Are humans a messy species? - 6 Minute English

84,564 views ・ 2021-07-29

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Hi! Neil from BBC Learning English here.
0
1329
3161
Salut! Neil de BBC Learning English ici.
00:04
Did you know that we are now offering
1
4490
1880
Saviez-vous que nous proposons désormais
00:06
a new weekly extra episode of 6
2
6370
2970
un nouvel épisode supplémentaire hebdomadaire de 6
00:09
Minute English exclusively on our
3
9340
2419
Minute English exclusivement sur notre
00:11
website? So go to
4
11759
1750
site Web ? Alors rendez-vous sur
00:13
bbclearninenglish.com to find
5
13509
2581
bbclearninenglish.com pour trouver
00:16
your favourite presenters on
6
16090
1430
vos présentateurs préférés sur
00:17
your favourite programme.
7
17520
1990
votre programme préféré.
00:19
The extra episodes are only
8
19510
1420
Les épisodes supplémentaires ne sont
00:20
available on our website:
9
20930
2550
disponibles que sur notre site Web :
00:23
bbclearningenglish.com.
10
23480
1252
bbclearningenglish.com.
00:24
See you there!
11
24732
1491
On se voit là-bas!
00:35
Hello. This is 6 Minute English from
12
35026
1923
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais de
00:36
BBC Learning English. I'm Neil.
13
36949
2261
BBC Learning English. Je suis Neil.
00:39
And I'm Sam.
14
39210
1589
Et je suis Sam.
00:40
If you live in a city, you're probably
15
40799
1641
Si vous vivez en ville, vous connaissez probablement
00:42
familiar with this very modern sight:
16
42440
2640
ce spectacle très moderne :
00:45
a man walking his dog drops a
17
45080
2150
un homme qui promène son chien dépose un
00:47
little black plastic bag into a
18
47230
1680
petit sac en plastique noir dans une
00:48
rubbish bin. Inside the bag is
19
48910
2280
poubelle. À l'intérieur du sac, il y a du
00:51
dog poo.
20
51190
1490
caca de chien.
00:52
It might make it seem that humans
21
52680
1500
Cela pourrait donner l'impression que les humains
00:54
are hygienic creatures - certainly
22
54180
1580
sont des créatures hygiéniques - certainement
00:55
cleaner than dogs, who go to the
23
55760
2000
plus propres que les chiens, qui vont aux
00:57
toilet wherever they want. But is
24
57760
2150
toilettes où ils veulent. Mais est-
00:59
this the whole story?
25
59910
2709
ce là toute l'histoire ?
01:02
How do us humans compare
26
62619
1521
Comment nous, les humains, nous comparons-nous
01:04
with other animals when it comes
27
64140
1410
aux autres animaux lorsqu'il s'agit
01:05
to keeping ourselves and our
28
65550
1530
de nous garder propres et de garder notre
01:07
environment clean? In this
29
67080
2020
environnement propre ? Dans ce
01:09
programme, we ll be asking
30
69100
1040
programme, nous nous demanderons
01:10
whether humans as a species
31
70140
1640
si les humains en tant qu'espèce
01:11
are naturally clean and tidy.
32
71780
2660
sont naturellement propres et ordonnés.
01:14
In fact, from dumping raw
33
74440
1810
En fait, qu'il s'agisse de déverser des
01:16
sewage into rivers to littering
34
76250
2050
eaux usées brutes dans les rivières ou de joncher
01:18
the streets with trash, humans
35
78300
2030
les rues de déchets, les humains
01:20
aren't always good at
36
80330
1040
ne sont pas toujours bons pour
01:21
dealing with waste.
37
81370
1380
gérer les déchets.
01:22
While some animals, on the
38
82750
1190
Alors que certains animaux, en
01:23
other hand, are
39
83940
1000
revanche, sont
01:24
instinctively clean.
40
84940
1930
instinctivement propres.
01:26
Right - cats for example dig a
41
86870
2470
À droite - les chats, par exemple, creusent un
01:29
hole to bury their poo.
42
89340
2430
trou pour enterrer leur caca.
01:31
In the past, humans got rid of
43
91770
1400
Dans le passé, les humains se débarrassaient de
01:33
their waste by throwing it into
44
93170
1530
leurs déchets en les jetant dans
01:34
the street or into streams and
45
94700
2070
la rue ou dans les ruisseaux et les
01:36
rivers, hoping the water
46
96770
1190
rivières, espérant que l'eau les
01:37
would wash it away.
47
97960
1100
emporterait.
01:39
Out of sight out of mind! That's
48
99060
2971
Hors de vue, hors de l'esprit! C'est
01:42
a phrase used to say that it's
49
102031
1919
une expression utilisée pour dire qu'il est
01:43
easier to forget something
50
103950
1510
plus facile d'oublier quelque chose
01:45
when you can't see it.
51
105460
1949
quand on ne le voit pas.
01:47
But this doesn't always work, as
52
107409
1221
Mais cela ne fonctionne pas toujours, comme
01:48
we'll discover from my quiz
53
108630
1290
nous le découvrirons à partir de ma
01:49
question, Sam. In Victorian times,
54
109920
2880
question de quiz, Sam. À l'époque victorienne,
01:52
the population of London boomed
55
112800
1640
la population de Londres a explosé
01:54
and so did all the pee and poo
56
114440
1760
, tout comme le pipi et le
01:56
being thrown into the River Thames.
57
116200
1940
caca jetés dans la Tamise.
01:58
It got so bad that by the 1850s
58
118140
3320
C'est devenu si grave que dans les années 1850,
02:01
the awful smell had its own name,
59
121460
2269
l'horrible odeur avait son propre nom,
02:03
but what? Was it: A) The Great
60
123729
2371
mais quoi ? Était-ce : A) La grande
02:06
Stench?, B) The Great Stink?,
61
126100
3070
puanteur ?, B) La grande puanteur ?
02:09
or C) The Great Smell?
62
129170
2220
ou C) La grande odeur ?
02:11
Ugh! All sounds pretty
63
131390
2700
Pouah! Tout semble assez
02:14
disgusting, Neil, but I'll go
64
134090
1750
dégoûtant, Neil, mais je vais aller
02:15
for A) The Great Stench.
65
135840
1729
pour A) The Great Stench.
02:17
OK, Sam, we'll find out if
66
137569
2381
OK, Sam, on verra si
02:19
that's right later. Earlier you
67
139950
2060
c'est bien plus tard. Vous avez
02:22
mentioned cats as examples
68
142010
1710
mentionné plus haut les chats comme exemples
02:23
of animals who hide their
69
143720
1310
d'animaux qui cachent leurs
02:25
waste, but leaf-cutter ants
70
145030
1980
déchets, mais les fourmis coupeuses de feuilles
02:27
go even further: they kill
71
147010
2000
vont encore plus loin : elles tuent
02:29
any dirty ants trying to
72
149010
1310
toutes les fourmis sales qui tentent
02:30
re-enter the group!
73
150320
1560
de réintégrer le groupe !
02:31
Zoologist, Professor Adam Hart,
74
151880
2189
Le zoologiste, le professeur Adam Hart,
02:34
has spent years studying ants
75
154069
1771
a passé des années à étudier les fourmis
02:35
and other clean creatures.
76
155840
1450
et autres créatures propres.
02:37
Here he is speaking with BBC
77
157290
2350
Ici, il parle avec le programme de BBC
02:39
World Service programme,
78
159640
1090
World Service,
02:40
The Conversation:
79
160730
2910
The Conversation :
02:43
Some animals, you'll be
80
163640
1000
Certains animaux, vous allez
02:44
watching, and it is just pouring
81
164640
1000
regarder, et ça sort juste
02:45
out of the back end and they
82
165640
1000
de l'arrière et ils
02:46
don't seem to care. Other animals
83
166640
1090
ne semblent pas s'en soucier. D'autres animaux se
02:47
will go to quite great lengths
84
167730
1610
donneront beaucoup de mal
02:49
to go to a specific area. Some
85
169340
1911
pour se rendre dans une zone spécifique. Certaines
02:51
antelope for example will go
86
171251
2079
antilopes par exemple iront
02:53
to a sort of latrine area. It's
87
173330
1861
dans une sorte de zone de latrines. C'est
02:55
really linked to their ecology so
88
175191
1399
vraiment lié à leur écologie donc
02:56
quite often animals are
89
176590
1670
très souvent les animaux
02:58
using dung and also urine
90
178260
2390
utilisent la bouse et aussi l'urine
03:00
as marking posts and territorial
91
180650
1590
comme poteaux de marquage et
03:02
markers to say to other groups
92
182240
1499
marqueurs territoriaux pour dire à d'autres groupes
03:03
of animals and other individuals
93
183739
1451
d'animaux et à d'autres individus
03:05
that, well, this is my
94
185190
1000
que, eh bien, c'est mon
03:06
territory not yours.
95
186190
2470
territoire pas le vôtre.
03:08
Like cats and ants, antelopes
96
188660
1750
Comme les chats et les fourmis, les antilopes
03:10
go to great lengths, meaning
97
190410
1880
vont très loin, ce
03:12
they try very hard to do
98
192290
1640
qui signifie qu'elles essaient très fort de faire
03:13
something, in this case to
99
193930
1440
quelque chose, dans ce cas de
03:15
leave their poo - or dung - in
100
195370
2030
laisser leur caca - ou excréments - dans
03:17
a specific area, away
101
197400
1480
une zone spécifique, loin
03:18
from their home.
102
198880
2300
de chez elles.
03:21
Antelopes leave smells, called
103
201180
1690
Les antilopes laissent des odeurs, appelées
03:22
territorial markers, secreted in
104
202870
2870
marqueurs territoriaux, sécrétées dans l'
03:25
urine, or pee, to tell other animals
105
205740
2719
urine, ou pipi, pour dire aux autres animaux
03:28
that an area of land is
106
208459
1581
qu'une zone de terre est
03:30
already occupied.
107
210040
1020
déjà occupée.
03:31
OK Sam, but just because
108
211060
2620
OK Sam, mais ce n'est pas parce que la
03:33
most of us don't pee at the
109
213680
1449
plupart d'entre nous ne font pas pipi au
03:35
bottom of the garden, does
110
215129
1212
fond du jardin que
03:36
that necessarily mean
111
216341
1219
ça veut forcément dire que les
03:37
humans are dirtier?
112
217560
1550
humains sont plus sales ?
03:39
Well, no, not according to
113
219110
1989
Eh bien, non, pas selon le
03:41
psychologist, Dr Michael De Barra.
114
221099
2901
psychologue, le Dr Michael De Barra.
03:44
He thinks that human attitudes to
115
224000
1670
Il pense que les attitudes humaines envers la
03:45
cleanliness are related to the
116
225670
1690
propreté sont liées au
03:47
problem of infectious diseases,
117
227360
3019
problème des maladies infectieuses,
03:50
something we've all experienced
118
230379
1871
ce que nous avons tous vécu
03:52
during the Covid pandemic.
119
232250
2290
pendant la pandémie de Covid.
03:54
Here is Dr De Barra, explaining
120
234540
1580
Voici le Dr De Barra, expliquant
03:56
more to BBC World Service's,
121
236120
1890
davantage à BBC World Service,
03:58
The Conversation:
122
238010
1080
The Conversation :
03:59
So, in humans it seems like
123
239090
3710
Ainsi, chez les humains, il semble que
04:02
the emotion disgust is a big part
124
242800
2070
le dégoût émotionnel soit une grande partie
04:04
of how we deal with infectious
125
244870
1589
de la façon dont nous traitons les
04:06
diseases problems. It's
126
246459
1000
problèmes de maladies infectieuses. Il se
04:07
characterised by avoidance,
127
247459
2451
caractérise par l'évitement,
04:09
by sometimes feelings of
128
249910
1070
parfois par des sensations de
04:10
nausea and what's interesting
129
250980
2060
nausée et ce qui est intéressant
04:13
about it is that it is elicited
130
253040
2330
à ce sujet, c'est qu'il est provoqué
04:15
by many of the things that
131
255370
1729
par de nombreuses choses qui
04:17
are infectious disease threats
132
257099
1200
constituent des menaces de maladies infectieuses
04:18
in our environment - so that
133
258299
1351
dans notre environnement - il
04:19
might be particular smells, or
134
259650
1530
peut donc s'agir d'odeurs particulières, ou de
04:21
particular substances, body
135
261180
2139
substances particulières, de
04:23
wastes, physical signs of
136
263319
1711
déchets corporels, de signes physiques de
04:25
infectious disease - coughs, sneezes.
137
265030
3060
maladies infectieuses - toux, éternuements.
04:28
Our natural reaction to something
138
268090
2650
Notre réaction naturelle à quelque chose
04:30
which is dirty, and which therefore
139
270740
2250
qui est sale, et qui
04:32
may be diseased and harmful to
140
272990
2390
peut donc être malade et nocif pour
04:35
us, is disgust - a strong feeling of
141
275380
3200
nous, est le dégoût - un fort sentiment d'
04:38
dislike or repulsion.
142
278580
2410
aversion ou de répulsion.
04:40
We might feel so disgusted
143
280990
1319
Nous pouvons nous sentir tellement dégoûtés
04:42
at the sight or smell of human
144
282309
1480
à la vue ou à l'odeur des
04:43
waste that we actually want to
145
283789
1451
déchets humains que nous avons envie de
04:45
vomit - a feeling known
146
285240
1709
vomir - une sensation connue
04:46
as nausea.
147
286949
2470
sous le nom de nausée.
04:49
These bodily reactions are
148
289419
1451
Ces réactions corporelles sont
04:50
the immune system's way of
149
290870
1960
la façon dont le système immunitaire nous
04:52
saying: keep away!
150
292830
1000
dit : éloigne-toi !
04:53
this will make you sick!
151
293830
2290
cela va vous rendre malade !
04:56
So, although getting a bit dirty
152
296120
1789
Ainsi, bien que se salir un peu
04:57
won't kill you (unless you're a
153
297909
1480
ne vous tue pas (sauf si vous êtes une
04:59
leaf-cutter ant), human
154
299389
1481
fourmi coupeuse de feuilles), l'
05:00
evolution has developed a
155
300870
1400
évolution humaine a développé une
05:02
psychological way of keeping
156
302270
1649
façon psychologique de
05:03
us clean. What's the
157
303919
1470
nous garder propres. Quel est le
05:05
matter, Sam? You look a little green!
158
305389
1560
problème, Sam ? Tu as l'air un peu vert !
05:06
I am, Neil! All this talk of pee and
159
306949
3190
Je le suis, Neil ! Tout ce discours sur le pipi et le
05:10
poo is disgusting! And just
160
310139
2791
caca est dégoûtant ! Et
05:12
image how bad it must have
161
312930
1500
imaginez à quel point cela a dû être mauvais
05:14
been in the old days.
162
314430
1989
dans le passé.
05:16
Like in Victorian times, before the
163
316419
1590
Comme à l'époque victorienne, avant l'
05:18
invention of modern sewers
164
318009
1511
invention des égouts
05:19
and sanitation. In my quiz
165
319520
1849
et sanitaires modernes. Dans ma
05:21
question I asked you what
166
321369
1480
question de quiz, je vous ai demandé ce que les
05:22
people called the awful smell
167
322849
1630
gens appelaient l'odeur épouvantable
05:24
in London in the 1850s.
168
324479
2761
à Londres dans les années 1850.
05:27
And I said it was, A) The
169
327240
1430
Et j'ai dit que c'était, A) La
05:28
Great Stench. Was I right?
170
328670
1960
grande puanteur. Avais-je raison ?
05:30
You were wrong! In fact the
171
330630
2439
Tu avais tord! En fait, la
05:33
answer was B) The Great Stink,
172
333069
1981
réponse était B) The Great Stink,
05:35
which stunk up the River Thames
173
335050
1619
qui remontait la
05:36
all the way to Westminster.
174
336669
2000
Tamise jusqu'à Westminster.
05:38
It was only when the smell
175
338669
1000
Ce n'est que lorsque l'odeur a
05:39
reached the noses of politicians
176
339669
1700
atteint le nez des politiciens
05:41
in Parliament that something
177
341369
1181
au Parlement que quelque chose a
05:42
was done about it.
178
342550
2630
été fait.
05:45
So starting another useful phrase
179
345180
2789
Commençons donc une autre phrase utile
05:47
'to raise a stink about something',
180
347969
2810
« pour faire du bruit à propos de quelque chose »,
05:50
meaning to make a
181
350779
1000
c'est-à-dire faire une
05:51
strong public complaint.
182
351779
1521
forte plainte publique.
05:53
OK, let's recap the other
183
353300
2260
Bon, récapitulons l'autre
05:55
vocabulary, starting with out
184
355560
1439
vocabulaire, en commençant par loin
05:56
of sight, out of mind, a phrase
185
356999
2111
des yeux, loin du cœur, une phrase
05:59
meaning that it's easier to
186
359110
1270
signifiant qu'il est plus facile d'
06:00
forget something when
187
360380
1149
oublier quelque chose quand
06:01
you can't see it.
188
361529
1820
on ne le voit pas.
06:03
To go to great lengths means
189
363349
1750
Se donner beaucoup de
06:05
to try very hard to
190
365099
1340
mal signifie faire de gros efforts pour
06:06
achieve something.
191
366439
2341
réaliser quelque chose.
06:08
Territorial markers are smells
192
368780
1280
Les marqueurs territoriaux sont les odeurs
06:10
in animals - dung or urine
193
370060
1600
chez les animaux - la bouse ou l'urine
06:11
marking their territory.
194
371660
2020
marquant leur territoire.
06:13
These may fill you with disgust -
195
373680
1449
Ceux-ci peuvent vous remplir de dégoût -
06:15
a feeling of strong dislike
196
375129
1880
un sentiment de forte aversion
06:17
or repulsion. Or even give you
197
377009
1960
ou de répulsion. Ou même vous donner des
06:18
nausea - the feeling that
198
378969
1350
nausées - le sentiment que
06:20
you are going to vomit.
199
380319
1380
vous allez vomir.
06:21
And that's all for this stinky
200
381699
1620
Et c'est tout pour cette
06:23
edition of 6 Minute English.
201
383319
1761
édition puante de 6 Minute English.
06:25
Join us again soon for
202
385080
1080
Rejoignez-nous bientôt pour
06:26
more topical chat and useful
203
386160
1920
un chat plus d'actualité et un
06:28
vocabulary. Bye for now!
204
388080
1920
vocabulaire utile. Au revoir!
06:30
Bye!
205
390000
1144
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7