Making sense of the census - 6 Minute English

67,291 views ・ 2021-08-26

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Hi! Neil from BBC Learning
0
480
2000
Xin chào! Neil từ BBC Learning
00:02
English here.
1
2480
960
English tại đây.
00:03
Did you know that we are
2
3440
1200
Bạn có biết rằng chúng tôi
00:04
now offering
3
4640
960
hiện đang cung cấp
00:05
a new weekly extra episode
4
5600
2480
một tập bổ sung mới hàng tuần
00:08
of 6 Minute English exclusively
5
8080
2480
của 6 Minute English độc quyền
00:10
on our website? So go to
6
10560
2101
trên trang web của chúng tôi không? Vì vậy, hãy truy cập
00:12
bbclearninenglish.com to find your
7
12661
2373
bbclearninenglish.com để tìm
00:15
favourite presenters on
8
15034
1276
những người thuyết trình
00:16
your favourite programme.
9
16310
1450
yêu thích của bạn trong chương trình yêu thích của bạn.
00:18
The extra episodes are only
10
18400
1680
Các tập bổ sung chỉ
00:20
available on our website:
11
20080
1520
có trên trang web của chúng tôi:
00:21
bbclearningenglish.com.
12
21600
2320
bbclearningenglish.com.
00:23
See you there!
13
23920
560
Hẹn gặp bạn ở đó!
00:33
Hello. This is 6 Minute English
14
33040
1760
Xin chào. Đây là 6 Minute English
00:34
from BBC Learning English. I’m Neil.
15
34800
2720
từ BBC Learning English. Tôi là Neil.
00:37
And I’m Sam.
16
37520
800
Và tôi là Sam.
00:38
In recent years, many people have
17
38960
1760
Trong những năm gần đây, nhiều người
00:40
wanted to find out more about where
18
40720
1920
muốn tìm hiểu thêm về
00:42
they come from. Millions have tried
19
42640
2080
nguồn gốc của họ. Hàng triệu người đã cố
00:44
to trace their family history and
20
44720
1920
gắng truy tìm lịch sử gia đình của họ và
00:46
discover how their ancestors
21
46640
1600
khám phá cách tổ tiên của họ
00:48
lived hundreds of years ago.
22
48240
1360
sống cách đây hàng trăm năm.
00:50
The internet has made it much
23
50320
1680
Internet đã làm
00:52
easier to find historical
24
52000
1680
cho việc tìm
00:53
documents and records about
25
53680
1760
tài liệu lịch sử và hồ sơ về
00:55
your family history - and one
26
55440
1920
lịch sử gia đình của bạn trở nên dễ dàng hơn nhiều - và một
00:57
of the most useful documents
27
57360
1760
trong những tài liệu hữu ích nhất
00:59
for doing this is the census.
28
59120
2400
để làm điều này là điều tra dân số.
01:02
A census is an official count of
29
62400
2320
Một cuộc điều tra dân số là một số lượng chính thức của
01:04
all the people living in a country.
30
64720
2080
tất cả những người sống trong một quốc gia.
01:06
It collects information about a
31
66800
1600
Nó thu thập thông tin về
01:08
country’s population and is usually
32
68400
2160
dân số của một quốc gia và thường
01:10
carried out by the government.
33
70560
1280
được thực hiện bởi chính phủ.
01:12
In Britain, a census has been
34
72640
1760
Ở Anh, một cuộc điều tra dân số đã được
01:14
carried out every ten years since 1801.
35
74400
3280
thực hiện mười năm một lần kể từ năm 1801.
01:18
In 2002, when census records from a
36
78480
2960
Năm 2002, khi hồ sơ điều tra dân số từ một
01:21
hundred years before became available
37
81440
2480
trăm năm trước được đưa lên
01:23
online, so many people rushed to
38
83920
2400
mạng, rất nhiều người đã lao vào
01:26
their computers to access them
39
86320
1920
máy tính của họ để truy cập chúng
01:28
that the website crashed!
40
88240
1360
đến nỗi trang web bị sập!
01:30
But before we find out more about
41
90400
1840
Nhưng trước khi chúng ta tìm hiểu thêm về
01:32
the census and its related vocabulary
42
92240
2480
điều tra dân số và từ vựng liên quan, đã đến
01:34
it’s time for a quiz question, Sam.
43
94720
1680
lúc trả lời câu hỏi đố vui, Sam.
01:37
Someone who knows a lot about his
44
97360
1840
Một người biết nhiều về
01:39
family history is British actor,
45
99200
2000
lịch sử gia đình anh ấy là nam diễn viên người Anh,
01:41
Danny Dyer. When BBC television
46
101200
2880
Danny Dyer. Khi đài truyền hình BBC thực hiện
01:44
programme Who Do You Think You Are?
47
104080
1920
chương trình Who Do You Think You Are?
01:46
researched his family history they
48
106000
2320
nghiên cứu lịch sử gia đình của anh ấy, họ
01:48
discovered that the actor was
49
108320
1200
phát hiện ra rằng nam diễn viên
01:49
related to someone very
50
109520
1440
có quan hệ họ hàng với một người rất
01:50
famous – but who was it?
51
110960
2000
nổi tiếng – nhưng đó là ai?
01:53
A) King Edward III,
52
113520
2080
A) Vua Edward III,
01:55
B) William Shakespeare, or
53
115600
2080
B) William Shakespeare, hoặc
01:57
C) Winston Churchill
54
117680
1520
C) Winston Churchill
01:59
Well, I know Danny Dyer usually
55
119840
2240
Chà, tôi biết Danny Dyer thường
02:02
plays tough-guy characters so
56
122080
2400
đóng những nhân vật cứng rắn nên
02:04
maybe it’s C), war hero
57
124480
2080
có thể đó là C), anh hùng chiến tranh
02:06
Winston Churchill.
58
126560
1280
Winston Churchill.
02:08
OK, Sam, we’ll find out later
59
128720
1760
OK, Sam, chúng ta sẽ tìm hiểu sau
02:10
if that’s correct. Now, although
60
130480
2320
nếu điều đó đúng. Giờ đây, mặc dù
02:12
the first British census took
61
132800
1520
cuộc điều tra dân số đầu tiên của Anh diễn
02:14
place in 1801, other censuses
62
134320
2560
ra vào năm 1801, nhưng các cuộc điều tra dân số khác
02:16
have a much longer history. In fact,
63
136880
3040
đã có lịch sử lâu đời hơn nhiều. Trên thực tế,
02:19
the bible story of Mary and Joseph
64
139920
2240
câu chuyện kinh thánh về Mary và Joseph
02:22
travelling to Bethlehem is
65
142160
1440
đến Bethlehem có
02:23
linked to a Roman census.
66
143600
1440
liên quan đến một cuộc điều tra dân số của người La Mã.
02:26
So, what was the original reason
67
146640
2240
Vì vậy, lý do ban đầu
02:28
for counting people and what did
68
148880
2000
để đếm người là gì và
02:30
governments hope to achieve by
69
150880
1760
các chính phủ hy vọng đạt được
02:32
doing so? Here’s Dr Kathrin Levitan,
70
152640
3360
điều gì khi làm như vậy? Đây là Tiến sĩ Kathrin Levitan,
02:36
author of a book on the cultural
71
156000
1760
tác giả của một cuốn sách về lịch sử văn hóa
02:37
history of the census, speaking to
72
157760
2240
của cuộc điều tra dân số, nói chuyện với
02:40
BBC World Service programme,
73
160000
1760
chương trình Dịch vụ Thế giới của BBC,
02:41
The Forum:
74
161760
640
Diễn đàn:
02:44
I think there were probably two
75
164320
1280
Tôi nghĩ có lẽ có hai
02:45
most common reasons. One was in order
76
165600
3280
lý do phổ biến nhất. Một là
02:48
to figure out who could fight in wars,
77
168880
1680
để tìm ra ai có thể chiến đấu trong các cuộc chiến tranh,
02:50
so basically military conscription
78
170560
1760
vì vậy về cơ bản là nghĩa vụ quân sự
02:52
and in order to find out who could
79
172880
1200
và để tìm ra ai có thể
02:54
fight in wars ancient governments like
80
174080
2000
chiến đấu trong các cuộc chiến tranh, các chính phủ cổ đại như
02:56
the Roman Empire had to find out
81
176080
2400
Đế chế La Mã phải tìm ra có
02:58
how many men of a certain age
82
178480
1920
bao nhiêu người đàn ông ở một độ tuổi
03:00
there were. And I would say that
83
180400
1920
nhất định. Và tôi muốn nói rằng
03:02
the other thing that censuses were
84
182320
1920
một thứ khác mà các cuộc điều tra dân
03:04
most commonly used for was
85
184240
1440
số thường được sử dụng nhất là
03:05
for purposes of taxation.
86
185680
1520
cho mục đích đánh thuế.
03:08
According to Kathrin Levitan,
87
188720
1920
Theo Kathrin Levitan,
03:10
ancient censuses were used to
88
190640
1840
các cuộc điều tra dân số cổ đại được sử dụng để
03:12
figure out – or understand, how
89
192480
2160
tìm ra - hoặc hiểu, có bao
03:14
many men were available
90
194640
1440
nhiêu người đàn ông sẵn
03:16
to fight wars.
91
196080
880
sàng tham gia chiến tranh.
03:17
The Roman Empire needed a
92
197520
1920
Đế chế La Mã cần một
03:19
strong army, and this depended
93
199440
2160
quân đội mạnh, và điều này phụ thuộc
03:21
on conscription – forcing
94
201600
2080
vào nghĩa vụ quân sự - buộc
03:23
people to become soldiers
95
203680
1600
mọi người phải trở thành binh lính
03:25
and join the army.
96
205280
1360
và gia nhập quân đội.
03:26
The other main reason for
97
206640
1200
Lý do chính khác để
03:27
taking a census was taxation –
98
207840
2320
thực hiện điều tra dân số là thuế -
03:30
the system of taxing people a
99
210160
1840
hệ thống đánh thuế người dân một
03:32
certain amount of money to be
100
212000
1520
số tiền nhất định phải
03:33
paid to the government
101
213520
1040
trả cho chính phủ
03:34
for public services.
102
214560
1120
cho các dịch vụ công cộng.
03:36
Ancient and early modern
103
216560
1600
Các cuộc điều tra dân số thời cổ đại và thời kỳ đầu hiện đại
03:38
censuses were large and
104
218160
1680
là những
03:39
difficult-to-organise projects.
105
219840
1760
dự án lớn và khó tổ chức.
03:42
They often involved government
106
222160
1600
Họ thường lôi kéo các quan chức chính phủ
03:43
officials going from house
107
223760
1520
03:45
to house, asking questions
108
225280
2240
đi từng nhà, hỏi han
03:47
about the people who lived there.
109
227520
1440
về những người sống ở đó.
03:49
But over time governments’ desire
110
229920
2160
Nhưng theo thời gian, mong
03:52
to know about, and control, its
111
232080
1840
muốn biết và kiểm soát của các chính phủ,
03:53
citizens gave rise to new
112
233920
1680
công dân của họ đã tạo ra các
03:55
technologies for counting people.
113
235600
1680
công nghệ mới để đếm người.
03:57
Here’s statistician and economist
114
237920
2160
Đây là nhà thống kê và kinh tế học
04:00
Andrew Whitby explaining how this
115
240080
2160
Andrew Whitby giải thích điều này
04:02
happened in the US to BBC World
116
242240
2400
đã xảy ra như thế nào ở Hoa Kỳ với
04:04
Service programme, The Forum:
117
244640
1760
chương trình Diễn đàn Dịch vụ Thế giới của BBC:
04:07
The 1890 census of the United States
118
247840
1920
Cuộc điều tra dân số năm 1890 của Hoa Kỳ
04:09
was the first in which some kind of
119
249760
1760
là cuộc điều tra đầu tiên trong đó một số loại
04:11
electro-mechanical process was used
120
251520
1680
quy trình cơ điện được sử dụng
04:13
to count people… so instead of just
121
253200
1920
để đếm người… vì vậy thay vì chỉ có
04:15
armies of clerks reading off
122
255920
2000
đội ngũ nhân viên đọc
04:17
census schedules and tabulating
123
257920
1920
lịch trình điều tra dân số và lập bảng
04:19
these things by hand, for the first
124
259840
1520
những điều này bằng tay, lần đầu
04:21
time an individual census record
125
261360
1760
tiên một hồ sơ điều tra dân số cá nhân
04:23
would be punched onto a card… so
126
263120
2080
sẽ được đục lỗ trên một tấm thẻ…
04:25
that there were holes in this card
127
265200
1520
để có những lỗ hổng trên tấm thẻ này
04:26
representing different
128
266720
720
đại diện cho các
04:27
characteristics of the person and
129
267440
1120
đặc điểm khác nhau của người đó và
04:28
then those cards could
130
268560
640
sau đó những tấm thẻ đó có thể
04:29
be fed through a machine.
131
269200
880
được cho ăn qua máy.
04:31
Old-fashioned censuses were
132
271920
1600
Các cuộc điều tra dân số kiểu cũ được
04:33
managed by clerks – office workers
133
273520
2400
quản lý bởi các thư ký - nhân viên văn phòng
04:35
whose job involved keeping records.
134
275920
2080
có công việc liên quan đến lưu giữ hồ sơ.
04:38
Thousands of clerks would record
135
278720
1680
Hàng nghìn nhân viên sẽ ghi
04:40
the information gathered in the
136
280400
1520
lại thông tin thu thập được trong cuộc
04:41
census and tabulate it, in other
137
281920
2800
điều tra dân số và lập bảng,
04:44
words, show the information in
138
284720
1920
nói cách khác, hiển thị thông tin
04:46
the form of a table with
139
286640
1840
dưới dạng bảng có
04:48
rows and columns.
140
288480
1360
hàng và cột.
04:50
The US census of 1890 was the
141
290640
2560
Cuộc điều tra dân số năm 1890 của Hoa Kỳ là cuộc điều tra
04:53
first to use machines, and many
142
293200
2000
đầu tiên sử dụng máy móc và nhiều
04:55
censuses today are electronically
143
295200
2240
cuộc điều tra dân số ngày nay được cập nhật bằng điện tử
04:57
updated to record new trends
144
297440
1920
để ghi lại các xu hướng
04:59
and shifts in populations
145
299360
1600
và sự thay đổi mới về dân số
05:00
as they happen.
146
300960
720
khi chúng diễn ra.
05:02
In fact, so much personal
147
302560
1920
Trên thực tế, rất nhiều
05:04
information is now freely
148
304480
1680
thông tin cá nhân hiện được
05:06
available through social media
149
306160
1680
cung cấp miễn phí thông qua các phương tiện truyền thông xã hội
05:07
and the internet that some
150
307840
1520
và internet đến nỗi một số
05:09
people have questioned the
151
309360
1600
người đã đặt câu hỏi về sự
05:10
need for having a
152
310960
960
cần thiết phải có một
05:11
census at all.
153
311920
960
cuộc điều tra dân số.
05:13
Yes, it isn’t hard to find out
154
313440
1760
Vâng, không khó để tìm hiểu
05:15
about someone famous,
155
315200
1200
về một người nổi tiếng,
05:16
like a TV star.
156
316400
1120
chẳng hạn như một ngôi sao truyền hình.
05:18
Someone like Danny Dyer, you mean?
157
318160
1680
Ý bạn là ai đó như Danny Dyer?
05:20
Right. In my quiz question I
158
320560
1760
Đúng. Trong câu hỏi đố vui của mình, tôi
05:22
asked Sam which historical
159
322320
1760
đã hỏi Sam
05:24
figure TV actor, Danny Dyer,
160
324080
2160
diễn viên truyền hình nhân vật lịch sử nào, Danny Dyer,
05:26
was related to.
161
326240
880
có liên quan đến ai.
05:27
And I said it was C) Winston
162
327680
2240
Và tôi nói đó là C) Winston
05:29
Churchill. Was I right?
163
329920
2080
Churchill. Tôi có đúng không?
05:32
It was a good guess, Sam, but
164
332000
1440
Đó là một dự đoán tốt, Sam, nhưng
05:33
the actual answer was A) King
165
333440
1760
câu trả lời thực sự là A) Vua
05:35
Edward III. And no-one was
166
335200
2240
Edward III. Và không ai
05:37
more surprised that he was
167
337440
1280
ngạc nhiên hơn khi anh ấy
05:38
related to royalty than the
168
338720
1520
có quan hệ họ hàng với hoàng gia hơn
05:40
EastEnders actor himself!
169
340240
1440
chính diễn viên EastEnders!
05:42
OK, Neil, let’s recap the
170
342640
1520
Được rồi, Neil, chúng ta hãy tóm tắt
05:44
vocabulary from this programme
171
344160
1760
từ vựng trong chương trình này
05:45
about the census - the official
172
345920
2240
về điều tra dân số - thống kê dân số chính
05:48
counting of a nation’s population.
173
348160
1920
thức của một quốc gia.
05:50
To figure something out
174
350640
1280
Để tìm ra một cái gì đó
05:51
means to understand it.
175
351920
1360
có nghĩa là để hiểu nó.
05:54
The Romans used conscription
176
354000
2000
Người La Mã sử ​​dụng nghĩa vụ quân sự
05:56
to force men to join
177
356000
1200
để buộc đàn ông tham gia
05:57
the army by law.
178
357200
1040
quân đội theo luật.
05:58
Taxation is the government’s
179
358960
1520
Thuế là
06:00
system of taxing people to
180
360480
1840
hệ thống đánh thuế của chính phủ đối với người dân để
06:02
pay for public services.
181
362320
1440
chi trả cho các dịch vụ công cộng.
06:04
A clerk is an office worker
182
364560
1920
Thư ký là một nhân viên văn phòng
06:06
whose job involves keeping records.
183
366480
2480
có công việc liên quan đến việc lưu giữ hồ sơ.
06:09
And tabulate means show information
184
369920
2400
Và lập bảng có nghĩa là hiển thị thông tin
06:12
in the form of a table
185
372320
1200
dưới dạng bảng
06:13
with rows and columns.
186
373520
1280
có hàng và cột.
06:15
That’s all for our six-minute
187
375920
1600
Đó là tất cả cho cái nhìn sáu phút của chúng tôi
06:17
look at the census, but if we’ve
188
377520
1840
về điều tra dân số, nhưng nếu chúng tôi
06:19
whetted your appetite for more
189
379360
1840
muốn bạn muốn biết thêm,
06:21
why not check out the whole
190
381200
1360
tại sao không xem toàn bộ
06:22
episode – it’s available now on
191
382560
2240
tập phim - nó hiện có sẵn trên
06:24
the website of BBC World
192
384800
1600
trang web của
06:26
Service programme, The Forum.
193
386400
1680
chương trình Dịch vụ Thế giới của BBC, Diễn đàn.
06:28
Bye for now!
194
388880
560
Tạm biệt nhé!
06:30
Bye bye.
195
390160
560
Tạm biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7