What is a multinational? BBC Learning English

86,243 views ・ 2021-10-11

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:01
Multinational corporations
0
1520
2320
Các tập đoàn đa quốc gia
00:03
– from the clothes we wear, to the technology we use,
1
3840
3640
– từ quần áo chúng ta mặc cho đến công nghệ chúng ta sử dụng,
00:07
they influence and control our lives
2
7480
2600
họ ảnh hưởng và kiểm soát cuộc sống của chúng ta
00:10
in ways we possibly don't even understand.
3
10080
3720
theo những cách mà chúng ta có thể không hiểu được.
00:13
We'll show you how the law shapes their behaviour to keep us safe.
4
13800
4800
Chúng tôi sẽ chỉ cho bạn cách luật định hình hành vi của họ để giữ an toàn cho chúng ta.
00:19
In this first episode... they're bigger than many countries,
5
19680
4480
Trong tập đầu tiên này... họ lớn hơn nhiều quốc gia,
00:24
but what exactly is a multinational corporation?
6
24160
4320
nhưng tập đoàn đa quốc gia chính xác là gì?
00:28
With huge resources and growing power, what keeps them in line?
7
28480
5480
Với nguồn tài nguyên khổng lồ và sức mạnh ngày càng tăng , điều gì giúp họ đứng vững?
00:33
And... is the law keeping up as these companies change themselves
8
33960
4760
Và... liệu pháp luật có theo kịp khi các công ty này thay đổi chính họ
00:38
and the world around us?
9
38720
2840
và thế giới xung quanh chúng ta?
00:45
Multinational corporations –
10
45360
2120
Các tập đoàn đa quốc gia -
00:47
private companies which operate in many nations –
11
47480
3800
các công ty tư nhân hoạt động ở nhiều quốc gia -
00:51
can be richer than some countries...
12
51280
3120
có thể giàu hơn một số quốc gia...
00:54
and they're getting richer.
13
54400
2800
và họ đang ngày càng giàu hơn.
00:57
Food and drinks maker Nestlé, famous for Kit Kats and Cheerios,
14
57200
4760
Nhà sản xuất thực phẩm và đồ uống Nestlé, nổi tiếng với Kit Kats và Cheerios
01:01
was worth around 350 billion dollars in 2020.
15
61960
5000
, trị giá khoảng 350 tỷ đô la vào năm 2020.
01:06
That's more than the economic output of Portugal.
16
66960
4000
Con số này nhiều hơn cả sản lượng kinh tế của Bồ Đào Nha.
01:10
Oil company Shell is worth 87 billion dollars –
17
70960
4120
Công ty dầu mỏ Shell trị giá 87 tỷ đô la –
01:15
more than the Democratic Republic of Congo.
18
75080
3000
nhiều hơn cả Cộng hòa Dân chủ Congo.
01:18
And Apple, whose products you might be using now, is worth two trillion dollars.
19
78080
7120
Và Apple, những sản phẩm mà bạn có thể đang sử dụng hiện nay, trị giá hai nghìn tỷ đô la.
01:25
That puts its wealth ahead of both Russia and Canada!
20
85200
5560
Điều đó đặt sự giàu có của nó trước cả Nga và Canada!
01:30
How have companies got so big recently?
21
90760
3280
Làm thế nào mà các công ty đã trở nên lớn như vậy gần đây?
01:34
Well, in part the growth of the internet means that a company
22
94040
3320
Chà, một phần sự phát triển của internet có nghĩa là một công ty
01:37
can be based in one place, but sell around the world.
23
97360
3400
có thể đặt trụ sở tại một nơi nhưng bán hàng trên toàn thế giới.
01:40
And that means it can grow and become very powerful.
24
100760
3600
Và điều đó có nghĩa là nó có thể phát triển và trở nên rất mạnh mẽ.
01:44
Another aspect is China: it has opened up in recent decades
25
104360
4600
Một khía cạnh khác là Trung Quốc: nó đã mở cửa trong những thập kỷ gần đây
01:48
and so has been able to attract investment from around the world,
26
108960
4240
và do đó có thể thu hút đầu tư từ khắp nơi trên thế giới,
01:53
helping these companies to grow bigger.
27
113200
2320
giúp các công ty này phát triển lớn mạnh hơn.
01:55
The world is changing. These powerful international organisations
28
115520
4080
Thế giới đang thay đổi. Những tổ chức quốc tế hùng mạnh này
01:59
can know what we buy, who our friends are
29
119600
3320
có thể biết chúng ta mua gì , bạn bè của chúng ta là ai
02:02
and virtually everything else about us.
30
122920
3120
và hầu như mọi thứ khác về chúng ta.
02:06
Questions have already been raised about how they're using this power.
31
126040
5080
Các câu hỏi đã được đặt ra về cách họ sử dụng sức mạnh này.
02:11
If they chose to abuse that power and even break the law,
32
131120
4560
Nếu họ chọn lạm dụng quyền lực đó và thậm chí vi phạm pháp luật,
02:15
what would stop them? We spoke to lawyer Mark Stephens
33
135680
3800
điều gì sẽ ngăn cản họ? Chúng tôi đã nói chuyện với luật sư Mark Stephens
02:19
and asked how the law is changing as multinationals get bigger.
34
139480
4680
và hỏi luật sẽ thay đổi như thế nào khi các công ty đa quốc gia lớn mạnh hơn.
02:24
The law's had to adapt and change from a nationally based system where,
35
144160
6680
Luật pháp phải điều chỉnh và thay đổi từ một hệ thống dựa trên quốc gia nơi mà
02:30
you know, a company would only work in one country, where...
36
150840
3640
bạn biết đấy, một công ty sẽ chỉ hoạt động ở một quốc gia, nơi...
02:34
to the modern day, where companies will have multitudes of jurisdictions
37
154480
5160
đến thời hiện đại, nơi các công ty sẽ có vô số khu vực tài phán
02:39
that they operate in and therefore they need
38
159640
3080
mà họ hoạt động và do đó họ cần
02:42
some kind of almost global control
39
162720
2680
một số loại kiểm soát gần như toàn cầu
02:45
and that's where international law comes in,
40
165400
3280
và đó là nơi luật pháp quốc tế ra đời,
02:48
because it sets the standards – the basic minimum standards –
41
168680
3320
bởi vì nó đặt ra các tiêu chuẩn – các tiêu chuẩn tối thiểu cơ bản –
02:52
that they have to comply with.
42
172000
1800
mà họ phải tuân thủ.
02:53
Mark thinks the law needs to develop
43
173800
2040
Mark cho rằng luật cần phát triển
02:55
to set basic standards for multinational corporations.
44
175840
4320
để đưa ra những tiêu chuẩn cơ bản cho các tập đoàn đa quốc gia.
03:00
Many laws were designed when companies were in just one country.
45
180160
5160
Nhiều luật được thiết kế khi các công ty chỉ ở một quốc gia.
03:05
So, how effective is the law in dealing with multinationals?
46
185320
4760
Vậy hiệu quả của pháp luật trong việc đối phó với các công ty đa quốc gia như thế nào?
03:10
I think the complexity of companies today, on an internationalised basis,
47
190080
4680
Tôi nghĩ rằng sự phức tạp của các công ty ngày nay, trên cơ sở quốc tế hóa,
03:14
makes the law very difficult to be enforced against them.
48
194760
3960
khiến luật pháp rất khó thực thi đối với họ.
03:18
So, I've got one client, which has 748 companies
49
198720
5280
Vì vậy, tôi có một khách hàng , có 748 công ty
03:24
in about 47 different countries,
50
204000
2960
ở khoảng 47 quốc gia khác nhau,
03:26
and so getting an oversight of that, getting control of that
51
206960
3880
và do đó, việc giám sát điều đó , kiểm soát điều đó
03:30
from a legal and regulatory side, can be very challenging.
52
210840
4040
từ khía cạnh pháp lý và quy định, có thể rất khó khăn.
03:34
And that's the opportunity that international law provides,
53
214880
3960
Và đó là cơ hội mà luật pháp quốc tế mang lại,
03:38
because essentially it's giving the minimum standards
54
218840
3080
bởi vì về cơ bản, nó đưa ra những tiêu chuẩn tối thiểu
03:41
to which they need to operate.
55
221920
2440
mà họ cần phải tuân theo để hoạt động.
03:44
Companies are very complex
56
224360
2120
Các công ty rất phức tạp
03:46
so sometimes it's hard to enforce the law
57
226480
2880
nên đôi khi rất khó thực thi luật
03:49
when they are spread out around the world.
58
229360
2560
khi chúng trải rộng khắp thế giới.
03:51
Can we punish a parent company
59
231920
2640
Chúng ta có thể trừng phạt công ty mẹ
03:54
for something it's responsible for in another country?
60
234560
3960
vì điều gì đó mà nó chịu trách nhiệm ở một quốc gia khác không?
03:58
It's becoming easier to punish a... a mother company –
61
238520
4040
Việc trừng phạt một... công ty mẹ - công ty mẹ
04:02
the holding company, if you will –
62
242560
2520
, nếu bạn muốn -
04:05
for the actions of its subsidiaries. But on the face of it,
63
245080
3600
vì hành động của các công ty con trở nên dễ dàng hơn. Nhưng nhìn bề ngoài,
04:08
it's the subsidiary that is going to be liable.
64
248680
2400
chính công ty con sẽ phải chịu trách nhiệm.
04:11
It's only if you can show that there was a controlling mind
65
251080
4400
Chỉ khi bạn có thể chứng minh rằng có một bộ óc kiểm soát
04:15
back at the headquarters, or that in some way they should be accountable,
66
255480
4480
ở trụ sở chính, hoặc theo một cách nào đó họ phải chịu trách nhiệm,
04:19
that you can hold the parent company to account.
67
259960
5200
thì bạn mới có thể buộc công ty mẹ phải chịu trách nhiệm.
04:25
Lawyers are becoming increasingly ingenious
68
265160
4120
Các luật sư ngày càng trở nên khéo léo
04:29
in the way in which they are visiting accountability on the parent companies,
69
269280
5600
trong cách họ truy cứu trách nhiệm đối với các công ty mẹ,
04:34
and that's only got to be a good thing because if they're accountable,
70
274880
3280
và đó chỉ là một điều tốt bởi vì nếu họ chịu trách nhiệm,
04:38
they will behave better.
71
278160
2360
họ sẽ cư xử tốt hơn.
04:40
It is becoming easier to punish companies
72
280520
2560
Việc trừng phạt các công ty
04:43
for wrongdoing in different countries,
73
283080
2400
vì hành vi sai trái đang trở nên dễ dàng hơn ở các quốc gia khác nhau
04:45
and if they are accountable, it will influence their behaviour.
74
285480
4520
và nếu họ phải chịu trách nhiệm, điều đó sẽ ảnh hưởng đến hành vi của họ.
04:50
Of course, many companies do what's right without being forced to,
75
290000
4640
Tất nhiên, nhiều công ty làm điều đúng đắn mà không bị ép buộc,
04:54
but it can take something shocking happening to start change.
76
294640
4280
nhưng có thể cần một điều gì đó gây sốc xảy ra để bắt đầu thay đổi.
04:59
In 2013, the Rana Plaza building in Bangladesh collapsed,
77
299840
5040
Năm 2013, tòa nhà Rana Plaza ở Bangladesh bị sập
05:04
killing more than a thousand people.
78
304880
2680
khiến hơn một nghìn người thiệt mạng.
05:07
It was the worst of many such incidents in the country.
79
307560
4800
Đó là sự cố tồi tệ nhất trong nhiều sự cố như vậy trong nước.
05:12
The following month, international clothing manufacturers quickly
80
312360
3640
Tháng sau, các nhà sản xuất quần áo quốc tế đã nhanh chóng
05:16
made a legal agreement to improve safety in factories in Bangladesh.
81
316000
5560
đạt được thỏa thuận pháp lý để cải thiện mức độ an toàn tại các nhà máy ở Bangladesh.
05:21
This is what's known as Corporate Social Responsibility or CSR.
82
321560
3960
Đây là những gì được gọi là Trách nhiệm xã hội của doanh nghiệp hoặc CSR.
05:25
These are the practices or policies that a business can implement
83
325520
3240
Đây là những thông lệ hoặc chính sách mà một doanh nghiệp có thể
05:28
that do good in the world. Think charity, or volunteering,
84
328760
3840
thực hiện và mang lại hiệu quả tốt trên thế giới. Hãy nghĩ về tổ chức từ thiện, hoạt động tình nguyện,
05:32
or the environment and it's more than just about profit.
85
332600
3360
hoặc môi trường và nó không chỉ là về lợi nhuận.
05:35
But what about when companies don't choose to behave?
86
335960
3960
Nhưng còn khi các công ty không chọn hành xử thì sao?
05:39
How can the law control something that is so big?
87
339920
3920
Làm sao pháp luật có thể kiểm soát một cái gì đó quá lớn?
05:43
Ranjan Agarwal, a Canadian lawyer who deals with big companies,
88
343840
4040
Ranjan Agarwal, một luật sư người Canada chuyên giao dịch với các công ty lớn,
05:47
explained who is responsible for enforcing the law
89
347880
3040
giải thích ai chịu trách nhiệm thi hành luật
05:50
on multinational companies.
90
350920
2120
đối với các công ty đa quốc gia.
05:53
In our system, around the world, we seem to have accepted that
91
353040
4640
Trong hệ thống của chúng tôi, trên khắp thế giới, chúng tôi dường như đã chấp nhận
05:57
the obligation or responsibility to police corporations
92
357680
5640
rằng nghĩa vụ hoặc trách nhiệm đối với các tập đoàn cảnh sát
06:03
is with individual states.
93
363320
2840
là của từng quốc gia.
06:06
In international law, there is no general rule
94
366160
4760
Trong luật pháp quốc tế, không có quy tắc chung nào quy định
06:10
that companies are responsible for wrongful acts,
95
370920
5160
rằng các công ty phải chịu trách nhiệm về các hành vi sai trái,
06:16
even if they're committed internationally or abroad.
96
376080
4480
kể cả khi chúng được thực hiện ở phạm vi quốc tế hay ở nước ngoài.
06:20
There are treaties, multilateral treaties,
97
380560
3520
Có những hiệp ước, hiệp ước đa phương
06:24
that impose requirements or obligations
98
384080
4280
, áp đặt các yêu cầu hoặc nghĩa vụ
06:28
on countries, but not on companies.
99
388360
3640
đối với các quốc gia, nhưng không áp đặt đối với các công ty.
06:32
There is no international body that regulates multinationals.
100
392000
4600
Không có cơ quan quốc tế nào quản lý các công ty đa quốc gia.
06:36
Instead, there are treaties that impose obligations
101
396600
3520
Thay vào đó, có những hiệp ước áp đặt nghĩa vụ
06:40
on countries, but not companies.
102
400120
3560
đối với các quốc gia chứ không phải các công ty.
06:43
So, do these companies have to follow things
103
403680
3160
Vì vậy, các công ty này có phải tuân theo những điều
06:46
like international human rights laws?
104
406840
3360
như luật nhân quyền quốc tế không?
06:50
For the most part, no. In our system,
105
410200
3760
Đối với hầu hết các phần, không có. Trong hệ thống của chúng tôi,
06:53
we require companies to follow the domestic laws of their states.
106
413960
5920
chúng tôi yêu cầu các công ty tuân thủ luật pháp trong nước của tiểu bang của họ.
06:59
Those domestic laws may align with international human rights laws,
107
419880
6200
Những luật trong nước đó có thể phù hợp với luật nhân quyền quốc tế
07:06
or human rights norms – expectations that we have as a community.
108
426080
5160
hoặc các chuẩn mực nhân quyền – những kỳ vọng mà chúng ta có với tư cách là một cộng đồng.
07:11
There are a couple of exceptions, where states...
109
431240
4800
Có một vài trường hợp ngoại lệ, trong đó các quốc gia...
07:16
where – sorry – companies may be governed by international treaties,
110
436040
5200
nơi - xin lỗi - các công ty có thể chịu sự điều chỉnh của các điều ước quốc tế,
07:21
but those are generally exceptions.
111
441240
2960
nhưng đó thường là những trường hợp ngoại lệ.
07:24
Companies follow the domestic laws of their states,
112
444200
3280
Các công ty tuân theo luật trong nước của quốc gia họ,
07:27
but they don't necessarily have to follow international human rights laws,
113
447480
4960
nhưng họ không nhất thiết phải tuân theo luật nhân quyền quốc tế
07:32
which are designed for countries.
114
452440
2880
vốn được thiết kế cho các quốc gia.
07:35
How do people decide which state's laws a company follows?
115
455320
4840
Làm thế nào để mọi người quyết định công ty tuân theo luật của tiểu bang nào?
07:40
For the most part, people don't decide
116
460160
4240
Phần lớn, mọi người không quyết
07:44
where the law's going to be enforced.
117
464400
2960
định luật sẽ được thi hành ở đâu.
07:47
We require our governments – sometimes working together –
118
467360
4920
Chúng tôi yêu cầu các chính phủ của chúng tôi – đôi khi làm việc cùng nhau –
07:52
to establish rules.
119
472280
2840
thiết lập các quy tắc.
07:55
In essence, we have jurisdictional laws across the world:
120
475120
5160
Về bản chất, chúng ta có luật tài phán trên khắp thế giới:
08:00
each country gets to decide where and how
121
480280
3920
mỗi quốc gia có quyền quyết định địa điểm và cách thức
08:04
it's going to take jurisdiction over companies.
122
484200
3240
họ sẽ có quyền tài phán đối với các công ty.
08:07
Sometimes it's where the company operates –
123
487440
4160
Đôi khi đó là nơi công ty hoạt động –
08:11
that is, where its headquarters is.
124
491600
2320
tức là nơi đặt trụ sở chính của công ty.
08:13
Sometimes it's where the company does business,
125
493920
2880
Đôi khi đó là nơi công ty thực hiện hoạt động kinh doanh,
08:16
but again we rely on uni...
126
496800
2320
nhưng một lần nữa, chúng tôi dựa vào
08:19
individual states to make those decisions.
127
499120
2560
các tiểu bang đơn lẻ để đưa ra các quyết định đó.
08:21
Sometimes governments work together to establish rules,
128
501680
4000
Đôi khi các chính phủ làm việc cùng nhau để thiết lập các quy tắc,
08:25
but each country gets to decide where
129
505680
2840
nhưng mỗi quốc gia sẽ quyết định địa điểm
08:28
and how it's going to take legal action over companies.
130
508520
4240
và cách thức thực hiện hành động pháp lý đối với các công ty.
08:32
So, is international law fit for purpose as these companies develop?
131
512760
5520
Vì vậy, luật pháp quốc tế có phù hợp với mục đích khi các công ty này phát triển không?
08:38
I believe that international law is moving to a place where
132
518280
5160
Tôi tin rằng luật pháp quốc tế đang chuyển sang một nơi mà
08:43
companies may be held to account.
133
523440
3360
các công ty có thể phải chịu trách nhiệm.
08:46
For example, several years ago the UN established guiding principles
134
526800
5200
Ví dụ, vài năm trước, Liên Hợp Quốc đã thiết lập các nguyên tắc hướng dẫn
08:52
on business and human rights,
135
532000
2760
về kinh doanh và nhân quyền,
08:54
which were intended to create a global standard,
136
534760
4280
nhằm tạo ra một tiêu chuẩn toàn cầu,
08:59
to implement a framework to prevent and address
137
539040
3560
nhằm thực hiện một khuôn khổ để ngăn chặn và giải
09:02
the risk of human rights on business activity.
138
542600
4200
quyết rủi ro nhân quyền đối với hoạt động kinh doanh.
09:06
But as long as we have nation states,
139
546800
3280
Nhưng chừng nào chúng ta còn có các quốc gia,
09:10
I believe that we will rely on individual countries to enforce these norms.
140
550080
5400
tôi tin rằng chúng ta sẽ dựa vào từng quốc gia để thực thi các quy tắc này.
09:15
Even though the UN established principles
141
555480
2600
Mặc dù Liên Hợp Quốc đã thiết lập các nguyên tắc
09:18
to guide businesses on human rights,
142
558080
3000
để hướng dẫn các doanh nghiệp về nhân quyền,
09:21
we rely on individual countries to enforce the law on companies.
143
561080
5600
chúng tôi vẫn dựa vào từng quốc gia để thực thi luật đối với các công ty.
09:27
So, we've heard that the way multinational corporations
144
567440
4040
Vì vậy, chúng tôi đã nghe nói rằng cách các tập đoàn đa quốc
09:31
are spread around the world makes them hard for the law to control.
145
571480
5760
gia lan rộng khắp thế giới khiến luật pháp khó kiểm soát chúng.
09:37
We also heard that the law is changing to deal with that.
146
577240
4080
Chúng tôi cũng nghe nói rằng luật đang thay đổi để giải quyết vấn đề đó.
09:41
But international laws will always depend on countries
147
581320
4680
Nhưng luật pháp quốc tế sẽ luôn phụ thuộc vào việc các quốc
09:46
to agree to follow them.
148
586000
2840
gia có đồng ý tuân theo chúng hay không.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7