Are humans a messy species? - 6 Minute English

84,564 views ・ 2021-07-29

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:01
Hi! Neil from BBC Learning English here.
0
1329
3161
Cześć! Neil z BBC Learning English tutaj.
00:04
Did you know that we are now offering
1
4490
1880
Czy wiesz, że oferujemy teraz
00:06
a new weekly extra episode of 6
2
6370
2970
nowy cotygodniowy dodatkowy odcinek 6-
00:09
Minute English exclusively on our
3
9340
2419
minutowego angielskiego wyłącznie na naszej
00:11
website? So go to
4
11759
1750
stronie internetowej? Wejdź więc na stronę
00:13
bbclearninenglish.com to find
5
13509
2581
bbclearninenglish.com, aby znaleźć
00:16
your favourite presenters on
6
16090
1430
swoich ulubionych prezenterów w
00:17
your favourite programme.
7
17520
1990
swoim ulubionym programie.
00:19
The extra episodes are only
8
19510
1420
Dodatkowe odcinki są
00:20
available on our website:
9
20930
2550
dostępne tylko na naszej stronie internetowej:
00:23
bbclearningenglish.com.
10
23480
1252
bbclearningenglish.com. Do
00:24
See you there!
11
24732
1491
zobaczenia tam!
00:35
Hello. This is 6 Minute English from
12
35026
1923
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z
00:36
BBC Learning English. I'm Neil.
13
36949
2261
BBC Learning English. Jestem Neilem.
00:39
And I'm Sam.
14
39210
1589
A ja jestem Samem.
00:40
If you live in a city, you're probably
15
40799
1641
Jeśli mieszkasz w mieście, prawdopodobnie
00:42
familiar with this very modern sight:
16
42440
2640
znasz ten bardzo współczesny widok:
00:45
a man walking his dog drops a
17
45080
2150
mężczyzna spacerujący z psem wrzuca
00:47
little black plastic bag into a
18
47230
1680
małą czarną plastikową torbę do
00:48
rubbish bin. Inside the bag is
19
48910
2280
kosza na śmieci. Wewnątrz torby jest
00:51
dog poo.
20
51190
1490
psia kupa.
00:52
It might make it seem that humans
21
52680
1500
Mogłoby się wydawać, że ludzie
00:54
are hygienic creatures - certainly
22
54180
1580
są stworzeniami higienicznymi – na pewno
00:55
cleaner than dogs, who go to the
23
55760
2000
czystszymi niż psy, które chodzą do
00:57
toilet wherever they want. But is
24
57760
2150
toalety, gdzie chcą. Ale czy to
00:59
this the whole story?
25
59910
2709
cała historia?
01:02
How do us humans compare
26
62619
1521
Jak my, ludzie, wypadamy w porównaniu
01:04
with other animals when it comes
27
64140
1410
z innymi zwierzętami, jeśli chodzi
01:05
to keeping ourselves and our
28
65550
1530
o utrzymanie siebie i naszego
01:07
environment clean? In this
29
67080
2020
środowiska w czystości? W tym
01:09
programme, we ll be asking
30
69100
1040
programie będziemy pytać,
01:10
whether humans as a species
31
70140
1640
czy ludzie jako gatunek
01:11
are naturally clean and tidy.
32
71780
2660
są z natury czyści i schludni.
01:14
In fact, from dumping raw
33
74440
1810
W rzeczywistości, od wyrzucania nieoczyszczonych
01:16
sewage into rivers to littering
34
76250
2050
ścieków do rzek po zaśmiecanie
01:18
the streets with trash, humans
35
78300
2030
ulic śmieciami, ludzie
01:20
aren't always good at
36
80330
1040
nie zawsze
01:21
dealing with waste.
37
81370
1380
radzą sobie z odpadami.
01:22
While some animals, on the
38
82750
1190
Z drugiej strony niektóre zwierzęta
01:23
other hand, are
39
83940
1000
01:24
instinctively clean.
40
84940
1930
instynktownie czyste.
01:26
Right - cats for example dig a
41
86870
2470
Racja – na przykład koty kopią
01:29
hole to bury their poo.
42
89340
2430
dół, żeby zakopać swoją kupę.
01:31
In the past, humans got rid of
43
91770
1400
W przeszłości ludzie pozbywali się
01:33
their waste by throwing it into
44
93170
1530
swoich odchodów, wyrzucając je na
01:34
the street or into streams and
45
94700
2070
ulicę lub do strumieni i
01:36
rivers, hoping the water
46
96770
1190
rzek, mając nadzieję, że woda
01:37
would wash it away.
47
97960
1100
je zmyje.
01:39
Out of sight out of mind! That's
48
99060
2971
Co z oczu to z serca! To
01:42
a phrase used to say that it's
49
102031
1919
zdanie mówi, że
01:43
easier to forget something
50
103950
1510
łatwiej jest zapomnieć o czymś, czego się
01:45
when you can't see it.
51
105460
1949
nie widzi.
01:47
But this doesn't always work, as
52
107409
1221
Ale to nie zawsze działa, jak
01:48
we'll discover from my quiz
53
108630
1290
dowiemy się z mojego
01:49
question, Sam. In Victorian times,
54
109920
2880
pytania w quizie, Sam. W czasach wiktoriańskich
01:52
the population of London boomed
55
112800
1640
populacja Londynu kwitła,
01:54
and so did all the pee and poo
56
114440
1760
podobnie jak wszystkie siki i kupki
01:56
being thrown into the River Thames.
57
116200
1940
wrzucane do Tamizy.
01:58
It got so bad that by the 1850s
58
118140
3320
Zrobiło się tak źle, że w latach pięćdziesiątych XIX wieku
02:01
the awful smell had its own name,
59
121460
2269
okropny zapach miał swoją własną nazwę,
02:03
but what? Was it: A) The Great
60
123729
2371
ale jak? Czy to był: A) Wielki
02:06
Stench?, B) The Great Stink?,
61
126100
3070
Smród?, B) Wielki Smród?,
02:09
or C) The Great Smell?
62
129170
2220
czy C) Wielki Smród?
02:11
Ugh! All sounds pretty
63
131390
2700
Fuj! Wszystko brzmi dość
02:14
disgusting, Neil, but I'll go
64
134090
1750
obrzydliwie, Neil, ale
02:15
for A) The Great Stench.
65
135840
1729
wybiorę A) The Great Stench.
02:17
OK, Sam, we'll find out if
66
137569
2381
OK, Sam, później dowiemy się, czy to
02:19
that's right later. Earlier you
67
139950
2060
prawda. Wcześniej
02:22
mentioned cats as examples
68
142010
1710
wymieniłeś koty jako przykłady
02:23
of animals who hide their
69
143720
1310
zwierząt, które chowają swoje
02:25
waste, but leaf-cutter ants
70
145030
1980
odchody, ale mrówki tnące liście
02:27
go even further: they kill
71
147010
2000
idą jeszcze dalej: zabijają
02:29
any dirty ants trying to
72
149010
1310
wszelkie brudne mrówki próbujące
02:30
re-enter the group!
73
150320
1560
ponownie wejść do grupy!
02:31
Zoologist, Professor Adam Hart,
74
151880
2189
Zoolog, profesor Adam Hart,
02:34
has spent years studying ants
75
154069
1771
spędził lata badając mrówki
02:35
and other clean creatures.
76
155840
1450
i inne czyste stworzenia.
02:37
Here he is speaking with BBC
77
157290
2350
Tutaj rozmawia z
02:39
World Service programme,
78
159640
1090
programem BBC World Service,
02:40
The Conversation:
79
160730
2910
The Conversation:
02:43
Some animals, you'll be
80
163640
1000
Niektóre zwierzęta, które będziecie
02:44
watching, and it is just pouring
81
164640
1000
oglądać, po prostu wylewają się
02:45
out of the back end and they
82
165640
1000
z zaplecza i
02:46
don't seem to care. Other animals
83
166640
1090
wydaje się, że ich to nie obchodzi. Inne zwierzęta
02:47
will go to quite great lengths
84
167730
1610
zadają sobie wiele trudu,
02:49
to go to a specific area. Some
85
169340
1911
aby dotrzeć do określonego obszaru.
02:51
antelope for example will go
86
171251
2079
Na przykład niektóre antylopy udają się
02:53
to a sort of latrine area. It's
87
173330
1861
do czegoś w rodzaju latryny. Jest to
02:55
really linked to their ecology so
88
175191
1399
naprawdę związane z ich ekologią, więc
02:56
quite often animals are
89
176590
1670
dość często zwierzęta
02:58
using dung and also urine
90
178260
2390
używają łajna, a także moczu
03:00
as marking posts and territorial
91
180650
1590
jako słupków do oznaczania i
03:02
markers to say to other groups
92
182240
1499
znaczników terytorialnych, aby powiedzieć innym grupom
03:03
of animals and other individuals
93
183739
1451
zwierząt i innym osobom,
03:05
that, well, this is my
94
185190
1000
że to jest moje
03:06
territory not yours.
95
186190
2470
terytorium, a nie wasze.
03:08
Like cats and ants, antelopes
96
188660
1750
Podobnie jak koty i mrówki, antylopy
03:10
go to great lengths, meaning
97
190410
1880
robią wszystko, co w ich mocy, co oznacza, że
03:12
they try very hard to do
98
192290
1640
bardzo się starają, aby
03:13
something, in this case to
99
193930
1440
coś zrobić, w tym przypadku
03:15
leave their poo - or dung - in
100
195370
2030
zostawić kupę – lub łajno – w
03:17
a specific area, away
101
197400
1480
określonym miejscu, z dala
03:18
from their home.
102
198880
2300
od domu.
03:21
Antelopes leave smells, called
103
201180
1690
Antylopy pozostawiają zapachy, zwane
03:22
territorial markers, secreted in
104
202870
2870
znacznikami terytorialnymi, wydzielane w
03:25
urine, or pee, to tell other animals
105
205740
2719
moczu lub siusiu, aby powiedzieć innym zwierzętom,
03:28
that an area of land is
106
208459
1581
że obszar lądu jest
03:30
already occupied.
107
210040
1020
już zajęty.
03:31
OK Sam, but just because
108
211060
2620
OK Sam, ale to, że
03:33
most of us don't pee at the
109
213680
1449
większość z nas nie sika na
03:35
bottom of the garden, does
110
215129
1212
dnie ogrodu, czy
03:36
that necessarily mean
111
216341
1219
to koniecznie oznacza, że
03:37
humans are dirtier?
112
217560
1550
ludzie są bardziej brudni?
03:39
Well, no, not according to
113
219110
1989
Cóż, nie, nie według
03:41
psychologist, Dr Michael De Barra.
114
221099
2901
psychologa, dr Michaela De Barra.
03:44
He thinks that human attitudes to
115
224000
1670
Uważa, że ​​stosunek ludzi do
03:45
cleanliness are related to the
116
225670
1690
czystości związany jest z
03:47
problem of infectious diseases,
117
227360
3019
problemem chorób zakaźnych, którego
03:50
something we've all experienced
118
230379
1871
wszyscy doświadczyliśmy
03:52
during the Covid pandemic.
119
232250
2290
podczas pandemii Covid.
03:54
Here is Dr De Barra, explaining
120
234540
1580
Oto dr De Barra, wyjaśniający
03:56
more to BBC World Service's,
121
236120
1890
więcej dla BBC World Service,
03:58
The Conversation:
122
238010
1080
The Conversation:
03:59
So, in humans it seems like
123
239090
3710
Wydaje się więc, że u ludzi
04:02
the emotion disgust is a big part
124
242800
2070
wstręt emocjonalny jest dużą częścią tego,
04:04
of how we deal with infectious
125
244870
1589
jak radzimy sobie z
04:06
diseases problems. It's
126
246459
1000
problemami chorób zakaźnych.
04:07
characterised by avoidance,
127
247459
2451
Charakteryzuje się unikaniem,
04:09
by sometimes feelings of
128
249910
1070
czasem
04:10
nausea and what's interesting
129
250980
2060
mdłościami i co ciekawe, jest
04:13
about it is that it is elicited
130
253040
2330
wywoływane
04:15
by many of the things that
131
255370
1729
przez wiele rzeczy, które
04:17
are infectious disease threats
132
257099
1200
są zagrożeniem chorobami zakaźnymi
04:18
in our environment - so that
133
258299
1351
w naszym środowisku -
04:19
might be particular smells, or
134
259650
1530
mogą to być określone zapachy lub
04:21
particular substances, body
135
261180
2139
określone substancje,
04:23
wastes, physical signs of
136
263319
1711
odchody ciała, oznaki fizyczne
04:25
infectious disease - coughs, sneezes.
137
265030
3060
chorób zakaźnych - kaszel, kichanie.
04:28
Our natural reaction to something
138
268090
2650
Naszą naturalną reakcją na coś,
04:30
which is dirty, and which therefore
139
270740
2250
co jest brudne, a zatem
04:32
may be diseased and harmful to
140
272990
2390
może być dla nas chore i szkodliwe
04:35
us, is disgust - a strong feeling of
141
275380
3200
, jest wstręt - silne uczucie
04:38
dislike or repulsion.
142
278580
2410
niechęci lub odrazy.
04:40
We might feel so disgusted
143
280990
1319
Możemy czuć się tak zniesmaczeni
04:42
at the sight or smell of human
144
282309
1480
widokiem lub zapachem ludzkich
04:43
waste that we actually want to
145
283789
1451
odchodów, że mamy ochotę
04:45
vomit - a feeling known
146
285240
1709
wymiotować – uczucie znane
04:46
as nausea.
147
286949
2470
jako mdłości.
04:49
These bodily reactions are
148
289419
1451
Te reakcje organizmu są
04:50
the immune system's way of
149
290870
1960
sposobem, w jaki układ odpornościowy
04:52
saying: keep away!
150
292830
1000
mówi: trzymaj się z daleka!
04:53
this will make you sick!
151
293830
2290
to cię rozchoruje!
04:56
So, although getting a bit dirty
152
296120
1789
Tak więc, chociaż trochę się ubrudzisz,
04:57
won't kill you (unless you're a
153
297909
1480
nie zabijesz (chyba że jesteś mrówką ścinającą
04:59
leaf-cutter ant), human
154
299389
1481
liście),
05:00
evolution has developed a
155
300870
1400
ewolucja człowieka wypracowała
05:02
psychological way of keeping
156
302270
1649
psychologiczny sposób utrzymywania
05:03
us clean. What's the
157
303919
1470
nas w czystości. O co
05:05
matter, Sam? You look a little green!
158
305389
1560
chodzi, Samie? Wyglądasz trochę zielono!
05:06
I am, Neil! All this talk of pee and
159
306949
3190
Jestem, Neil! Cała ta gadanina o siusiu i
05:10
poo is disgusting! And just
160
310139
2791
kupce jest obrzydliwa! I
05:12
image how bad it must have
161
312930
1500
wyobraź sobie, jak źle musiało
05:14
been in the old days.
162
314430
1989
być w dawnych czasach.
05:16
Like in Victorian times, before the
163
316419
1590
Jak w czasach wiktoriańskich, przed
05:18
invention of modern sewers
164
318009
1511
wynalezieniem nowoczesnych kanałów
05:19
and sanitation. In my quiz
165
319520
1849
i urządzeń sanitarnych. W moim
05:21
question I asked you what
166
321369
1480
quizie zapytałem cię, jak
05:22
people called the awful smell
167
322849
1630
ludzie nazywali okropny zapach
05:24
in London in the 1850s.
168
324479
2761
w Londynie w latach pięćdziesiątych XIX wieku.
05:27
And I said it was, A) The
169
327240
1430
I powiedziałem, że to: A)
05:28
Great Stench. Was I right?
170
328670
1960
Wielki Smród. Czy miałem rację? Nie
05:30
You were wrong! In fact the
171
330630
2439
miałeś racji! W rzeczywistości
05:33
answer was B) The Great Stink,
172
333069
1981
odpowiedź brzmiała B) Wielki Smród,
05:35
which stunk up the River Thames
173
335050
1619
który cuchnął w górę Tamizy
05:36
all the way to Westminster.
174
336669
2000
aż do Westminsteru.
05:38
It was only when the smell
175
338669
1000
Dopiero gdy smród
05:39
reached the noses of politicians
176
339669
1700
dotarł do nosów polityków
05:41
in Parliament that something
177
341369
1181
w Parlamencie, coś z
05:42
was done about it.
178
342550
2630
tym zrobiono.
05:45
So starting another useful phrase
179
345180
2789
Rozpoczynając więc kolejną użyteczną frazę
05:47
'to raise a stink about something',
180
347969
2810
„wywołać coś”, co
05:50
meaning to make a
181
350779
1000
oznacza złożenie
05:51
strong public complaint.
182
351779
1521
silnej skargi publicznej.
05:53
OK, let's recap the other
183
353300
2260
OK, podsumujmy inne
05:55
vocabulary, starting with out
184
355560
1439
słownictwo, zaczynając od poza zasięgiem
05:56
of sight, out of mind, a phrase
185
356999
2111
wzroku, poza umysłem, wyrażenia
05:59
meaning that it's easier to
186
359110
1270
oznaczającego, że łatwiej jest
06:00
forget something when
187
360380
1149
zapomnieć o czymś, czego się
06:01
you can't see it.
188
361529
1820
nie widzi.
06:03
To go to great lengths means
189
363349
1750
Posuwać się bardzo daleko oznacza
06:05
to try very hard to
190
365099
1340
bardzo usilnie starać się
06:06
achieve something.
191
366439
2341
coś osiągnąć.
06:08
Territorial markers are smells
192
368780
1280
Wyznaczniki terytorialne to zapachy
06:10
in animals - dung or urine
193
370060
1600
u zwierząt – odchody lub mocz
06:11
marking their territory.
194
371660
2020
oznaczające ich terytorium.
06:13
These may fill you with disgust -
195
373680
1449
Mogą one napełniać cię odrazą -
06:15
a feeling of strong dislike
196
375129
1880
uczuciem silnej niechęci
06:17
or repulsion. Or even give you
197
377009
1960
lub odrazy. A nawet
06:18
nausea - the feeling that
198
378969
1350
mdłości - uczucie, że zaraz
06:20
you are going to vomit.
199
380319
1380
zwymiotujesz.
06:21
And that's all for this stinky
200
381699
1620
I to wszystko w tym śmierdzącym
06:23
edition of 6 Minute English.
201
383319
1761
wydaniu 6 Minute English.
06:25
Join us again soon for
202
385080
1080
Dołącz do nas ponownie wkrótce, aby uzyskać
06:26
more topical chat and useful
203
386160
1920
bardziej aktualne rozmowy i przydatne
06:28
vocabulary. Bye for now!
204
388080
1920
słownictwo. Na razie! Do
06:30
Bye!
205
390000
1144
widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7