2183
7528637
1418
Prenez soin de vous.
125:30
If you are watching the Queen's Funeral tomorrow,
2184
7530055
3304
Si vous regardez les funérailles de la reine demain,
125:34
don't forget to have a little glass with you
2185
7534793
2770
n'oubliez pas d'avoir un petit verre avec
125:37
so you can raise your glass and say Cheers,
2186
7537980
3270
vous pour pouvoir lever votre verre et dire Cheers,
125:42
Queen of England.
2187
7542017
2469
Queen of England.
125:44
Thank you very much for your company.
2188
7544486
1986
Merci beaucoup pour votre compagnie.
125:46
See you soon.
2189
7546472
1068
À bientôt.
125:47
I might be with you on Wednesday.
2190
7547540
1685
Je serai peut-être avec vous mercredi.
125:49
We will see what happens because everything is
2191
7549225
2152
Nous verrons ce qui se passera car
125:52
let's just say everything is chaotic at the moment.
2192
7552678
2870
tout est disons simplement chaotique en ce moment.
125:55
And of course, until the next time we meet, you know what's coming next.
2193
7555614
3754
Et bien sûr, jusqu'à notre prochaine rencontre, vous savez ce qui s'en vient.
125:59
Yes, you do.
2194
7559368
3303
Oui, vous le faites.
126:03
See you soon.
2195
7563956
984
À bientôt.
126:04
And don't forget to tell your loved one
2196
7564940
2653
Et n'oubliez pas de dire à votre bien-aimé à
126:08
how much you care for them and
2197
7568060
2753
quel point vous tenez à lui et
126:11
send them the flowers now.
2198
7571263
3087
envoyez-lui les fleurs maintenant.
126:15
ta ta for now
2199
7575417
1218
ta ta pour l'instant
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7