What is a multinational? BBC Learning English

86,243 views ・ 2021-10-11

BBC Learning English


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:01
Multinational corporations
0
1520
2320
Çok uluslu şirketler
00:03
– from the clothes we wear, to the technology we use,
1
3840
3640
- giydiğimiz kıyafetlerden kullandığımız teknolojiye kadar, muhtemelen anlayamadığımız şekillerde
00:07
they influence and control our lives
2
7480
2600
hayatlarımızı etkiler ve kontrol ederler
00:10
in ways we possibly don't even understand.
3
10080
3720
. Bizi güvende tutmak için
00:13
We'll show you how the law shapes their behaviour to keep us safe.
4
13800
4800
yasaların davranışlarını nasıl şekillendirdiğini size göstereceğiz .
00:19
In this first episode... they're bigger than many countries,
5
19680
4480
Bu ilk bölümde... birçok ülkeden daha büyükler
00:24
but what exactly is a multinational corporation?
6
24160
4320
ama çok uluslu bir şirket tam olarak nedir ?
00:28
With huge resources and growing power, what keeps them in line?
7
28480
5480
Devasa kaynaklar ve artan güçle onları hizada tutan nedir?
00:33
And... is the law keeping up as these companies change themselves
8
33960
4760
Ve... bu şirketler kendilerini
00:38
and the world around us?
9
38720
2840
ve çevremizdeki dünyayı değiştirirken yasalar ayak uyduruyor mu?
00:45
Multinational corporations –
10
45360
2120
Çok uluslu şirketler -
00:47
private companies which operate in many nations –
11
47480
3800
birçok ülkede faaliyet gösteren özel şirketler -
00:51
can be richer than some countries...
12
51280
3120
bazı ülkelerden daha zengin olabilir...
00:54
and they're getting richer.
13
54400
2800
ve daha da zenginleşiyorlar.
00:57
Food and drinks maker Nestlé, famous for Kit Kats and Cheerios,
14
57200
4760
Kit Kats ve Cheerios'ları ile ünlü yiyecek ve içecek üreticisi Nestlé'nin 2020'deki
01:01
was worth around 350 billion dollars in 2020.
15
61960
5000
değeri yaklaşık 350 milyar dolar.
01:06
That's more than the economic output of Portugal.
16
66960
4000
Bu, Portekiz'in ekonomik çıktısından daha fazla .
01:10
Oil company Shell is worth 87 billion dollars –
17
70960
4120
Petrol şirketi Shell, 87 milyar dolar değerinde -
01:15
more than the Democratic Republic of Congo.
18
75080
3000
Demokratik Kongo Cumhuriyeti'nden daha fazla.
01:18
And Apple, whose products you might be using now, is worth two trillion dollars.
19
78080
7120
Ve şu anda ürünlerini kullanıyor olabileceğiniz Apple'ın değeri iki trilyon dolar.
01:25
That puts its wealth ahead of both Russia and Canada!
20
85200
5560
Bu, servetini hem Rusya'nın hem de Kanada'nın önüne koyuyor!
01:30
How have companies got so big recently?
21
90760
3280
Şirketler son zamanlarda nasıl bu kadar büyüdü?
01:34
Well, in part the growth of the internet means that a company
22
94040
3320
Kısmen internetin büyümesi, bir şirketin
01:37
can be based in one place, but sell around the world.
23
97360
3400
tek bir yerde kurulup tüm dünyaya satış yapması anlamına geliyor.
01:40
And that means it can grow and become very powerful.
24
100760
3600
Bu da büyüyüp çok güçlü hale gelebileceği anlamına gelir.
01:44
Another aspect is China: it has opened up in recent decades
25
104360
4600
Diğer bir yönü de Çin: Son yıllarda açıldı
01:48
and so has been able to attract investment from around the world,
26
108960
4240
ve bu nedenle dünyanın dört bir yanından yatırım çekmeyi başardı ve
01:53
helping these companies to grow bigger.
27
113200
2320
bu şirketlerin daha da büyümesine yardımcı oldu.
01:55
The world is changing. These powerful international organisations
28
115520
4080
Dünya değişiyor. Bu güçlü uluslararası kuruluşlar,
01:59
can know what we buy, who our friends are
29
119600
3320
ne satın aldığımızı, arkadaşlarımızın kim olduğunu
02:02
and virtually everything else about us.
30
122920
3120
ve hakkımızda neredeyse her şeyi bilebilirler .
02:06
Questions have already been raised about how they're using this power.
31
126040
5080
Bu gücü nasıl kullandıklarına dair sorular zaten gündeme geldi.
02:11
If they chose to abuse that power and even break the law,
32
131120
4560
Bu gücü kötüye kullanmayı ve hatta yasayı çiğnemeyi seçerlerse,
02:15
what would stop them? We spoke to lawyer Mark Stephens
33
135680
3800
onları ne durdurabilir? Avukat Mark Stephens ile konuştuk
02:19
and asked how the law is changing as multinationals get bigger.
34
139480
4680
ve çok uluslu şirketler büyüdükçe kanunun nasıl değiştiğini sorduk.
02:24
The law's had to adapt and change from a nationally based system where,
35
144160
6680
Kanun,
02:30
you know, a company would only work in one country, where...
36
150840
3640
bir şirketin yalnızca tek bir ülkede çalışacağı ulusal tabanlı bir sistemden uyum sağlamak ve değişmek zorundaydı, burada...
02:34
to the modern day, where companies will have multitudes of jurisdictions
37
154480
5160
şirketlerin faaliyet gösterdikleri çok sayıda yargı yetkisine sahip olacağı
02:39
that they operate in and therefore they need
38
159640
3080
ve bu nedenle ihtiyaç duydukları modern güne
02:42
some kind of almost global control
39
162720
2680
bir tür neredeyse küresel kontrol
02:45
and that's where international law comes in,
40
165400
3280
ve işte burada uluslararası hukuk devreye giriyor
02:48
because it sets the standards – the basic minimum standards –
41
168680
3320
çünkü o, uymaları gereken standartları – temel asgari standartları – belirliyor
02:52
that they have to comply with.
42
172000
1800
.
02:53
Mark thinks the law needs to develop
43
173800
2040
Mark,
02:55
to set basic standards for multinational corporations.
44
175840
4320
çok uluslu şirketler için temel standartlar belirlemek üzere yasanın geliştirilmesi gerektiğini düşünüyor.
03:00
Many laws were designed when companies were in just one country.
45
180160
5160
Şirketler sadece bir ülkedeyken birçok yasa tasarlandı.
03:05
So, how effective is the law in dealing with multinationals?
46
185320
4760
Peki, çok uluslu şirketlerle ilişkilerde yasa ne kadar etkilidir?
03:10
I think the complexity of companies today, on an internationalised basis,
47
190080
4680
Bence bugün uluslararasılaşmış bir temelde şirketlerin karmaşıklığı,
03:14
makes the law very difficult to be enforced against them.
48
194760
3960
kanunların onlara karşı uygulanmasını çok zorlaştırıyor.
03:18
So, I've got one client, which has 748 companies
49
198720
5280
Bu nedenle,
03:24
in about 47 different countries,
50
204000
2960
yaklaşık 47 farklı ülkede 748 şirketi olan bir müşterim var
03:26
and so getting an oversight of that, getting control of that
51
206960
3880
ve bu nedenle bunun gözetimini yapmak, bunun
03:30
from a legal and regulatory side, can be very challenging.
52
210840
4040
yasal ve düzenleyici açıdan kontrolünü ele geçirmek çok zor olabilir.
03:34
And that's the opportunity that international law provides,
53
214880
3960
Ve bu, uluslararası hukukun sağladığı fırsattır,
03:38
because essentially it's giving the minimum standards
54
218840
3080
çünkü esasen o, faaliyet göstermeleri gereken asgari standartları vermektedir
03:41
to which they need to operate.
55
221920
2440
.
03:44
Companies are very complex
56
224360
2120
Şirketler çok karmaşıktır,
03:46
so sometimes it's hard to enforce the law
57
226480
2880
bu nedenle
03:49
when they are spread out around the world.
58
229360
2560
dünyanın dört bir yanına dağılmış durumdayken yasaları uygulamak bazen zordur. Başka bir ülkede sorumlu olduğu bir şey için
03:51
Can we punish a parent company
59
231920
2640
bir ana şirketi cezalandırabilir miyiz
03:54
for something it's responsible for in another country?
60
234560
3960
?
03:58
It's becoming easier to punish a... a mother company –
61
238520
4040
Bir ana şirketi -
04:02
the holding company, if you will –
62
242560
2520
dilerseniz holding şirketini -
04:05
for the actions of its subsidiaries. But on the face of it,
63
245080
3600
yan kuruluşlarının eylemlerinden dolayı cezalandırmak daha kolay hale geliyor. Ama görünüşe göre,
04:08
it's the subsidiary that is going to be liable.
64
248680
2400
sorumlu olacak yan kuruluş.
04:11
It's only if you can show that there was a controlling mind
65
251080
4400
Ancak merkezde kontrolcü bir zihin olduğunu
04:15
back at the headquarters, or that in some way they should be accountable,
66
255480
4480
veya bir şekilde sorumlu olmaları gerektiğini gösterebilirseniz,
04:19
that you can hold the parent company to account.
67
259960
5200
ana şirketten hesap sorabilirsiniz.
04:25
Lawyers are becoming increasingly ingenious
68
265160
4120
Avukatlar,
04:29
in the way in which they are visiting accountability on the parent companies,
69
269280
5600
ana şirketlerin hesap verebilirliğini ziyaret etme yöntemlerinde giderek daha ustalaşıyorlar
04:34
and that's only got to be a good thing because if they're accountable,
70
274880
3280
ve bu sadece iyi bir şey olmalı çünkü hesap verebilirlerse
04:38
they will behave better.
71
278160
2360
daha iyi davranacaklar. Farklı
04:40
It is becoming easier to punish companies
72
280520
2560
04:43
for wrongdoing in different countries,
73
283080
2400
ülkelerde yanlış yaptıkları için şirketleri cezalandırmak daha kolay hale geliyor
04:45
and if they are accountable, it will influence their behaviour.
74
285480
4520
ve sorumlu olmaları davranışlarını etkileyecek.
04:50
Of course, many companies do what's right without being forced to,
75
290000
4640
Elbette birçok şirket zorlanmadan doğru olanı yapıyor,
04:54
but it can take something shocking happening to start change.
76
294640
4280
ancak değişimi başlatmak için şok edici bir şeyin olması gerekebilir.
04:59
In 2013, the Rana Plaza building in Bangladesh collapsed,
77
299840
5040
2013 yılında Bangladeş'teki Rana Plaza binası çöktü ve
05:04
killing more than a thousand people.
78
304880
2680
binden fazla kişi öldü. Ülkedeki
05:07
It was the worst of many such incidents in the country.
79
307560
4800
bu tür birçok olayın en kötüsüydü .
05:12
The following month, international clothing manufacturers quickly
80
312360
3640
Ertesi ay, uluslararası giyim üreticileri Bangladeş'teki fabrikalarda güvenliği
05:16
made a legal agreement to improve safety in factories in Bangladesh.
81
316000
5560
artırmak için hızla yasal bir anlaşma yaptı .
05:21
This is what's known as Corporate Social Responsibility or CSR.
82
321560
3960
Kurumsal Sosyal Sorumluluk veya KSS olarak bilinen şey budur.
05:25
These are the practices or policies that a business can implement
83
325520
3240
Bunlar, bir işletmenin uygulayabileceği,
05:28
that do good in the world. Think charity, or volunteering,
84
328760
3840
dünyada fayda sağlayan uygulamalar veya politikalardır. Hayırseverliği, gönüllülüğü
05:32
or the environment and it's more than just about profit.
85
332600
3360
veya çevreyi düşünün ve bu sadece kârdan daha fazlasıdır.
05:35
But what about when companies don't choose to behave?
86
335960
3960
Peki ya şirketler davranmayı seçmediğinde?
05:39
How can the law control something that is so big?
87
339920
3920
Kanun bu kadar büyük bir şeyi nasıl kontrol edebilir? Büyük şirketlerle ilgilenen
05:43
Ranjan Agarwal, a Canadian lawyer who deals with big companies,
88
343840
4040
Kanadalı bir avukat olan Ranjan Agarwal,
05:47
explained who is responsible for enforcing the law
89
347880
3040
yasanın
05:50
on multinational companies.
90
350920
2120
çok uluslu şirketlere uygulanmasından kimin sorumlu olduğunu açıkladı.
05:53
In our system, around the world, we seem to have accepted that
91
353040
4640
Sistemimizde, dünyanın her yerinde, polis şirketlerine karşı
05:57
the obligation or responsibility to police corporations
92
357680
5640
yükümlülüğün veya sorumluluğun
06:03
is with individual states.
93
363320
2840
tek tek devletlerde olduğunu kabul etmiş görünüyoruz.
06:06
In international law, there is no general rule
94
366160
4760
Uluslararası hukukta,
06:10
that companies are responsible for wrongful acts,
95
370920
5160
06:16
even if they're committed internationally or abroad.
96
376080
4480
uluslararası veya yurt dışında işlenmiş olsalar bile, şirketlerin hukuka aykırı fiillerden sorumlu olduğuna dair genel bir kural yoktur. Ülkelere
06:20
There are treaties, multilateral treaties,
97
380560
3520
06:24
that impose requirements or obligations
98
384080
4280
gereklilikler veya yükümlülükler getiren
06:28
on countries, but not on companies.
99
388360
3640
ancak şirketlere yüklemeyen anlaşmalar, çok taraflı anlaşmalar vardır.
06:32
There is no international body that regulates multinationals.
100
392000
4600
Çok uluslu şirketleri düzenleyen uluslararası bir organ yoktur.
06:36
Instead, there are treaties that impose obligations
101
396600
3520
Bunun yerine,
06:40
on countries, but not companies.
102
400120
3560
şirketlere değil, ülkelere yükümlülükler getiren anlaşmalar var.
06:43
So, do these companies have to follow things
103
403680
3160
Peki, bu şirketler
06:46
like international human rights laws?
104
406840
3360
uluslararası insan hakları yasaları gibi şeyleri takip etmek zorunda mı?
06:50
For the most part, no. In our system,
105
410200
3760
Büyük olasılıkla hayır. Sistemimizde,
06:53
we require companies to follow the domestic laws of their states.
106
413960
5920
şirketlerin kendi eyaletlerinin iç yasalarına uymasını şart koşuyoruz.
06:59
Those domestic laws may align with international human rights laws,
107
419880
6200
Bu yerel yasalar, uluslararası insan hakları yasalarıyla
07:06
or human rights norms – expectations that we have as a community.
108
426080
5160
veya insan hakları normlarıyla, yani bir topluluk olarak sahip olduğumuz beklentilerle uyumlu olabilir.
07:11
There are a couple of exceptions, where states...
109
431240
4800
Birkaç istisna vardır, eyaletlerde...
07:16
where – sorry – companies may be governed by international treaties,
110
436040
5200
pardon, şirketler uluslararası anlaşmalarla yönetilebilir,
07:21
but those are generally exceptions.
111
441240
2960
ancak bunlar genellikle istisnadır.
07:24
Companies follow the domestic laws of their states,
112
444200
3280
Şirketler kendi eyaletlerinin iç yasalarına uyar,
07:27
but they don't necessarily have to follow international human rights laws,
113
447480
4960
ancak ülkeler için tasarlanmış uluslararası insan hakları yasalarına uymak zorunda değildir
07:32
which are designed for countries.
114
452440
2880
.
07:35
How do people decide which state's laws a company follows?
115
455320
4840
İnsanlar bir şirketin hangi eyalet yasalarına uyacağına nasıl karar veriyor?
07:40
For the most part, people don't decide
116
460160
4240
Çoğunlukla, insanlar
07:44
where the law's going to be enforced.
117
464400
2960
yasanın nerede uygulanacağına karar vermezler.
07:47
We require our governments – sometimes working together –
118
467360
4920
Hükümetlerimizin - bazen birlikte çalışarak -
07:52
to establish rules.
119
472280
2840
kurallar oluşturmasını şart koşuyoruz.
07:55
In essence, we have jurisdictional laws across the world:
120
475120
5160
Temelde, dünya çapında yargı yasalarına sahibiz:
08:00
each country gets to decide where and how
121
480280
3920
her ülke şirketler üzerinde yargı yetkisini nerede ve nasıl
08:04
it's going to take jurisdiction over companies.
122
484200
3240
alacağına karar verir .
08:07
Sometimes it's where the company operates –
123
487440
4160
Bazen şirketin faaliyet gösterdiği yerdir,
08:11
that is, where its headquarters is.
124
491600
2320
yani genel merkezinin bulunduğu yerdir.
08:13
Sometimes it's where the company does business,
125
493920
2880
Bazen şirketin iş yaptığı yer burasıdır,
08:16
but again we rely on uni...
126
496800
2320
ancak yine de bu kararları almak
08:19
individual states to make those decisions.
127
499120
2560
için tek tek eyaletlere güveniyoruz .
08:21
Sometimes governments work together to establish rules,
128
501680
4000
Bazen hükümetler kurallar oluşturmak için birlikte çalışır,
08:25
but each country gets to decide where
129
505680
2840
ancak her ülke şirketler hakkında nerede
08:28
and how it's going to take legal action over companies.
130
508520
4240
ve nasıl yasal işlem başlatacağına karar verir.
08:32
So, is international law fit for purpose as these companies develop?
131
512760
5520
Peki bu şirketler gelişirken uluslararası hukuk amaca uygun mu ?
08:38
I believe that international law is moving to a place where
132
518280
5160
Uluslararası hukukun şirketlerin sorumlu tutulabileceği bir yere doğru ilerlediğine inanıyorum
08:43
companies may be held to account.
133
523440
3360
.
08:46
For example, several years ago the UN established guiding principles
134
526800
5200
Örneğin, birkaç yıl önce BM, iş faaliyetleri üzerindeki
08:52
on business and human rights,
135
532000
2760
insan hakları riskini önlemek ve ele almak için bir çerçeve uygulamak üzere
08:54
which were intended to create a global standard,
136
534760
4280
küresel bir standart oluşturmayı amaçlayan işletme ve insan haklarına ilişkin yol gösterici ilkeler oluşturdu
08:59
to implement a framework to prevent and address
137
539040
3560
09:02
the risk of human rights on business activity.
138
542600
4200
.
09:06
But as long as we have nation states,
139
546800
3280
Ancak ulus devletlerimiz olduğu sürece,
09:10
I believe that we will rely on individual countries to enforce these norms.
140
550080
5400
bu normları uygulamak için tek tek ülkelere güveneceğimize inanıyorum.
09:15
Even though the UN established principles
141
555480
2600
BM,
09:18
to guide businesses on human rights,
142
558080
3000
işletmelere insan hakları konusunda rehberlik edecek ilkeler oluşturmuş olsa da,
09:21
we rely on individual countries to enforce the law on companies.
143
561080
5600
şirketlere ilişkin yasayı uygulamak için tek tek ülkelere güveniyoruz.
09:27
So, we've heard that the way multinational corporations
144
567440
4040
Yani, çok uluslu şirketlerin
09:31
are spread around the world makes them hard for the law to control.
145
571480
5760
dünyaya yayılma biçimlerinin onları kanunen kontrol etmelerini zorlaştırdığını duyduk.
09:37
We also heard that the law is changing to deal with that.
146
577240
4080
Bununla başa çıkmak için yasanın değiştiğini de duyduk.
09:41
But international laws will always depend on countries
147
581320
4680
Ancak uluslararası yasalar her zaman ülkelerin
09:46
to agree to follow them.
148
586000
2840
onlara uymayı kabul etmesine bağlı olacaktır.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7