Are humans a messy species? - 6 Minute English

84,242 views ・ 2021-07-29

BBC Learning English


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:01
Hi! Neil from BBC Learning English here.
0
1329
3161
MERHABA! BBC Learning English'ten Neil burada.
00:04
Did you know that we are now offering
1
4490
1880
Artık web sitemize özel olarak
00:06
a new weekly extra episode of 6
2
6370
2970
yeni bir haftalık ekstra 6
00:09
Minute English exclusively on our
3
9340
2419
Dakika İngilizce bölümü sunduğumuzu biliyor muydunuz
00:11
website? So go to
4
11759
1750
?
00:13
bbclearninenglish.com to find
5
13509
2581
00:16
your favourite presenters on
6
16090
1430
00:17
your favourite programme.
7
17520
1990
En sevdiğiniz programda en sevdiğiniz sunucuları bulmak için bbclearninenglish.com'a gidin.
00:19
The extra episodes are only
8
19510
1420
Ekstra bölümler yalnızca web
00:20
available on our website:
9
20930
2550
sitemizde mevcuttur:
00:23
bbclearningenglish.com.
10
23480
1252
bbclearningenglish.com.
00:24
See you there!
11
24732
1491
Orada görüşürüz!
00:35
Hello. This is 6 Minute English from
12
35026
1923
Merhaba. Bu, BBC Learning English'ten 6 Dakikalık İngilizce
00:36
BBC Learning English. I'm Neil.
13
36949
2261
. Ben Neil.
00:39
And I'm Sam.
14
39210
1589
Ve ben Sam'im.
00:40
If you live in a city, you're probably
15
40799
1641
Bir şehirde yaşıyorsanız, muhtemelen
00:42
familiar with this very modern sight:
16
42440
2640
bu çok modern manzaraya aşinasınızdır:
00:45
a man walking his dog drops a
17
45080
2150
Köpeğini gezdiren bir adam
00:47
little black plastic bag into a
18
47230
1680
küçük siyah bir plastik poşeti çöp kutusuna düşürür
00:48
rubbish bin. Inside the bag is
19
48910
2280
. Torbanın içinde
00:51
dog poo.
20
51190
1490
köpek kakası var.
00:52
It might make it seem that humans
21
52680
1500
İnsanların
00:54
are hygienic creatures - certainly
22
54180
1580
hijyenik yaratıklar olduğu izlenimi uyandırabilir - kesinlikle
00:55
cleaner than dogs, who go to the
23
55760
2000
00:57
toilet wherever they want. But is
24
57760
2150
istedikleri yerde tuvalete giden köpeklerden daha temiz. Ama
00:59
this the whole story?
25
59910
2709
bütün hikaye bu mu?
01:02
How do us humans compare
26
62619
1521
01:04
with other animals when it comes
27
64140
1410
01:05
to keeping ourselves and our
28
65550
1530
Kendimizi ve
01:07
environment clean? In this
29
67080
2020
çevremizi temiz tutmak söz konusu olduğunda biz insanlar diğer hayvanlarla nasıl karşılaştırırız? Bu
01:09
programme, we ll be asking
30
69100
1040
programda,
01:10
whether humans as a species
31
70140
1640
bir tür olarak insanların
01:11
are naturally clean and tidy.
32
71780
2660
doğal olarak temiz ve düzenli olup olmadığını soracağız.
01:14
In fact, from dumping raw
33
74440
1810
Aslında,
01:16
sewage into rivers to littering
34
76250
2050
01:18
the streets with trash, humans
35
78300
2030
insanlar atıklarla başa çıkmada
01:20
aren't always good at
36
80330
1040
her zaman iyi değildir
01:21
dealing with waste.
37
81370
1380
.
01:22
While some animals, on the
38
82750
1190
Bazı hayvanlar ise
01:23
other hand, are
39
83940
1000
01:24
instinctively clean.
40
84940
1930
içgüdüsel olarak temizdir.
01:26
Right - cats for example dig a
41
86870
2470
Sağ - örneğin kediler
01:29
hole to bury their poo.
42
89340
2430
kakalarını gömmek için bir çukur kazarlar.
01:31
In the past, humans got rid of
43
91770
1400
Geçmişte insanlar, suyun onları alıp götüreceğini umarak
01:33
their waste by throwing it into
44
93170
1530
atıklarını
01:34
the street or into streams and
45
94700
2070
sokağa veya derelere ve
01:36
rivers, hoping the water
46
96770
1190
nehirlere atarak kurtulurlardı
01:37
would wash it away.
47
97960
1100
.
01:39
Out of sight out of mind! That's
48
99060
2971
Gözden ırak olan gönülden de ırak olur! Bu, göremediğiniz bir şeyi unutmanın daha kolay olduğunu
01:42
a phrase used to say that it's
49
102031
1919
söylemek için kullanılan bir deyimdir
01:43
easier to forget something
50
103950
1510
01:45
when you can't see it.
51
105460
1949
.
01:47
But this doesn't always work, as
52
107409
1221
Ama bu her zaman işe yaramıyor,
01:48
we'll discover from my quiz
53
108630
1290
sınav sorumdan da göreceğimiz gibi
01:49
question, Sam. In Victorian times,
54
109920
2880
, Sam. Viktorya döneminde,
01:52
the population of London boomed
55
112800
1640
Londra'nın nüfusu patladı
01:54
and so did all the pee and poo
56
114440
1760
ve Thames Nehri'ne atılan çiş ve kaka da öyle
01:56
being thrown into the River Thames.
57
116200
1940
.
01:58
It got so bad that by the 1850s
58
118140
3320
O kadar kötüye gitti ki, 1850'lerde
02:01
the awful smell had its own name,
59
121460
2269
korkunç kokunun kendi adı vardı,
02:03
but what? Was it: A) The Great
60
123729
2371
ama ne? A) Büyük
02:06
Stench?, B) The Great Stink?,
61
126100
3070
Koku mu?, B) Büyük Koku mu?,
02:09
or C) The Great Smell?
62
129170
2220
C) Harika Koku mu?
02:11
Ugh! All sounds pretty
63
131390
2700
Ah! Kulağa oldukça
02:14
disgusting, Neil, but I'll go
64
134090
1750
iğrenç geliyor Neil, ama ben
02:15
for A) The Great Stench.
65
135840
1729
A) Büyük Koku'yu seçeceğim.
02:17
OK, Sam, we'll find out if
66
137569
2381
Tamam Sam,
02:19
that's right later. Earlier you
67
139950
2060
bunun doğru olup olmadığını daha sonra öğreneceğiz. Daha önce atıklarını saklayan hayvanlara
02:22
mentioned cats as examples
68
142010
1710
örnek olarak kedilerden bahsetmiştiniz
02:23
of animals who hide their
69
143720
1310
02:25
waste, but leaf-cutter ants
70
145030
1980
, ancak yaprak kesen karıncalar
02:27
go even further: they kill
71
147010
2000
daha da ileri giderler:
02:29
any dirty ants trying to
72
149010
1310
02:30
re-enter the group!
73
150320
1560
gruba yeniden girmeye çalışan pis karıncaları öldürürler!
02:31
Zoologist, Professor Adam Hart,
74
151880
2189
Zoolog Profesör Adam Hart,
02:34
has spent years studying ants
75
154069
1771
yıllarını karıncalar
02:35
and other clean creatures.
76
155840
1450
ve diğer temiz yaratıklar üzerinde çalışarak geçirdi.
02:37
Here he is speaking with BBC
77
157290
2350
Burada BBC
02:39
World Service programme,
78
159640
1090
Dünya Servisi programı
02:40
The Conversation:
79
160730
2910
The Conversation ile konuşuyor:
02:43
Some animals, you'll be
80
163640
1000
Bazı hayvanları
02:44
watching, and it is just pouring
81
164640
1000
izleyeceksiniz ve
02:45
out of the back end and they
82
165640
1000
arka uçtan akıp gidiyor ve
02:46
don't seem to care. Other animals
83
166640
1090
umursamıyor gibi görünüyorlar. Diğer hayvanlar
02:47
will go to quite great lengths
84
167730
1610
02:49
to go to a specific area. Some
85
169340
1911
belirli bir bölgeye gitmek için oldukça uzun yol kat edeceklerdir.
02:51
antelope for example will go
86
171251
2079
Örneğin bazı antiloplar
02:53
to a sort of latrine area. It's
87
173330
1861
bir tür tuvalet alanına gider. Bu
02:55
really linked to their ecology so
88
175191
1399
gerçekten ekolojileriyle bağlantılıdır, bu nedenle
02:56
quite often animals are
89
176590
1670
hayvanlar,
02:58
using dung and also urine
90
178260
2390
03:00
as marking posts and territorial
91
180650
1590
03:02
markers to say to other groups
92
182240
1499
diğer
03:03
of animals and other individuals
93
183739
1451
hayvan gruplarına ve diğer bireylere,
03:05
that, well, this is my
94
185190
1000
burası benim
03:06
territory not yours.
95
186190
2470
bölgem, sizin değil demek için işaretleme direkleri ve bölgesel işaretler olarak dışkı ve ayrıca idrar kullanıyor.
03:08
Like cats and ants, antelopes
96
188660
1750
Kediler ve karıncalar gibi, antiloplar da
03:10
go to great lengths, meaning
97
190410
1880
büyük çaba sarf ederler, yani bir şeyler
03:12
they try very hard to do
98
192290
1640
yapmak için çok uğraşırlar
03:13
something, in this case to
99
193930
1440
, bu durumda
03:15
leave their poo - or dung - in
100
195370
2030
kakalarını - veya dışkılarını - evlerinden
03:17
a specific area, away
101
197400
1480
uzakta belirli bir alanda bırakmak için
03:18
from their home.
102
198880
2300
.
03:21
Antelopes leave smells, called
103
201180
1690
Antiloplar,
03:22
territorial markers, secreted in
104
202870
2870
03:25
urine, or pee, to tell other animals
105
205740
2719
diğer hayvanlara
03:28
that an area of land is
106
208459
1581
bir kara parçasının
03:30
already occupied.
107
210040
1020
zaten işgal edildiğini söylemek için, bölge işaretleri olarak adlandırılan, idrarda veya çişte salgılanan kokular bırakırlar.
03:31
OK Sam, but just because
108
211060
2620
Tamam Sam, ama
03:33
most of us don't pee at the
109
213680
1449
çoğumuz
03:35
bottom of the garden, does
110
215129
1212
bahçenin dibine işemiyoruz diye bu,
03:36
that necessarily mean
111
216341
1219
03:37
humans are dirtier?
112
217560
1550
insanların daha kirli olduğu anlamına mı geliyor?
03:39
Well, no, not according to
113
219110
1989
Şey, hayır,
03:41
psychologist, Dr Michael De Barra.
114
221099
2901
psikolog Dr Michael De Barra'ya göre değil.
03:44
He thinks that human attitudes to
115
224000
1670
İnsanların temizliğe karşı tutumlarının,
03:45
cleanliness are related to the
116
225670
1690
03:47
problem of infectious diseases,
117
227360
3019
03:50
something we've all experienced
118
230379
1871
03:52
during the Covid pandemic.
119
232250
2290
Covid salgını sırasında hepimizin deneyimlediği bulaşıcı hastalıklar sorunuyla ilgili olduğunu düşünüyor.
03:54
Here is Dr De Barra, explaining
120
234540
1580
İşte Dr De Barra,
03:56
more to BBC World Service's,
121
236120
1890
BBC Dünya Servisi'nin
03:58
The Conversation:
122
238010
1080
The Conversation'a daha fazlasını açıklıyor:
03:59
So, in humans it seems like
123
239090
3710
Dolayısıyla, insanlarda
04:02
the emotion disgust is a big part
124
242800
2070
tiksinti duygusu
04:04
of how we deal with infectious
125
244870
1589
bulaşıcı hastalık sorunlarıyla nasıl başa çıktığımızın büyük bir parçası gibi görünüyor
04:06
diseases problems. It's
126
246459
1000
.
04:07
characterised by avoidance,
127
247459
2451
Kaçınma, bazen mide bulantısı duyguları ile karakterize edilir
04:09
by sometimes feelings of
128
249910
1070
04:10
nausea and what's interesting
129
250980
2060
ve
04:13
about it is that it is elicited
130
253040
2330
bununla ilgili ilginç olan şey, çevremizde
04:15
by many of the things that
131
255370
1729
04:17
are infectious disease threats
132
257099
1200
bulaşıcı hastalık tehdidi oluşturan birçok şey tarafından ortaya çıkarılmasıdır
04:18
in our environment - so that
133
258299
1351
- bu,
04:19
might be particular smells, or
134
259650
1530
belirli kokular veya
04:21
particular substances, body
135
261180
2139
belirli maddeler, vücut
04:23
wastes, physical signs of
136
263319
1711
atıkları, fiziksel işaretler olabilir.
04:25
infectious disease - coughs, sneezes.
137
265030
3060
bulaşıcı hastalık - öksürme, hapşırma.
04:28
Our natural reaction to something
138
268090
2650
04:30
which is dirty, and which therefore
139
270740
2250
Kirli ve bu nedenle
04:32
may be diseased and harmful to
140
272990
2390
hastalıklı ve bizim için zararlı olabilecek bir şeye karşı doğal tepkimiz
04:35
us, is disgust - a strong feeling of
141
275380
3200
tiksinmedir - güçlü bir
04:38
dislike or repulsion.
142
278580
2410
hoşlanmama veya tiksinme duygusu. İnsan dışkısının görüntüsünden veya kokusundan
04:40
We might feel so disgusted
143
280990
1319
o kadar tiksinti duyabiliriz ki,
04:42
at the sight or smell of human
144
282309
1480
04:43
waste that we actually want to
145
283789
1451
gerçekten
04:45
vomit - a feeling known
146
285240
1709
kusmak isteriz - mide bulantısı olarak bilinen bir duygu
04:46
as nausea.
147
286949
2470
.
04:49
These bodily reactions are
148
289419
1451
Bu bedensel tepkiler,
04:50
the immune system's way of
149
290870
1960
bağışıklık sisteminin "
04:52
saying: keep away!
150
292830
1000
uzak durun!" deme şeklidir.
04:53
this will make you sick!
151
293830
2290
bu seni hasta edecek!
04:56
So, although getting a bit dirty
152
296120
1789
Yani, biraz kirlenmek
04:57
won't kill you (unless you're a
153
297909
1480
sizi öldürmese de (
04:59
leaf-cutter ant), human
154
299389
1481
yaprak kesen bir karınca değilseniz), insan
05:00
evolution has developed a
155
300870
1400
evrimi bizi temiz
05:02
psychological way of keeping
156
302270
1649
tutmanın psikolojik bir yolunu geliştirdi
05:03
us clean. What's the
157
303919
1470
.
05:05
matter, Sam? You look a little green!
158
305389
1560
Sorun nedir Sam? Biraz yeşil görünüyorsun!
05:06
I am, Neil! All this talk of pee and
159
306949
3190
Ben, Neil! Tüm bu çiş ve
05:10
poo is disgusting! And just
160
310139
2791
kaka konuşmaları iğrenç! Ve eski günlerde
05:12
image how bad it must have
161
312930
1500
ne kadar kötü olması gerektiğini hayal edin
05:14
been in the old days.
162
314430
1989
. Modern kanalizasyon ve sanitasyonun icadından
05:16
Like in Victorian times, before the
163
316419
1590
önceki Viktorya döneminde olduğu gibi
05:18
invention of modern sewers
164
318009
1511
05:19
and sanitation. In my quiz
165
319520
1849
. Sınav
05:21
question I asked you what
166
321369
1480
sorumda size 1850'lerde Londra'da
05:22
people called the awful smell
167
322849
1630
insanların berbat kokuya ne dediğini sordum
05:24
in London in the 1850s.
168
324479
2761
.
05:27
And I said it was, A) The
169
327240
1430
Ben de A)
05:28
Great Stench. Was I right?
170
328670
1960
Büyük Koku olduğunu söyledim. Haklı mıyım?
05:30
You were wrong! In fact the
171
330630
2439
yanıldın! Aslında
05:33
answer was B) The Great Stink,
172
333069
1981
cevap şuydu: B)
05:35
which stunk up the River Thames
173
335050
1619
Thames Nehri'ni
05:36
all the way to Westminster.
174
336669
2000
Westminster'a kadar kokuşturan Büyük Koku.
05:38
It was only when the smell
175
338669
1000
Ancak koku Parlamento'daki
05:39
reached the noses of politicians
176
339669
1700
politikacıların burunlarına ulaştığında
05:41
in Parliament that something
177
341369
1181
05:42
was done about it.
178
342550
2630
bu konuda bir şeyler yapıldı.
05:45
So starting another useful phrase
179
345180
2789
Bu nedenle, güçlü bir kamu şikayeti yapmak anlamına gelen
05:47
'to raise a stink about something',
180
347969
2810
'bir şey hakkında koku yaymak için' başka bir yararlı ifadeye başlıyoruz
05:50
meaning to make a
181
350779
1000
05:51
strong public complaint.
182
351779
1521
.
05:53
OK, let's recap the other
183
353300
2260
Tamam, diğer
05:55
vocabulary, starting with out
184
355560
1439
kelime dağarcığını özetleyelim,
05:56
of sight, out of mind, a phrase
185
356999
2111
görüş alanı dışında, akıl dışı ile başlayarak, göremediğiniz
05:59
meaning that it's easier to
186
359110
1270
06:00
forget something when
187
360380
1149
bir şeyi unutmanın daha kolay olduğu anlamına gelen bir ifade
06:01
you can't see it.
188
361529
1820
.
06:03
To go to great lengths means
189
363349
1750
Büyük mesafelere gitmek, bir şeyi başarmak
06:05
to try very hard to
190
365099
1340
için çok çaba sarf etmek demektir
06:06
achieve something.
191
366439
2341
.
06:08
Territorial markers are smells
192
368780
1280
Bölgesel belirteçler
06:10
in animals - dung or urine
193
370060
1600
hayvanlardaki kokulardır - bölgelerini belirleyen gübre veya idrar
06:11
marking their territory.
194
371660
2020
.
06:13
These may fill you with disgust -
195
373680
1449
Bunlar sizi tiksinti ile doldurabilir -
06:15
a feeling of strong dislike
196
375129
1880
güçlü bir hoşlanmama
06:17
or repulsion. Or even give you
197
377009
1960
veya tiksinme duygusu. Hatta mide
06:18
nausea - the feeling that
198
378969
1350
bulantısı verebilir -
06:20
you are going to vomit.
199
380319
1380
kusacakmışsınız hissi. 6 Dakikalık İngilizce'nin
06:21
And that's all for this stinky
200
381699
1620
bu kokuşmuş baskısı için hepsi bu kadar
06:23
edition of 6 Minute English.
201
383319
1761
.
06:25
Join us again soon for
202
385080
1080
06:26
more topical chat and useful
203
386160
1920
Daha fazla güncel sohbet ve kullanışlı
06:28
vocabulary. Bye for now!
204
388080
1920
kelime dağarcığı için yakında tekrar bize katılın. Şimdilik hoşça kal!
06:30
Bye!
205
390000
1144
Hoşçakal!
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7