What is a multinational? BBC Learning English

86,243 views ・ 2021-10-11

BBC Learning English


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video. Subtitel yang diterjemahkan adalah terjemahan mesin.

00:01
Multinational corporations
0
1520
2320
Perusahaan multinasional
00:03
– from the clothes we wear, to the technology we use,
1
3840
3640
– mulai dari pakaian yang kita kenakan, hingga teknologi yang kita gunakan,
00:07
they influence and control our lives
2
7480
2600
mereka memengaruhi dan mengendalikan hidup kita
00:10
in ways we possibly don't even understand.
3
10080
3720
dengan cara yang bahkan mungkin tidak kita pahami.
00:13
We'll show you how the law shapes their behaviour to keep us safe.
4
13800
4800
Kami akan menunjukkan kepada Anda bagaimana hukum membentuk perilaku mereka agar kami tetap aman.
00:19
In this first episode... they're bigger than many countries,
5
19680
4480
Di episode pertama ini... mereka lebih besar dari banyak negara,
00:24
but what exactly is a multinational corporation?
6
24160
4320
tapi apa sebenarnya perusahaan multinasional itu?
00:28
With huge resources and growing power, what keeps them in line?
7
28480
5480
Dengan sumber daya yang besar dan kekuatan yang berkembang , apa yang membuat mereka sejalan?
00:33
And... is the law keeping up as these companies change themselves
8
33960
4760
Dan... apakah hukum tetap berlaku saat perusahaan-perusahaan ini mengubah diri mereka sendiri
00:38
and the world around us?
9
38720
2840
dan dunia di sekitar kita?
00:45
Multinational corporations –
10
45360
2120
Perusahaan multinasional –
00:47
private companies which operate in many nations –
11
47480
3800
perusahaan swasta yang beroperasi di banyak negara –
00:51
can be richer than some countries...
12
51280
3120
bisa lebih kaya dari beberapa negara...
00:54
and they're getting richer.
13
54400
2800
dan mereka semakin kaya.
00:57
Food and drinks maker Nestlé, famous for Kit Kats and Cheerios,
14
57200
4760
Pembuat makanan dan minuman Nestlé, yang terkenal dengan Kit Kats dan Cheerios,
01:01
was worth around 350 billion dollars in 2020.
15
61960
5000
bernilai sekitar 350 miliar dolar pada tahun 2020.
01:06
That's more than the economic output of Portugal.
16
66960
4000
Itu lebih dari hasil ekonomi Portugal.
01:10
Oil company Shell is worth 87 billion dollars –
17
70960
4120
Perusahaan minyak Shell bernilai 87 miliar dolar –
01:15
more than the Democratic Republic of Congo.
18
75080
3000
lebih dari Republik Demokratik Kongo.
01:18
And Apple, whose products you might be using now, is worth two trillion dollars.
19
78080
7120
Dan Apple, yang produknya mungkin Anda gunakan sekarang, bernilai dua triliun dolar.
01:25
That puts its wealth ahead of both Russia and Canada!
20
85200
5560
Itu menempatkan kekayaannya di atas Rusia dan Kanada!
01:30
How have companies got so big recently?
21
90760
3280
Bagaimana perusahaan menjadi begitu besar baru-baru ini?
01:34
Well, in part the growth of the internet means that a company
22
94040
3320
Nah, sebagian pertumbuhan internet berarti bahwa sebuah perusahaan
01:37
can be based in one place, but sell around the world.
23
97360
3400
dapat berbasis di satu tempat, tetapi menjual di seluruh dunia.
01:40
And that means it can grow and become very powerful.
24
100760
3600
Dan itu artinya bisa tumbuh dan menjadi sangat kuat.
01:44
Another aspect is China: it has opened up in recent decades
25
104360
4600
Aspek lain adalah Cina: telah dibuka dalam beberapa dekade terakhir
01:48
and so has been able to attract investment from around the world,
26
108960
4240
dan telah mampu menarik investasi dari seluruh dunia,
01:53
helping these companies to grow bigger.
27
113200
2320
membantu perusahaan-perusahaan ini tumbuh lebih besar.
01:55
The world is changing. These powerful international organisations
28
115520
4080
Dunia sedang berubah. Organisasi internasional yang kuat ini
01:59
can know what we buy, who our friends are
29
119600
3320
dapat mengetahui apa yang kita beli, siapa teman kita,
02:02
and virtually everything else about us.
30
122920
3120
dan hampir semua hal lain tentang kita.
02:06
Questions have already been raised about how they're using this power.
31
126040
5080
Pertanyaan telah diajukan tentang bagaimana mereka menggunakan kekuatan ini.
02:11
If they chose to abuse that power and even break the law,
32
131120
4560
Jika mereka memilih untuk menyalahgunakan kekuasaan itu dan bahkan melanggar hukum,
02:15
what would stop them? We spoke to lawyer Mark Stephens
33
135680
3800
apa yang akan menghentikan mereka? Kami berbicara dengan pengacara Mark Stephens
02:19
and asked how the law is changing as multinationals get bigger.
34
139480
4680
dan bertanya bagaimana undang-undang berubah ketika perusahaan multinasional menjadi lebih besar.
02:24
The law's had to adapt and change from a nationally based system where,
35
144160
6680
Undang-undang harus beradaptasi dan berubah dari sistem berbasis nasional di mana,
02:30
you know, a company would only work in one country, where...
36
150840
3640
Anda tahu, sebuah perusahaan hanya akan bekerja di satu negara, di mana...
02:34
to the modern day, where companies will have multitudes of jurisdictions
37
154480
5160
ke zaman modern, di mana perusahaan akan memiliki banyak yurisdiksi
02:39
that they operate in and therefore they need
38
159640
3080
tempat mereka beroperasi dan karenanya mereka membutuhkan
02:42
some kind of almost global control
39
162720
2680
semacam kontrol yang hampir global
02:45
and that's where international law comes in,
40
165400
3280
dan di situlah hukum internasional masuk,
02:48
because it sets the standards – the basic minimum standards –
41
168680
3320
karena menetapkan standar – standar minimum dasar –
02:52
that they have to comply with.
42
172000
1800
yang harus mereka patuhi.
02:53
Mark thinks the law needs to develop
43
173800
2040
Mark berpendapat hukum perlu dikembangkan
02:55
to set basic standards for multinational corporations.
44
175840
4320
untuk menetapkan standar dasar bagi perusahaan multinasional.
03:00
Many laws were designed when companies were in just one country.
45
180160
5160
Banyak undang-undang dirancang ketika perusahaan hanya ada di satu negara.
03:05
So, how effective is the law in dealing with multinationals?
46
185320
4760
Lantas, seberapa efektifkah hukum dalam menangani perusahaan multinasional?
03:10
I think the complexity of companies today, on an internationalised basis,
47
190080
4680
Saya pikir kompleksitas perusahaan saat ini, secara internasional,
03:14
makes the law very difficult to be enforced against them.
48
194760
3960
membuat hukum sangat sulit untuk ditegakkan terhadap mereka.
03:18
So, I've got one client, which has 748 companies
49
198720
5280
Jadi, saya punya satu klien, yang memiliki 748 perusahaan
03:24
in about 47 different countries,
50
204000
2960
di sekitar 47 negara yang berbeda,
03:26
and so getting an oversight of that, getting control of that
51
206960
3880
jadi mengawasinya, mengontrolnya
03:30
from a legal and regulatory side, can be very challenging.
52
210840
4040
dari sisi hukum dan peraturan, bisa sangat menantang.
03:34
And that's the opportunity that international law provides,
53
214880
3960
Dan itulah kesempatan yang diberikan oleh hukum internasional,
03:38
because essentially it's giving the minimum standards
54
218840
3080
karena pada dasarnya memberikan standar minimum
03:41
to which they need to operate.
55
221920
2440
yang mereka perlukan untuk beroperasi.
03:44
Companies are very complex
56
224360
2120
Perusahaan sangat kompleks
03:46
so sometimes it's hard to enforce the law
57
226480
2880
sehingga terkadang sulit untuk menegakkan hukum
03:49
when they are spread out around the world.
58
229360
2560
ketika tersebar di seluruh dunia.
03:51
Can we punish a parent company
59
231920
2640
Bisakah kita menghukum perusahaan induk
03:54
for something it's responsible for in another country?
60
234560
3960
atas sesuatu yang menjadi tanggung jawabnya di negara lain?
03:58
It's becoming easier to punish a... a mother company –
61
238520
4040
Menjadi lebih mudah untuk menghukum ... perusahaan induk -
04:02
the holding company, if you will –
62
242560
2520
perusahaan induk, jika Anda mau -
04:05
for the actions of its subsidiaries. But on the face of it,
63
245080
3600
atas tindakan anak perusahaannya. Tapi di muka itu,
04:08
it's the subsidiary that is going to be liable.
64
248680
2400
itu anak perusahaan yang akan bertanggung jawab.
04:11
It's only if you can show that there was a controlling mind
65
251080
4400
Hanya jika Anda dapat menunjukkan bahwa ada pikiran yang mengendalikan
04:15
back at the headquarters, or that in some way they should be accountable,
66
255480
4480
di kantor pusat, atau bahwa dalam beberapa cara mereka harus bertanggung jawab,
04:19
that you can hold the parent company to account.
67
259960
5200
Anda dapat meminta pertanggungjawaban perusahaan induk.
04:25
Lawyers are becoming increasingly ingenious
68
265160
4120
Pengacara menjadi semakin cerdik
04:29
in the way in which they are visiting accountability on the parent companies,
69
269280
5600
dalam cara mereka mengunjungi pertanggungjawaban perusahaan induk,
04:34
and that's only got to be a good thing because if they're accountable,
70
274880
3280
dan itu pasti hal yang baik karena jika mereka bertanggung jawab,
04:38
they will behave better.
71
278160
2360
mereka akan berperilaku lebih baik.
04:40
It is becoming easier to punish companies
72
280520
2560
Semakin mudah menghukum perusahaan yang
04:43
for wrongdoing in different countries,
73
283080
2400
melakukan kesalahan di berbagai negara,
04:45
and if they are accountable, it will influence their behaviour.
74
285480
4520
dan jika mereka bertanggung jawab, hal itu akan memengaruhi perilaku mereka.
04:50
Of course, many companies do what's right without being forced to,
75
290000
4640
Tentu saja, banyak perusahaan melakukan apa yang benar tanpa dipaksa,
04:54
but it can take something shocking happening to start change.
76
294640
4280
tetapi perlu terjadi sesuatu yang mengejutkan untuk memulai perubahan.
04:59
In 2013, the Rana Plaza building in Bangladesh collapsed,
77
299840
5040
Pada 2013, gedung Rana Plaza di Bangladesh runtuh,
05:04
killing more than a thousand people.
78
304880
2680
menewaskan lebih dari seribu orang.
05:07
It was the worst of many such incidents in the country.
79
307560
4800
Itu adalah yang terburuk dari banyak insiden serupa di negara ini.
05:12
The following month, international clothing manufacturers quickly
80
312360
3640
Bulan berikutnya, produsen pakaian internasional dengan cepat
05:16
made a legal agreement to improve safety in factories in Bangladesh.
81
316000
5560
membuat kesepakatan hukum untuk meningkatkan keselamatan di pabrik-pabrik di Bangladesh.
05:21
This is what's known as Corporate Social Responsibility or CSR.
82
321560
3960
Inilah yang dikenal dengan Corporate Social Responsibility atau CSR.
05:25
These are the practices or policies that a business can implement
83
325520
3240
Ini adalah praktik atau kebijakan yang dapat diterapkan oleh bisnis
05:28
that do good in the world. Think charity, or volunteering,
84
328760
3840
yang berbuat baik di dunia. Pikirkan amal, atau menjadi sukarelawan,
05:32
or the environment and it's more than just about profit.
85
332600
3360
atau lingkungan dan ini lebih dari sekadar keuntungan.
05:35
But what about when companies don't choose to behave?
86
335960
3960
Tapi bagaimana bila perusahaan tidak memilih untuk berperilaku?
05:39
How can the law control something that is so big?
87
339920
3920
Bagaimana hukum bisa mengendalikan sesuatu yang begitu besar?
05:43
Ranjan Agarwal, a Canadian lawyer who deals with big companies,
88
343840
4040
Ranjan Agarwal, seorang pengacara Kanada yang berurusan dengan perusahaan besar,
05:47
explained who is responsible for enforcing the law
89
347880
3040
menjelaskan siapa yang bertanggung jawab untuk menegakkan hukum
05:50
on multinational companies.
90
350920
2120
pada perusahaan multinasional.
05:53
In our system, around the world, we seem to have accepted that
91
353040
4640
Dalam sistem kami, di seluruh dunia, kami tampaknya telah menerima bahwa
05:57
the obligation or responsibility to police corporations
92
357680
5640
kewajiban atau tanggung jawab terhadap perusahaan polisi
06:03
is with individual states.
93
363320
2840
ada pada masing-masing negara.
06:06
In international law, there is no general rule
94
366160
4760
Dalam hukum internasional, tidak ada aturan umum
06:10
that companies are responsible for wrongful acts,
95
370920
5160
bahwa perusahaan bertanggung jawab atas tindakan yang salah,
06:16
even if they're committed internationally or abroad.
96
376080
4480
meskipun dilakukan secara internasional atau di luar negeri.
06:20
There are treaties, multilateral treaties,
97
380560
3520
Ada perjanjian, perjanjian multilateral,
06:24
that impose requirements or obligations
98
384080
4280
yang membebankan persyaratan atau kewajiban
06:28
on countries, but not on companies.
99
388360
3640
pada negara, tetapi tidak pada perusahaan.
06:32
There is no international body that regulates multinationals.
100
392000
4600
Tidak ada badan internasional yang mengatur perusahaan multinasional.
06:36
Instead, there are treaties that impose obligations
101
396600
3520
Sebaliknya, ada perjanjian yang membebankan kewajiban
06:40
on countries, but not companies.
102
400120
3560
pada negara, tetapi tidak pada perusahaan.
06:43
So, do these companies have to follow things
103
403680
3160
Jadi, apakah perusahaan-perusahaan ini harus mengikuti hal-hal
06:46
like international human rights laws?
104
406840
3360
seperti hukum hak asasi manusia internasional?
06:50
For the most part, no. In our system,
105
410200
3760
Sebagian besar, tidak. Dalam sistem kami,
06:53
we require companies to follow the domestic laws of their states.
106
413960
5920
kami mewajibkan perusahaan untuk mengikuti undang-undang domestik negara bagian mereka.
06:59
Those domestic laws may align with international human rights laws,
107
419880
6200
Hukum domestik tersebut mungkin selaras dengan hukum hak asasi manusia internasional,
07:06
or human rights norms – expectations that we have as a community.
108
426080
5160
atau norma hak asasi manusia – harapan yang kita miliki sebagai sebuah komunitas.
07:11
There are a couple of exceptions, where states...
109
431240
4800
Ada beberapa pengecualian, di mana negara bagian...
07:16
where – sorry – companies may be governed by international treaties,
110
436040
5200
di mana – maaf – perusahaan mungkin diatur oleh perjanjian internasional,
07:21
but those are generally exceptions.
111
441240
2960
tetapi umumnya itu adalah pengecualian.
07:24
Companies follow the domestic laws of their states,
112
444200
3280
Perusahaan mengikuti undang-undang domestik negara mereka,
07:27
but they don't necessarily have to follow international human rights laws,
113
447480
4960
tetapi mereka tidak harus mengikuti undang-undang hak asasi manusia internasional,
07:32
which are designed for countries.
114
452440
2880
yang dirancang untuk negara.
07:35
How do people decide which state's laws a company follows?
115
455320
4840
Bagaimana orang memutuskan undang-undang negara bagian mana yang diikuti perusahaan?
07:40
For the most part, people don't decide
116
460160
4240
Sebagian besar, orang tidak memutuskan
07:44
where the law's going to be enforced.
117
464400
2960
di mana hukum akan ditegakkan.
07:47
We require our governments – sometimes working together –
118
467360
4920
Kami meminta pemerintah kami – terkadang bekerja sama –
07:52
to establish rules.
119
472280
2840
untuk menetapkan peraturan.
07:55
In essence, we have jurisdictional laws across the world:
120
475120
5160
Intinya, kami memiliki undang-undang yurisdiksi di seluruh dunia:
08:00
each country gets to decide where and how
121
480280
3920
setiap negara dapat memutuskan di mana dan bagaimana
08:04
it's going to take jurisdiction over companies.
122
484200
3240
akan mengambil yurisdiksi atas perusahaan.
08:07
Sometimes it's where the company operates –
123
487440
4160
Terkadang di situlah perusahaan beroperasi –
08:11
that is, where its headquarters is.
124
491600
2320
yaitu di mana kantor pusatnya berada.
08:13
Sometimes it's where the company does business,
125
493920
2880
Kadang-kadang di situlah perusahaan melakukan bisnis,
08:16
but again we rely on uni...
126
496800
2320
tetapi sekali lagi kami bergantung pada satu
08:19
individual states to make those decisions.
127
499120
2560
negara bagian untuk membuat keputusan itu.
08:21
Sometimes governments work together to establish rules,
128
501680
4000
Kadang-kadang pemerintah bekerja sama untuk menetapkan aturan,
08:25
but each country gets to decide where
129
505680
2840
tetapi setiap negara harus memutuskan di mana
08:28
and how it's going to take legal action over companies.
130
508520
4240
dan bagaimana mengambil tindakan hukum atas perusahaan.
08:32
So, is international law fit for purpose as these companies develop?
131
512760
5520
Jadi, apakah hukum internasional sesuai dengan tujuan perkembangan perusahaan-perusahaan ini?
08:38
I believe that international law is moving to a place where
132
518280
5160
Saya percaya bahwa hukum internasional bergerak ke tempat di mana
08:43
companies may be held to account.
133
523440
3360
perusahaan dapat dimintai pertanggungjawaban.
08:46
For example, several years ago the UN established guiding principles
134
526800
5200
Misalnya, beberapa tahun yang lalu PBB menetapkan prinsip-prinsip panduan
08:52
on business and human rights,
135
532000
2760
tentang bisnis dan hak asasi manusia,
08:54
which were intended to create a global standard,
136
534760
4280
yang dimaksudkan untuk menciptakan standar global,
08:59
to implement a framework to prevent and address
137
539040
3560
untuk menerapkan kerangka kerja guna mencegah dan menangani
09:02
the risk of human rights on business activity.
138
542600
4200
risiko hak asasi manusia dalam aktivitas bisnis.
09:06
But as long as we have nation states,
139
546800
3280
Tapi selama kita memiliki negara bangsa,
09:10
I believe that we will rely on individual countries to enforce these norms.
140
550080
5400
saya yakin kita akan bergantung pada masing-masing negara untuk menegakkan norma-norma ini.
09:15
Even though the UN established principles
141
555480
2600
Meskipun PBB menetapkan prinsip-prinsip
09:18
to guide businesses on human rights,
142
558080
3000
untuk memandu bisnis tentang hak asasi manusia,
09:21
we rely on individual countries to enforce the law on companies.
143
561080
5600
kami bergantung pada masing-masing negara untuk menegakkan hukum terhadap perusahaan.
09:27
So, we've heard that the way multinational corporations
144
567440
4040
Jadi, kami telah mendengar bahwa cara perusahaan multinasional
09:31
are spread around the world makes them hard for the law to control.
145
571480
5760
tersebar di seluruh dunia membuat mereka sulit dikendalikan oleh hukum.
09:37
We also heard that the law is changing to deal with that.
146
577240
4080
Kami juga mendengar bahwa hukum berubah untuk menangani itu.
09:41
But international laws will always depend on countries
147
581320
4680
Tetapi hukum internasional akan selalu bergantung pada negara-negara
09:46
to agree to follow them.
148
586000
2840
yang setuju untuk mengikutinya.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7