下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
Hi! Neil from BBC Learning
0
480
2000
やあ! BBCラーニング・
00:02
English here.
1
2480
960
イングリッシュのニールはこちら。
00:03
Did you know that we are
2
3440
1200
00:04
now offering
3
4640
960
現在、ウェブサイト
00:05
a new weekly extra episode
4
5600
2480
00:08
of 6 Minute English exclusively
5
8080
2480
限定で 6 Minute English の新しい週刊エクストラ エピソードを提供していることをご存知
00:10
on our website? So go to
6
10560
2101
ですか?
00:12
bbclearninenglish.com to find your
7
12661
2373
bbclearninenglish.com にアクセスし
00:15
favourite presenters on
8
15034
1276
て
00:16
your favourite programme.
9
16310
1450
、お気に入りの番組でお気に入りのプレゼンターを見つけてください。
00:18
The extra episodes are only
10
18400
1680
追加のエピソードは
00:20
available on our website:
11
20080
1520
、当社のウェブサイト bbclearningenglish.com でのみ入手できます
00:21
bbclearningenglish.com.
12
21600
2320
。
00:23
See you there!
13
23920
560
それではお会いしましょう!
00:33
Hello. This is 6 Minute English
14
33040
1760
こんにちは。 これは
00:34
from BBC Learning English. I’m Neil.
15
34800
2720
、BBC Learning English の 6 Minute English です。 私はニールです。
00:37
And I’m Sam.
16
37520
800
私はサムです。
00:38
In recent years, many people have
17
38960
1760
近年、多くの人が
00:40
wanted to find out more about where
18
40720
1920
自分の出身地についてもっと知りたいと思って
00:42
they come from. Millions have tried
19
42640
2080
います。 何百万人もの
00:44
to trace their family history and
20
44720
1920
人々が家族の歴史をたどり、
00:46
discover how their ancestors
21
46640
1600
00:48
lived hundreds of years ago.
22
48240
1360
何百年も前に祖先がどのように暮らしていたかを発見しようとしました.
00:50
The internet has made it much
23
50320
1680
インターネットのおかげで、家族の歴史に関する
00:52
easier to find historical
24
52000
1680
歴史的文書や記録を見つけるのがはるかに簡単になりました
00:53
documents and records about
25
53680
1760
00:55
your family history - and one
26
55440
1920
00:57
of the most useful documents
27
57360
1760
00:59
for doing this is the census.
28
59120
2400
。これを行うのに最も役立つ文書の 1 つが国勢調査です。
01:02
A census is an official count of
29
62400
2320
国勢調査は、
01:04
all the people living in a country.
30
64720
2080
その国に住んでいるすべての人々の公式の数です。
01:06
It collects information about a
31
66800
1600
国の人口に関する情報を収集
01:08
country’s population and is usually
32
68400
2160
01:10
carried out by the government.
33
70560
1280
し、通常は政府によって実施されます。
01:12
In Britain, a census has been
34
72640
1760
イギリスでは
01:14
carried out every ten years since 1801.
35
74400
3280
、1801 年から 10
01:18
In 2002, when census records from a
36
78480
2960
年ごとに国勢調査
01:21
hundred years before became available
37
81440
2480
が
01:23
online, so many people rushed to
38
83920
2400
実施されて
01:26
their computers to access them
39
86320
1920
01:28
that the website crashed!
40
88240
1360
います。
01:30
But before we find out more about
41
90400
1840
しかし
01:32
the census and its related vocabulary
42
92240
2480
、国勢調査とそれに関連する語彙
01:34
it’s time for a quiz question, Sam.
43
94720
1680
について詳しく知る前に、クイズの質問に答えましょう、サム。
01:37
Someone who knows a lot about his
44
97360
1840
彼の家族の歴史についてよく知っている
01:39
family history is British actor,
45
99200
2000
人は、英国の俳優、
01:41
Danny Dyer. When BBC television
46
101200
2880
ダニー・ダイアーです。 BBC のテレビ
01:44
programme Who Do You Think You Are?
47
104080
1920
番組の時、あなたは誰だと思いますか?
01:46
researched his family history they
48
106000
2320
彼の家族歴を調査した
01:48
discovered that the actor was
49
108320
1200
ところ、その俳優は
01:49
related to someone very
50
109520
1440
非常に有名な人物と関係があることがわかりました
01:50
famous – but who was it?
51
110960
2000
が、誰でしたか?
01:53
A) King Edward III,
52
113520
2080
A) エドワード 3 世、
01:55
B) William Shakespeare, or
53
115600
2080
B) ウィリアム シェイクスピア、または
01:57
C) Winston Churchill
54
117680
1520
C)
01:59
Well, I know Danny Dyer usually
55
119840
2240
02:02
plays tough-guy characters so
56
122080
2400
02:04
maybe it’s C), war hero
57
124480
2080
02:06
Winston Churchill.
58
126560
1280
ウィンストン チャーチル。
02:08
OK, Sam, we’ll find out later
59
128720
1760
わかりました、サム、
02:10
if that’s correct. Now, although
60
130480
2320
それが正しいかどうかは後でわかります。 さて
02:12
the first British census took
61
132800
1520
、最初の英国の国勢調査は
02:14
place in 1801, other censuses
62
134320
2560
1801 年に行われましたが、他の国勢調査の
02:16
have a much longer history. In fact,
63
136880
3040
歴史はもっと古いものです。 実際、
02:19
the bible story of Mary and Joseph
64
139920
2240
マリアとヨセフがベツレヘムに旅行するという聖書の物語は
02:22
travelling to Bethlehem is
65
142160
1440
02:23
linked to a Roman census.
66
143600
1440
、ローマの国勢調査に関連しています。
02:26
So, what was the original reason
67
146640
2240
では、人数を数える最初の理由は何だったのでしょうか。また、政府
02:28
for counting people and what did
68
148880
2000
はそうすることで何
02:30
governments hope to achieve by
69
150880
1760
を達成したいと考えて
02:32
doing so? Here’s Dr Kathrin Levitan,
70
152640
3360
いたのでしょうか? これは、国勢調査
02:36
author of a book on the cultural
71
156000
1760
の文化史に関する本の著者であるキャスリン・レビタン博士
02:37
history of the census, speaking to
72
157760
2240
が、
02:40
BBC World Service programme,
73
160000
1760
BBC ワールド サービス プログラム、
02:41
The Forum:
74
161760
640
ザ フォーラム
02:44
I think there were probably two
75
164320
1280
に語って
02:45
most common reasons. One was in order
76
165600
3280
いるところです。 1つは、
02:48
to figure out who could fight in wars,
77
168880
1680
誰が戦争で戦うことができるかを把握するためでした。つまり、
02:50
so basically military conscription
78
170560
1760
基本的に徴兵
02:52
and in order to find out who could
79
172880
1200
制であり、戦争で誰が戦うことができるかを知るために、ローマ帝国の
02:54
fight in wars ancient governments like
80
174080
2000
ような古代政府
02:56
the Roman Empire had to find out
81
176080
2400
02:58
how many men of a certain age
82
178480
1920
は、特定の年齢の男性が何人いるかを調べなければなりませ
03:00
there were. And I would say that
83
180400
1920
んでした. そして
03:02
the other thing that censuses were
84
182320
1920
、国勢調査が
03:04
most commonly used for was
85
184240
1440
最も一般的に使用されたもう1つ
03:05
for purposes of taxation.
86
185680
1520
の目的は、課税の目的であったと言えます。
03:08
According to Kathrin Levitan,
87
188720
1920
Kathrin Levitan によると、
03:10
ancient censuses were used to
88
190640
1840
古代の国勢調査は
03:12
figure out – or understand, how
89
192480
2160
、戦争を戦うため
03:14
many men were available
90
194640
1440
に利用できる男性の数を把握または理解するために使用さ
03:16
to fight wars.
91
196080
880
れました。
03:17
The Roman Empire needed a
92
197520
1920
ローマ帝国は
03:19
strong army, and this depended
93
199440
2160
強力な軍隊を必要としてい
03:21
on conscription – forcing
94
201600
2080
ましたが、これは徴兵制に依存していました
03:23
people to become soldiers
95
203680
1600
03:25
and join the army.
96
205280
1360
。つまり、人々は兵士になって軍に加わることを余儀なくされました。
03:26
The other main reason for
97
206640
1200
国勢調査を行うもう 1 つの主な理由は
03:27
taking a census was taxation –
98
207840
2320
03:30
the system of taxing people a
99
210160
1840
、税金
03:32
certain amount of money to be
100
212000
1520
03:33
paid to the government
101
213520
1040
03:34
for public services.
102
214560
1120
でした。これは、公共サービスのために政府に支払われる一定の金額に人々に課税するシステムです。
03:36
Ancient and early modern
103
216560
1600
古代および近世の
03:38
censuses were large and
104
218160
1680
国勢調査は、大規模で
03:39
difficult-to-organise projects.
105
219840
1760
組織化が困難なプロジェクトでした。
03:42
They often involved government
106
222160
1600
彼らはしばしば政府の
03:43
officials going from house
107
223760
1520
役人を巻き込み、家から家へと行き、
03:45
to house, asking questions
108
225280
2240
03:47
about the people who lived there.
109
227520
1440
そこに住んでいる人々について質問しました。
03:49
But over time governments’ desire
110
229920
2160
しかし、時が経つにつれて、政府
03:52
to know about, and control, its
111
232080
1840
が市民について知り、コントロールしたいという願望により、人々
03:53
citizens gave rise to new
112
233920
1680
を数えるための新しい技術が生まれました
03:55
technologies for counting people.
113
235600
1680
。
03:57
Here’s statistician and economist
114
237920
2160
統計学者で経済学者の
04:00
Andrew Whitby explaining how this
115
240080
2160
アンドリュー・ウィットビー
04:02
happened in the US to BBC World
116
242240
2400
が、BBC ワールド
04:04
Service programme, The Forum:
117
244640
1760
サービスのプログラムである
04:07
The 1890 census of the United States
118
247840
1920
ザ フォーラムに、これ
04:09
was the first in which some kind of
119
249760
1760
がどの
04:11
electro-mechanical process was used
120
251520
1680
04:13
to count people… so instead of just
121
253200
1920
ように起こったかを説明しています。
04:15
armies of clerks reading off
122
255920
2000
04:17
census schedules and tabulating
123
257920
1920
国勢調査のスケジュールを読み上げ、
04:19
these things by hand, for the first
124
259840
1520
これらを手作業で集計する事務員の軍隊だけで、
04:21
time an individual census record
125
261360
1760
初めて、個々の国勢調査記録
04:23
would be punched onto a card… so
126
263120
2080
がカードに打ち抜かれました…そのため
04:25
that there were holes in this card
127
265200
1520
、このカード
04:26
representing different
128
266720
720
04:27
characteristics of the person and
129
267440
1120
には個人のさまざまな特徴を表す穴があり
04:28
then those cards could
130
268560
640
、それらのカード
04:29
be fed through a machine.
131
269200
880
は 機械を通して供給されます。
04:31
Old-fashioned censuses were
132
271920
1600
昔ながらの国勢調査は
04:33
managed by clerks – office workers
133
273520
2400
事務員によって管理され
04:35
whose job involved keeping records.
134
275920
2080
ていました。
04:38
Thousands of clerks would record
135
278720
1680
何千人もの事務員が国勢調査で
04:40
the information gathered in the
136
280400
1520
収集した情報を記録し、
04:41
census and tabulate it, in other
137
281920
2800
それを表にまとめます。
04:44
words, show the information in
138
284720
1920
つまり、行と列
04:46
the form of a table with
139
286640
1840
を含む表の形式で情報を表示し
04:48
rows and columns.
140
288480
1360
ます。
04:50
The US census of 1890 was the
141
290640
2560
1890 年の米国の国勢調査は
04:53
first to use machines, and many
142
293200
2000
初めて機械を使用したものであり、
04:55
censuses today are electronically
143
295200
2240
現在の多くの国勢調査は、人口の
04:57
updated to record new trends
144
297440
1920
新しい傾向や変化を記録するために電子的に更新さ
04:59
and shifts in populations
145
299360
1600
05:00
as they happen.
146
300960
720
れています。
05:02
In fact, so much personal
147
302560
1920
実際、ソーシャル メディアやインターネットを通じて非常に多くの個人
05:04
information is now freely
148
304480
1680
情報が自由に
05:06
available through social media
149
306160
1680
入手できるようになったため、国勢調査
05:07
and the internet that some
150
307840
1520
05:09
people have questioned the
151
309360
1600
の必要性に疑問を呈する人もい
05:10
need for having a
152
310960
960
05:11
census at all.
153
311920
960
ます。
05:13
Yes, it isn’t hard to find out
154
313440
1760
はい、テレビスターのような有名な人を見つけるのは難しくありません
05:15
about someone famous,
155
315200
1200
05:16
like a TV star.
156
316400
1120
。
05:18
Someone like Danny Dyer, you mean?
157
318160
1680
ダニー・ダイアーみたいな人?
05:20
Right. In my quiz question I
158
320560
1760
右。 クイズの質問で、私
05:22
asked Sam which historical
159
322320
1760
はサムに歴史上の
05:24
figure TV actor, Danny Dyer,
160
324080
2160
人物であるテレビ俳優のダニー・ダイアー
05:26
was related to.
161
326240
880
と関係があるか尋ねました.
05:27
And I said it was C) Winston
162
327680
2240
そして私はそれが C) ウィンストン・チャーチルだと言いました
05:29
Churchill. Was I right?
163
329920
2080
。 私は正しかったですか?
05:32
It was a good guess, Sam, but
164
332000
1440
それは良い推測でした、サム、
05:33
the actual answer was A) King
165
333440
1760
しかし実際の答えは A)
05:35
Edward III. And no-one was
166
335200
2240
エドワード 3 世王でした。 そして、イーストエンダーズの俳優自身
05:37
more surprised that he was
167
337440
1280
ほど、彼が王族と関係があることに驚いた人はいません
05:38
related to royalty than the
168
338720
1520
05:40
EastEnders actor himself!
169
340240
1440
!
05:42
OK, Neil, let’s recap the
170
342640
1520
OK、ニール、国勢調査に関する
05:44
vocabulary from this programme
171
344160
1760
この番組
05:45
about the census - the official
172
345920
2240
05:48
counting of a nation’s population.
173
348160
1920
の語彙を復習しましょう。
05:50
To figure something out
174
350640
1280
何かを理解するということ
05:51
means to understand it.
175
351920
1360
は、それを理解するということです。
05:54
The Romans used conscription
176
354000
2000
ローマ人は徴兵制度を利用して
05:56
to force men to join
177
356000
1200
05:57
the army by law.
178
357200
1040
、法律によって男性を軍隊に参加させました。
05:58
Taxation is the government’s
179
358960
1520
課税とは、公共サービスの支払いに対して
06:00
system of taxing people to
180
360480
1840
人々に課税する政府のシステムです
06:02
pay for public services.
181
362320
1440
。
06:04
A clerk is an office worker
182
364560
1920
事務員は、
06:06
whose job involves keeping records.
183
366480
2480
記録を保持する仕事をする会社員です。
06:09
And tabulate means show information
184
369920
2400
また、集計とは、情報
06:12
in the form of a table
185
372320
1200
を行と列を含むテーブルの形式で表示することを意味
06:13
with rows and columns.
186
373520
1280
します。 国勢調査
06:15
That’s all for our six-minute
187
375920
1600
の 6 分間の
06:17
look at the census, but if we’ve
188
377520
1840
調査はこれで
06:19
whetted your appetite for more
189
379360
1840
終わりですが、さらに興味をそそられた場合は
06:21
why not check out the whole
190
381200
1360
、エピソード全体をチェックしてみてはいかがでしょうか。
06:22
episode – it’s available now on
191
382560
2240
現在
06:24
the website of BBC World
192
384800
1600
、BBC ワールド サービス プログラムのウェブサイトである
06:26
Service programme, The Forum.
193
386400
1680
The Forum で視聴できます。
06:28
Bye for now!
194
388880
560
またね!
06:30
Bye bye.
195
390160
560
バイバイ。
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。