Making sense of the census - 6 Minute English

67,291 views ・ 2021-08-26

BBC Learning English


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון. כתוביות מתורגמות מתורגמות במכונה.

00:00
Hi! Neil from BBC Learning
0
480
2000
היי! ניל מ-BBC לומד
00:02
English here.
1
2480
960
אנגלית כאן.
00:03
Did you know that we are
2
3440
1200
הידעתם שאנחנו
00:04
now offering
3
4640
960
מציעים כעת
00:05
a new weekly extra episode
4
5600
2480
פרק נוסף שבועי חדש
00:08
of 6 Minute English exclusively
5
8080
2480
של 6 דקות אנגלית בלעדית
00:10
on our website? So go to
6
10560
2101
באתר שלנו? אז עבור אל
00:12
bbclearninenglish.com to find your
7
12661
2373
bbclearninenglish.com כדי למצוא את
00:15
favourite presenters on
8
15034
1276
המגישים האהובים עליך
00:16
your favourite programme.
9
16310
1450
בתוכנית האהובה עליך.
00:18
The extra episodes are only
10
18400
1680
הפרקים הנוספים
00:20
available on our website:
11
20080
1520
זמינים רק באתר האינטרנט שלנו:
00:21
bbclearningenglish.com.
12
21600
2320
bbclearningenglish.com.
00:23
See you there!
13
23920
560
נתראה שם!
00:33
Hello. This is 6 Minute English
14
33040
1760
שלום. זוהי 6 דקות אנגלית
00:34
from BBC Learning English. I’m Neil.
15
34800
2720
מבית BBC Learning English. אני ניל.
00:37
And I’m Sam.
16
37520
800
ואני סם.
00:38
In recent years, many people have
17
38960
1760
בשנים האחרונות אנשים רבים
00:40
wanted to find out more about where
18
40720
1920
רצו לברר יותר מהיכן
00:42
they come from. Millions have tried
19
42640
2080
הם מגיעים. מיליונים ניסו
00:44
to trace their family history and
20
44720
1920
להתחקות אחר ההיסטוריה המשפחתית שלהם ולגלות
00:46
discover how their ancestors
21
46640
1600
כיצד
00:48
lived hundreds of years ago.
22
48240
1360
חיו אבותיהם לפני מאות שנים.
00:50
The internet has made it much
23
50320
1680
האינטרנט עשה את זה הרבה
00:52
easier to find historical
24
52000
1680
יותר קל למצוא
00:53
documents and records about
25
53680
1760
מסמכים היסטוריים ורשומות על
00:55
your family history - and one
26
55440
1920
ההיסטוריה המשפחתית שלך - ואחד
00:57
of the most useful documents
27
57360
1760
המסמכים השימושיים ביותר
00:59
for doing this is the census.
28
59120
2400
לעשות זאת הוא מפקד האוכלוסין.
01:02
A census is an official count of
29
62400
2320
מפקד אוכלוסין הוא ספירה רשמית של
01:04
all the people living in a country.
30
64720
2080
כל האנשים החיים במדינה.
01:06
It collects information about a
31
66800
1600
זה אוסף מידע על
01:08
country’s population and is usually
32
68400
2160
אוכלוסיית מדינה ומתבצע בדרך כלל
01:10
carried out by the government.
33
70560
1280
על ידי הממשלה.
01:12
In Britain, a census has been
34
72640
1760
בבריטניה נערך מפקד אוכלוסין
01:14
carried out every ten years since 1801.
35
74400
3280
כל עשר שנים מאז 1801.
01:18
In 2002, when census records from a
36
78480
2960
בשנת 2002, כאשר רשומות מפקד האוכלוסין
01:21
hundred years before became available
37
81440
2480
ממאה שנים לפני כן הפכו לזמינים
01:23
online, so many people rushed to
38
83920
2400
באינטרנט, כל כך הרבה אנשים מיהרו
01:26
their computers to access them
39
86320
1920
למחשביהם כדי לגשת אליהם
01:28
that the website crashed!
40
88240
1360
עד שהאתר קרס!
01:30
But before we find out more about
41
90400
1840
אבל לפני שנגלה יותר על
01:32
the census and its related vocabulary
42
92240
2480
מפקד האוכלוסין ואוצר המילים הקשור אליו
01:34
it’s time for a quiz question, Sam.
43
94720
1680
הגיע הזמן לשאלת חידון, סם.
01:37
Someone who knows a lot about his
44
97360
1840
מי שיודע הרבה על
01:39
family history is British actor,
45
99200
2000
ההיסטוריה המשפחתית שלו הוא השחקן הבריטי,
01:41
Danny Dyer. When BBC television
46
101200
2880
דני דייר. כאשר תוכנית הטלוויזיה של ה-BBC
01:44
programme Who Do You Think You Are?
47
104080
1920
מי אתה חושב שאתה?
01:46
researched his family history they
48
106000
2320
חקרו את ההיסטוריה המשפחתית שלו הם
01:48
discovered that the actor was
49
108320
1200
גילו שהשחקן
01:49
related to someone very
50
109520
1440
קשור למישהו
01:50
famous – but who was it?
51
110960
2000
מפורסם מאוד - אבל מי זה היה?
01:53
A) King Edward III,
52
113520
2080
א) המלך אדוארד השלישי,
01:55
B) William Shakespeare, or
53
115600
2080
ב) וויליאם שייקספיר, או
01:57
C) Winston Churchill
54
117680
1520
ג) ווינסטון צ'רצ'יל
01:59
Well, I know Danny Dyer usually
55
119840
2240
ובכן, אני יודע שדני דייר בדרך כלל
02:02
plays tough-guy characters so
56
122080
2400
מגלם דמויות של בחורים קשוחים אז
02:04
maybe it’s C), war hero
57
124480
2080
אולי זה ג'), גיבור המלחמה
02:06
Winston Churchill.
58
126560
1280
וינסטון צ'רצ'יל.
02:08
OK, Sam, we’ll find out later
59
128720
1760
בסדר, סאם, נגלה מאוחר יותר
02:10
if that’s correct. Now, although
60
130480
2320
אם זה נכון. כעת, למרות
02:12
the first British census took
61
132800
1520
שהמפקד הבריטי הראשון
02:14
place in 1801, other censuses
62
134320
2560
התקיים ב-1801, למפקדים אחרים
02:16
have a much longer history. In fact,
63
136880
3040
יש היסטוריה ארוכה בהרבה. למעשה,
02:19
the bible story of Mary and Joseph
64
139920
2240
סיפור התנ"ך על נסיעה של מרים ויוסף
02:22
travelling to Bethlehem is
65
142160
1440
לבית לחם
02:23
linked to a Roman census.
66
143600
1440
קשור למפקד רומי.
02:26
So, what was the original reason
67
146640
2240
אז מה הייתה הסיבה המקורית
02:28
for counting people and what did
68
148880
2000
לספירת אנשים ומה
02:30
governments hope to achieve by
69
150880
1760
קיוו הממשלות להשיג
02:32
doing so? Here’s Dr Kathrin Levitan,
70
152640
3360
בכך? הנה ד"ר קתרין לויתן,
02:36
author of a book on the cultural
71
156000
1760
מחברת ספר על
02:37
history of the census, speaking to
72
157760
2240
ההיסטוריה התרבותית של מפקד האוכלוסין, מדברת עם
02:40
BBC World Service programme,
73
160000
1760
התוכנית של BBC World Service,
02:41
The Forum:
74
161760
640
The Forum:
02:44
I think there were probably two
75
164320
1280
אני חושב שהיו כנראה שתי
02:45
most common reasons. One was in order
76
165600
3280
סיבות נפוצות ביותר. האחד היה על מנת
02:48
to figure out who could fight in wars,
77
168880
1680
להבין מי יכול להילחם במלחמות,
02:50
so basically military conscription
78
170560
1760
אז בעצם גיוס צבאי
02:52
and in order to find out who could
79
172880
1200
וכדי לגלות מי יכול
02:54
fight in wars ancient governments like
80
174080
2000
להילחם במלחמות ממשלות עתיקות כמו
02:56
the Roman Empire had to find out
81
176080
2400
האימפריה הרומית היו צריכים לברר
02:58
how many men of a certain age
82
178480
1920
כמה גברים בגיל מסוים
03:00
there were. And I would say that
83
180400
1920
היו. והייתי אומר
03:02
the other thing that censuses were
84
182320
1920
שהדבר השני שמפקדי האוכלוסין
03:04
most commonly used for was
85
184240
1440
שימשו לו הכי הרבה היה
03:05
for purposes of taxation.
86
185680
1520
לצורכי מיסוי.
03:08
According to Kathrin Levitan,
87
188720
1920
לפי קתרין לויתן,
03:10
ancient censuses were used to
88
190640
1840
מפקדים עתיקים שימשו כדי
03:12
figure out – or understand, how
89
192480
2160
להבין - או להבין,
03:14
many men were available
90
194640
1440
כמה גברים היו זמינים
03:16
to fight wars.
91
196080
880
להילחם במלחמות.
03:17
The Roman Empire needed a
92
197520
1920
האימפריה הרומית הייתה זקוקה
03:19
strong army, and this depended
93
199440
2160
לצבא חזק, וזה היה תלוי
03:21
on conscription – forcing
94
201600
2080
בגיוס - אילץ
03:23
people to become soldiers
95
203680
1600
אנשים להפוך לחיילים
03:25
and join the army.
96
205280
1360
ולהצטרף לצבא.
03:26
The other main reason for
97
206640
1200
הסיבה העיקרית הנוספת
03:27
taking a census was taxation –
98
207840
2320
לעריכת מפקד הייתה מיסוי -
03:30
the system of taxing people a
99
210160
1840
שיטת המיסוי של אנשים על
03:32
certain amount of money to be
100
212000
1520
סכום כסף מסוים
03:33
paid to the government
101
213520
1040
שישולם לממשלה
03:34
for public services.
102
214560
1120
עבור שירותים ציבוריים. מפקדים
03:36
Ancient and early modern
103
216560
1600
עתיקים ומודרניים מוקדמים
03:38
censuses were large and
104
218160
1680
היו פרויקטים גדולים וקשים
03:39
difficult-to-organise projects.
105
219840
1760
לארגון.
03:42
They often involved government
106
222160
1600
לעתים קרובות הם היו מעורבים
03:43
officials going from house
107
223760
1520
בפקידי ממשל שעוברים מבית
03:45
to house, asking questions
108
225280
2240
לבית, ושאלו שאלות
03:47
about the people who lived there.
109
227520
1440
על האנשים שחיו שם.
03:49
But over time governments’ desire
110
229920
2160
אבל עם הזמן הרצון של ממשלות
03:52
to know about, and control, its
111
232080
1840
לדעת על אזרחיה ולשלוט בהן
03:53
citizens gave rise to new
112
233920
1680
הוליד
03:55
technologies for counting people.
113
235600
1680
טכנולוגיות חדשות לספירת אנשים.
03:57
Here’s statistician and economist
114
237920
2160
הנה הסטטיסטיקאי והכלכלן
04:00
Andrew Whitby explaining how this
115
240080
2160
אנדרו ויטבי מסביר איך זה
04:02
happened in the US to BBC World
116
242240
2400
קרה בארה"ב לתוכנית השירות העולמי של BBC
04:04
Service programme, The Forum:
117
244640
1760
, The Forum:
04:07
The 1890 census of the United States
118
247840
1920
מפקד האוכלוסין של ארצות הברית ב-1890
04:09
was the first in which some kind of
119
249760
1760
היה הראשון שבו
04:11
electro-mechanical process was used
120
251520
1680
נעשה שימוש בסוג של תהליך אלקטרו-מכני
04:13
to count people… so instead of just
121
253200
1920
כדי לספור אנשים... אז במקום רק
04:15
armies of clerks reading off
122
255920
2000
צבאות של פקידים שקוראים את
04:17
census schedules and tabulating
123
257920
1920
לוחות הזמנים של מפקד האוכלוסין ומציגים את
04:19
these things by hand, for the first
124
259840
1520
הדברים האלה ביד, בפעם הראשונה תירשם
04:21
time an individual census record
125
261360
1760
מפקד פרטני
04:23
would be punched onto a card… so
126
263120
2080
בכרטיס... כך
04:25
that there were holes in this card
127
265200
1520
שהיו חורים בכרטיס הזה
04:26
representing different
128
266720
720
המייצגים
04:27
characteristics of the person and
129
267440
1120
מאפיינים שונים של האדם
04:28
then those cards could
130
268560
640
ואז ניתן יהיה לקלוע לכרטיסים האלה.
04:29
be fed through a machine.
131
269200
880
מוזנים דרך מכונה.
04:31
Old-fashioned censuses were
132
271920
1600
מפקדים מיושנים
04:33
managed by clerks – office workers
133
273520
2400
נוהלו על ידי פקידים - עובדי משרד
04:35
whose job involved keeping records.
134
275920
2080
שתפקידם כלל ניהול רישומים.
04:38
Thousands of clerks would record
135
278720
1680
אלפי פקידים היו מתעדים
04:40
the information gathered in the
136
280400
1520
את המידע שנאסף
04:41
census and tabulate it, in other
137
281920
2800
במפקד ומציגים אותו בטבלאות, במילים אחרות
04:44
words, show the information in
138
284720
1920
, מציגים את המידע
04:46
the form of a table with
139
286640
1840
בצורה של טבלה עם
04:48
rows and columns.
140
288480
1360
שורות ועמודות. מפקד
04:50
The US census of 1890 was the
141
290640
2560
האוכלוסין בארה"ב של 1890 היה
04:53
first to use machines, and many
142
293200
2000
הראשון שהשתמש במכונות, ומפקדים רבים
04:55
censuses today are electronically
143
295200
2240
כיום
04:57
updated to record new trends
144
297440
1920
מתעדכנים אלקטרונית כדי לתעד מגמות חדשות
04:59
and shifts in populations
145
299360
1600
ושינויים באוכלוסיות
05:00
as they happen.
146
300960
720
בזמן שהם מתרחשים.
05:02
In fact, so much personal
147
302560
1920
למעשה, כל כך הרבה
05:04
information is now freely
148
304480
1680
מידע אישי זמין כעת באופן חופשי
05:06
available through social media
149
306160
1680
דרך המדיה החברתית
05:07
and the internet that some
150
307840
1520
והאינטרנט, עד שחלק מהאנשים
05:09
people have questioned the
151
309360
1600
הטילו ספק בצורך
05:10
need for having a
152
310960
960
בקיום
05:11
census at all.
153
311920
960
מפקד אוכלוסין.
05:13
Yes, it isn’t hard to find out
154
313440
1760
כן, זה לא קשה לגלות
05:15
about someone famous,
155
315200
1200
על מישהו מפורסם,
05:16
like a TV star.
156
316400
1120
כמו כוכב טלוויזיה.
05:18
Someone like Danny Dyer, you mean?
157
318160
1680
מישהו כמו דני דייר, אתה מתכוון?
05:20
Right. In my quiz question I
158
320560
1760
ימין. בשאלת החידון שלי
05:22
asked Sam which historical
159
322320
1760
שאלתי את סם לאיזו
05:24
figure TV actor, Danny Dyer,
160
324080
2160
דמות היסטורית שחקן הטלוויזיה, דני דייר,
05:26
was related to.
161
326240
880
קשור.
05:27
And I said it was C) Winston
162
327680
2240
ואני אמרתי שזה ג) ווינסטון
05:29
Churchill. Was I right?
163
329920
2080
צ'רצ'יל. צדקתי?
05:32
It was a good guess, Sam, but
164
332000
1440
זה היה ניחוש טוב, סם, אבל
05:33
the actual answer was A) King
165
333440
1760
התשובה האמיתית הייתה א) המלך
05:35
Edward III. And no-one was
166
335200
2240
אדוארד השלישי. ואף אחד לא היה
05:37
more surprised that he was
167
337440
1280
מופתע יותר מכך שהוא
05:38
related to royalty than the
168
338720
1520
קשור לבני מלוכה מאשר
05:40
EastEnders actor himself!
169
340240
1440
שחקן האיסטאנדרס עצמו!
05:42
OK, Neil, let’s recap the
170
342640
1520
בסדר, ניל, בואו נסכם את אוצר
05:44
vocabulary from this programme
171
344160
1760
המילים מהתוכנית הזו
05:45
about the census - the official
172
345920
2240
על מפקד האוכלוסין -
05:48
counting of a nation’s population.
173
348160
1920
הספירה הרשמית של אוכלוסיית המדינה.
05:50
To figure something out
174
350640
1280
להבין משהו
05:51
means to understand it.
175
351920
1360
פירושו להבין אותו.
05:54
The Romans used conscription
176
354000
2000
הרומאים השתמשו בגיוס
05:56
to force men to join
177
356000
1200
כדי לאלץ גברים להצטרף
05:57
the army by law.
178
357200
1040
לצבא על פי חוק.
05:58
Taxation is the government’s
179
358960
1520
מיסוי הוא
06:00
system of taxing people to
180
360480
1840
השיטה של ​​הממשלה להטיל מס על אנשים
06:02
pay for public services.
181
362320
1440
לשלם עבור שירותים ציבוריים.
06:04
A clerk is an office worker
182
364560
1920
פקיד הוא עובד משרד
06:06
whose job involves keeping records.
183
366480
2480
שתפקידו כרוך בניהול רישומים.
06:09
And tabulate means show information
184
369920
2400
ואמצעי טבלה מציגים מידע
06:12
in the form of a table
185
372320
1200
בצורה של טבלה
06:13
with rows and columns.
186
373520
1280
עם שורות ועמודות.
06:15
That’s all for our six-minute
187
375920
1600
זה הכל בשביל ההסתכלות שלנו בת שש דקות במפקד
06:17
look at the census, but if we’ve
188
377520
1840
האוכלוסין, אבל אם
06:19
whetted your appetite for more
189
379360
1840
פתחנו את התיאבון שלך לעוד
06:21
why not check out the whole
190
381200
1360
למה שלא תבדוק את
06:22
episode – it’s available now on
191
382560
2240
הפרק כולו - הוא זמין עכשיו
06:24
the website of BBC World
192
384800
1600
באתר של
06:26
Service programme, The Forum.
193
386400
1680
תוכנית השירות העולמי של BBC, הפורום.
06:28
Bye for now!
194
388880
560
להתראות בינתיים!
06:30
Bye bye.
195
390160
560
ביי ביי.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7