Making sense of the census - 6 Minute English

67,613 views ・ 2021-08-26

BBC Learning English


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:00
Hi! Neil from BBC Learning
0
480
2000
MERHABA! BBC Learning English'ten Neil
00:02
English here.
1
2480
960
burada.
00:03
Did you know that we are
2
3440
1200
00:04
now offering
3
4640
960
Artık web sitemize özel olarak
00:05
a new weekly extra episode
4
5600
2480
yeni bir haftalık ekstra
00:08
of 6 Minute English exclusively
5
8080
2480
6 Dakika İngilizce bölümü sunduğumuzu biliyor muydunuz
00:10
on our website? So go to
6
10560
2101
?
00:12
bbclearninenglish.com to find your
7
12661
2373
00:15
favourite presenters on
8
15034
1276
00:16
your favourite programme.
9
16310
1450
En sevdiğiniz programda en sevdiğiniz sunucuları bulmak için bbclearninenglish.com'a gidin.
00:18
The extra episodes are only
10
18400
1680
Ekstra bölümler yalnızca web
00:20
available on our website:
11
20080
1520
sitemizde mevcuttur:
00:21
bbclearningenglish.com.
12
21600
2320
bbclearningenglish.com.
00:23
See you there!
13
23920
560
Orada görüşürüz!
00:33
Hello. This is 6 Minute English
14
33040
1760
Merhaba. Bu,
00:34
from BBC Learning English. I’m Neil.
15
34800
2720
BBC Learning English'ten 6 Dakikalık İngilizce. Ben Neil. Ben
00:37
And I’m Sam.
16
37520
800
de Sam'im.
00:38
In recent years, many people have
17
38960
1760
Son yıllarda, birçok insan
00:40
wanted to find out more about where
18
40720
1920
nereden geldikleri hakkında daha fazla bilgi edinmek istedi
00:42
they come from. Millions have tried
19
42640
2080
. Milyonlarca kişi
00:44
to trace their family history and
20
44720
1920
aile geçmişlerinin izini sürmeye ve
00:46
discover how their ancestors
21
46640
1600
atalarının
00:48
lived hundreds of years ago.
22
48240
1360
yüzlerce yıl önce nasıl yaşadıklarını keşfetmeye çalıştı.
00:50
The internet has made it much
23
50320
1680
İnternet, aile geçmişinizle ilgili
00:52
easier to find historical
24
52000
1680
tarihi belgeleri ve kayıtları bulmayı çok daha kolay hale getirdi
00:53
documents and records about
25
53680
1760
00:55
your family history - and one
26
55440
1920
- ve
00:57
of the most useful documents
27
57360
1760
00:59
for doing this is the census.
28
59120
2400
bunu yapmak için en yararlı belgelerden biri de nüfus sayımıdır.
01:02
A census is an official count of
29
62400
2320
Nüfus sayımı,
01:04
all the people living in a country.
30
64720
2080
bir ülkede yaşayan tüm insanların resmi olarak sayılmasıdır.
01:06
It collects information about a
31
66800
1600
Bir ülkenin nüfusu hakkında bilgi [ __ ]
01:08
country’s population and is usually
32
68400
2160
ve genellikle
01:10
carried out by the government.
33
70560
1280
hükümet tarafından yürütülür.
01:12
In Britain, a census has been
34
72640
1760
İngiltere'de,
01:14
carried out every ten years since 1801.
35
74400
3280
1801'den beri her on yılda bir nüfus sayımı yapılıyor.
01:18
In 2002, when census records from a
36
78480
2960
2002'de, yüz yıl öncesine ait nüfus sayımı kayıtları
01:21
hundred years before became available
37
81440
2480
01:23
online, so many people rushed to
38
83920
2400
çevrimiçi olarak kullanıma sunulduğunda, o kadar çok insan
01:26
their computers to access them
39
86320
1920
bunlara erişmek için bilgisayarlarına koştu ve web
01:28
that the website crashed!
40
88240
1360
sitesi çöktü!
01:30
But before we find out more about
41
90400
1840
Ancak
01:32
the census and its related vocabulary
42
92240
2480
nüfus sayımı ve bununla ilgili kelime dağarcığı hakkında daha fazla şey öğrenmeden önce
01:34
it’s time for a quiz question, Sam.
43
94720
1680
bir test sorusu yapmanın zamanı geldi, Sam. Aile geçmişi
01:37
Someone who knows a lot about his
44
97360
1840
hakkında çok şey bilen biri
01:39
family history is British actor,
45
99200
2000
, İngiliz aktör
01:41
Danny Dyer. When BBC television
46
101200
2880
Danny Dyer. BBC televizyon programı ne zaman
01:44
programme Who Do You Think You Are?
47
104080
1920
Kim Olduğunu Düşünüyorsun?
01:46
researched his family history they
48
106000
2320
Aile geçmişini araştırdıklarında,
01:48
discovered that the actor was
49
108320
1200
oyuncunun
01:49
related to someone very
50
109520
1440
çok ünlü biriyle akraba olduğunu keşfettiler
01:50
famous – but who was it?
51
110960
2000
- ama kimdi?
01:53
A) King Edward III,
52
113520
2080
A) Kral Edward III,
01:55
B) William Shakespeare, or
53
115600
2080
B) William Shakespeare veya
01:57
C) Winston Churchill
54
117680
1520
C) Winston Churchill
01:59
Well, I know Danny Dyer usually
55
119840
2240
Şey, Danny Dyer'ın genellikle
02:02
plays tough-guy characters so
56
122080
2400
sert adam karakterleri oynadığını biliyorum, bu yüzden
02:04
maybe it’s C), war hero
57
124480
2080
belki de C), savaş kahramanı
02:06
Winston Churchill.
58
126560
1280
Winston Churchill.
02:08
OK, Sam, we’ll find out later
59
128720
1760
Tamam Sam,
02:10
if that’s correct. Now, although
60
130480
2320
bunun doğru olup olmadığını daha sonra öğreneceğiz. Şimdi,
02:12
the first British census took
61
132800
1520
ilk İngiliz nüfus sayımı
02:14
place in 1801, other censuses
62
134320
2560
1801'de gerçekleşmiş olsa da, diğer nüfus sayımlarının
02:16
have a much longer history. In fact,
63
136880
3040
çok daha uzun bir geçmişi var. Aslında,
02:19
the bible story of Mary and Joseph
64
139920
2240
Meryem ve Yusuf'un Beytüllahim'e seyahatiyle ilgili İncil hikayesi,
02:22
travelling to Bethlehem is
65
142160
1440
02:23
linked to a Roman census.
66
143600
1440
bir Roma nüfus sayımıyla bağlantılıdır.
02:26
So, what was the original reason
67
146640
2240
Peki, insanları saymanın asıl nedeni neydi
02:28
for counting people and what did
68
148880
2000
ve
02:30
governments hope to achieve by
69
150880
1760
hükümetler
02:32
doing so? Here’s Dr Kathrin Levitan,
70
152640
3360
bunu yaparak neyi başarmayı umuyordu? İşte nüfus sayımının
02:36
author of a book on the cultural
71
156000
1760
kültürel tarihi üzerine bir kitabın yazarı olan Dr Kathrin Levitan,
02:37
history of the census, speaking to
72
157760
2240
02:40
BBC World Service programme,
73
160000
1760
BBC Dünya Servisi programı
02:41
The Forum:
74
161760
640
The Forum'a konuşuyor:
02:44
I think there were probably two
75
164320
1280
Muhtemelen
02:45
most common reasons. One was in order
76
165600
3280
en yaygın iki sebep olduğunu düşünüyorum. Biri,
02:48
to figure out who could fight in wars,
77
168880
1680
savaşlarda kimin savaşabileceğini bulmak içindi,
02:50
so basically military conscription
78
170560
1760
yani temelde zorunlu askerlik
02:52
and in order to find out who could
79
172880
1200
ve kimin
02:54
fight in wars ancient governments like
80
174080
2000
savaşlarda savaşabileceğini bulmak için, Roma İmparatorluğu gibi eski hükümetler,
02:56
the Roman Empire had to find out
81
176080
2400
02:58
how many men of a certain age
82
178480
1920
belirli bir yaşta kaç erkek
03:00
there were. And I would say that
83
180400
1920
olduğunu bulmak zorundaydı. Ve
03:02
the other thing that censuses were
84
182320
1920
nüfus sayımlarının
03:04
most commonly used for was
85
184240
1440
en yaygın olarak kullanıldığı diğer şeyin
03:05
for purposes of taxation.
86
185680
1520
vergilendirme amaçları olduğunu söyleyebilirim.
03:08
According to Kathrin Levitan,
87
188720
1920
Kathrin Levitan'a göre,
03:10
ancient censuses were used to
88
190640
1840
eski nüfus sayımları, savaşmak için
03:12
figure out – or understand, how
89
192480
2160
kaç kişinin müsait olduğunu anlamak ya da anlamak için kullanılıyordu
03:14
many men were available
90
194640
1440
03:16
to fight wars.
91
196080
880
.
03:17
The Roman Empire needed a
92
197520
1920
Roma İmparatorluğu'nun güçlü bir orduya ihtiyacı vardı
03:19
strong army, and this depended
93
199440
2160
ve bu zorunlu
03:21
on conscription – forcing
94
201600
2080
askerliğe bağlıydı -
03:23
people to become soldiers
95
203680
1600
insanları asker olmaya
03:25
and join the army.
96
205280
1360
ve orduya katılmaya zorlamak.
03:26
The other main reason for
97
206640
1200
03:27
taking a census was taxation –
98
207840
2320
Nüfus sayımı yapmanın diğer ana nedeni vergilendirmeydi - kamu hizmetleri için hükümete ödenmek üzere belirli
03:30
the system of taxing people a
99
210160
1840
bir miktar parayı insanlardan vergilendirme sistemi
03:32
certain amount of money to be
100
212000
1520
03:33
paid to the government
101
213520
1040
03:34
for public services.
102
214560
1120
.
03:36
Ancient and early modern
103
216560
1600
Eski ve erken modern
03:38
censuses were large and
104
218160
1680
nüfus sayımları büyük ve
03:39
difficult-to-organise projects.
105
219840
1760
organize edilmesi zor projelerdi.
03:42
They often involved government
106
222160
1600
Sıklıkla, hükümet
03:43
officials going from house
107
223760
1520
görevlilerinin ev ev dolaşarak
03:45
to house, asking questions
108
225280
2240
03:47
about the people who lived there.
109
227520
1440
orada yaşayan insanlar hakkında sorular sormalarını içeriyordu.
03:49
But over time governments’ desire
110
229920
2160
Ancak zamanla hükümetlerin vatandaşlarını
03:52
to know about, and control, its
111
232080
1840
bilme ve kontrol etme arzusu,
03:53
citizens gave rise to new
112
233920
1680
03:55
technologies for counting people.
113
235600
1680
insanları saymak için yeni teknolojilere yol açtı.
03:57
Here’s statistician and economist
114
237920
2160
İşte istatistikçi ve ekonomist
04:00
Andrew Whitby explaining how this
115
240080
2160
Andrew Whitby, ABD'de bunun nasıl
04:02
happened in the US to BBC World
116
242240
2400
olduğunu BBC Dünya
04:04
Service programme, The Forum:
117
244640
1760
Servisi programı The Forum'a açıklıyor:
04:07
The 1890 census of the United States
118
247840
1920
Amerika Birleşik Devletleri'nin 1890 nüfus sayımı, insanları saymak için
04:09
was the first in which some kind of
119
249760
1760
bir tür
04:11
electro-mechanical process was used
120
251520
1680
elektro-mekanik sürecin kullanıldığı ilk nüfus sayımıydı
04:13
to count people… so instead of just
121
253200
1920
... sadece
04:15
armies of clerks reading off
122
255920
2000
04:17
census schedules and tabulating
123
257920
1920
nüfus sayımı programlarını okuyan ve bunları
04:19
these things by hand, for the first
124
259840
1520
elle sıralayan katip orduları, ilk
04:21
time an individual census record
125
261360
1760
kez bir nüfus sayımı kaydı
04:23
would be punched onto a card… so
126
263120
2080
bir karta delinirdi…
04:25
that there were holes in this card
127
265200
1520
böylece bu kartta kişinin
04:26
representing different
128
266720
720
farklı özelliklerini temsil eden delikler olurdu
04:27
characteristics of the person and
129
267440
1120
ve
04:28
then those cards could
130
268560
640
sonra bu kartlar
04:29
be fed through a machine.
131
269200
880
olabilir bir makine ile beslenir.
04:31
Old-fashioned censuses were
132
271920
1600
Eski moda nüfus sayımları, işleri kayıt tutmak olan
04:33
managed by clerks – office workers
133
273520
2400
ofis çalışanları olan katipler tarafından yönetiliyordu
04:35
whose job involved keeping records.
134
275920
2080
. Nüfus sayımında toplanan bilgileri
04:38
Thousands of clerks would record
135
278720
1680
binlerce katip kayıt altına alır
04:40
the information gathered in the
136
280400
1520
04:41
census and tabulate it, in other
137
281920
2800
, tablolaştırır,
04:44
words, show the information in
138
284720
1920
yani bilgileri
04:46
the form of a table with
139
286640
1840
04:48
rows and columns.
140
288480
1360
satır ve sütunlardan oluşan bir tablo halinde gösterirdi.
04:50
The US census of 1890 was the
141
290640
2560
1890'daki ABD nüfus sayımı,
04:53
first to use machines, and many
142
293200
2000
makineleri ilk kullanan nüfus sayımıydı ve
04:55
censuses today are electronically
143
295200
2240
bugün birçok nüfus sayımı,
04:57
updated to record new trends
144
297440
1920
yeni eğilimleri
04:59
and shifts in populations
145
299360
1600
ve nüfus değişimlerini olduğu
05:00
as they happen.
146
300960
720
gibi kaydetmek için elektronik olarak güncelleniyor.
05:02
In fact, so much personal
147
302560
1920
Aslında, artık sosyal medya ve internet aracılığıyla o kadar çok kişisel
05:04
information is now freely
148
304480
1680
bilgiye ücretsiz olarak
05:06
available through social media
149
306160
1680
erişilebiliyor
05:07
and the internet that some
150
307840
1520
ki, bazı
05:09
people have questioned the
151
309360
1600
insanlar
05:10
need for having a
152
310960
960
05:11
census at all.
153
311920
960
nüfus sayımı yapılmasının gerekliliğini hiç sorgulamadı.
05:13
Yes, it isn’t hard to find out
154
313440
1760
Evet,
05:15
about someone famous,
155
315200
1200
05:16
like a TV star.
156
316400
1120
bir televizyon yıldızı gibi ünlü birini bulmak zor değil.
05:18
Someone like Danny Dyer, you mean?
157
318160
1680
Danny Dyer gibi birini mi kastediyorsun?
05:20
Right. In my quiz question I
158
320560
1760
Sağ. Sınav sorumda
05:22
asked Sam which historical
159
322320
1760
Sam'e hangi tarihsel
05:24
figure TV actor, Danny Dyer,
160
324080
2160
figür TV oyuncusu Danny Dyer'ın
05:26
was related to.
161
326240
880
akraba olduğunu sordum.
05:27
And I said it was C) Winston
162
327680
2240
Ben de C) Winston Churchill olduğunu söyledim
05:29
Churchill. Was I right?
163
329920
2080
. Haklı mıyım?
05:32
It was a good guess, Sam, but
164
332000
1440
İyi bir tahmindi Sam ama
05:33
the actual answer was A) King
165
333440
1760
asıl cevap şuydu: A) Kral
05:35
Edward III. And no-one was
166
335200
2240
Edward III. Ve hiç kimse
05:37
more surprised that he was
167
337440
1280
05:38
related to royalty than the
168
338720
1520
kraliyet ailesiyle akraba olmasına
05:40
EastEnders actor himself!
169
340240
1440
EastEnders aktörünün kendisinden daha fazla şaşırmadı!
05:42
OK, Neil, let’s recap the
170
342640
1520
Tamam, Neil,
05:44
vocabulary from this programme
171
344160
1760
05:45
about the census - the official
172
345920
2240
05:48
counting of a nation’s population.
173
348160
1920
bir ulusun nüfusunun resmi olarak sayılması olan nüfus sayımı hakkındaki bu programdaki kelimeleri özetleyelim.
05:50
To figure something out
174
350640
1280
Bir şeyi anlamak,
05:51
means to understand it.
175
351920
1360
onu anlamak demektir.
05:54
The Romans used conscription
176
354000
2000
Romalılar zorunlu askerliği,
05:56
to force men to join
177
356000
1200
erkekleri kanunen orduya katılmaya zorlamak için kullandılar
05:57
the army by law.
178
357200
1040
.
05:58
Taxation is the government’s
179
358960
1520
Vergilendirme, hükümetin
06:00
system of taxing people to
180
360480
1840
insanları
06:02
pay for public services.
181
362320
1440
kamu hizmetleri için ödeme yapmaları için vergilendirme sistemidir.
06:04
A clerk is an office worker
182
364560
1920
Katip,
06:06
whose job involves keeping records.
183
366480
2480
işi kayıt tutmayı içeren bir ofis çalışanıdır.
06:09
And tabulate means show information
184
369920
2400
Ve tablolama, bilgileri
06:12
in the form of a table
185
372320
1200
06:13
with rows and columns.
186
373520
1280
satırlar ve sütunlar içeren bir tablo biçiminde göstermek anlamına gelir. Nüfus sayımına
06:15
That’s all for our six-minute
187
375920
1600
altı dakikalık bakışımız bu kadar
06:17
look at the census, but if we’ve
188
377520
1840
, ancak
06:19
whetted your appetite for more
189
379360
1840
daha fazlası için iştahınızı kabarttıysak
06:21
why not check out the whole
190
381200
1360
neden tüm bölüme göz atmıyorsunuz?
06:22
episode – it’s available now on
191
382560
2240
06:24
the website of BBC World
192
384800
1600
06:26
Service programme, The Forum.
193
386400
1680
06:28
Bye for now!
194
388880
560
Şimdilik hoşça kal!
06:30
Bye bye.
195
390160
560
Güle güle.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7