Saving the white rhino - 6 Minute English

112,809 views ・ 2021-07-01

BBC Learning English


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8347
1873
Merhaba. Bu,
00:10
from BBC Learning English.
1
10220
1470
BBC Learning English'ten 6 Dakikalık İngilizce.
00:11
I'm Neil.
2
11690
668
Ben Neil.
00:12
And I'm Sam. In this programme,
3
12358
2182
Ve ben Sam'im. Bu programda, bir insanı değil, bir gergedanı konu alan
00:14
we'll be hearing a news story
4
14540
1620
00:16
linked to the 'Nature versus
5
16160
1650
'Doğaya karşı
00:17
Nurture' debate, not concerning
6
17810
2310
Yetiştirme' tartışmasıyla bağlantılı bir haber dinleyeceğiz
00:20
a human, but a rhinoceros!
7
20120
2710
! Doğu Afrika'nın
00:22
The extremely rare northern
8
22830
1660
son derece nadir kuzey
00:24
white rhino of East Africa
9
24490
1830
beyaz gergedanı,
00:26
was on the brink of extinction
10
26320
2056
00:28
when the second-to-last living
11
28376
1624
yaşayan sondan ikinci
00:30
male, Suni, died in 2014,
12
30000
3309
erkek Suni 2014'te öldüğünde, türlerinin son canlıları olan
00:33
leaving behind two females,
13
33309
1770
iki dişi
00:35
Najin and Fatu - the last living
14
35079
2160
Najin ve Fatu'yu geride bırakarak yok olmanın eşiğine gelmişti
00:37
creatures of their species.
15
37239
2262
.
00:39
Conservationists started an
16
39501
1948
Korumacılar, gelişimin çok erken aşamalarında olan doğmamış bir hayvan olan bir embriyo üretmek için
00:41
artificial breeding programme,
17
41449
2270
00:43
using eggs from the females and
18
43719
1770
dişilerden alınan yumurtaları ve
00:45
sperm from Suni to produce
19
45489
2050
Suni'den alınan spermleri kullanarak yapay bir üreme programı başlattılar
00:47
an embryo - an unborn animal
20
47539
2831
00:50
in the very early stages
21
50370
1089
00:51
of development.
22
51459
1678
.
00:53
Recently there's been a
23
53137
1300
Son zamanlarda
00:54
new development in the
24
54437
842
hikayede yeni bir gelişme oldu
00:55
story, but before we hear
25
55279
1424
, ancak
00:56
more, it's time for my quiz
26
56703
1299
daha fazlasını duymadan önce sınav sorumun zamanı geldi
00:58
question. The name,
27
58002
1998
. Gergedan adı
01:00
rhinoceros , comes from
28
60000
1174
01:01
the ancient Greek, but
29
61174
2086
eski Yunancadan geliyor, ama
01:03
what exactly does
30
63260
874
tam olarak ne
01:04
it mean? Is it:
31
64134
1406
anlama geliyor? Bu:
01:05
a) thick skin, b) horned
32
65540
3580
a) kalın deri mi, b) boynuzlu
01:09
nose, or c) small eye?
33
69120
3697
burun mu, yoksa c) küçük göz mü?
01:12
That's a tricky one, because
34
72817
1953
Bu zor bir soru çünkü
01:14
rhinos have all three!
35
74770
1940
gergedanlar üçüne de sahip!
01:16
OK, I'll guess a) thick skin.
36
76710
2640
Tamam, sanırım a) kalın deri.
01:19
OK, Sam, we ll find out later.
37
79350
2369
Tamam Sam, sonra öğreniriz.
01:21
Now let's get back to the
38
81719
1040
Şimdi
01:22
story of those precious
39
82759
1441
o değerli
01:24
northern rhino embryos.
40
84200
1510
kuzey gergedanı embriyolarının hikayesine geri dönelim.
01:25
Well, the good news is
41
85710
1530
İyi haber
01:27
that so far five embryos
42
87240
2020
şu ana kadar beş embriyo
01:29
have been produced.
43
89260
1140
üretildi.
01:30
They're being frozen until
44
90400
1849
01:32
they can be implanted in
45
92249
1730
01:33
southern rhinos - the
46
93979
2191
01:36
northern species'
47
96170
1129
Kuzey türlerinin
01:37
more common cousin.
48
97299
2136
daha yaygın kuzeni olan güney gergedanlarına aşılanıncaya kadar dondurulacaklar.
01:39
Conservationist Thomas
49
99435
1379
Korumacı Thomas
01:40
Hildebrandt runs the rhino
50
100814
1506
Hildebrandt gergedan
01:42
breeding programme.
51
102320
1380
yetiştirme programını yürütüyor.
01:43
He spoke to BBC World
52
103700
1169
BBC Dünya
01:44
Service's, Science in Action,
53
104869
1761
Servisi'nden Science in Action'a konuştu ve
01:46
who asked him whether
54
106630
1000
kendisine
01:47
the embryos were
55
107630
1000
embriyoların
01:48
genetically from the
56
108630
763
genetik olarak
01:49
northern species.
57
109393
2378
kuzey türlerinden olup olmadığını sordu.
01:51
Absolutely right. They're not
58
111771
2609
Kesinlikle doğru.
01:54
hybrids, they're pure
59
114380
1479
Melez değiller, 2014'te ölen
01:55
northern white rhino
60
115859
1421
01:57
embryos which were
61
117280
1329
01:58
generated with the
62
118609
2457
02:01
desired breeding partner,
63
121066
2053
arzu edilen üreme partneri
02:03
Suni, who died in 2014. So
64
123119
3240
Suni ile üretilmiş saf kuzey beyaz gergedanı
02:06
we have embryos which
65
126359
1741
embriyoları.
02:08
have a very high quality...
66
128100
2290
02:10
there's no inbreeding effect
67
130390
1580
02:11
on these embryos, and it's
68
131970
2260
ve bir
02:14
so important to make the
69
134230
1960
02:16
next step, to transfer these
70
136190
1850
sonraki adımı atmak, bu
02:18
embryos because we can
71
138040
2000
embriyoları transfer etmek çok önemli çünkü
02:20
preserve life - biological material -
72
140040
2660
hayatı - biyolojik materyali -
02:22
in liquid nitrogen, but what we
73
142700
2165
sıvı nitrojende koruyabiliriz, ama yapamayacağımız şey
02:24
can't do - we can't preserve
74
144865
1836
-
02:26
social knowledge and
75
146701
1559
sosyal bilgiyi koruyamayız ve bu
02:28
therefore we need desperately
76
148260
1710
nedenle umutsuzca
02:29
a calf on the ground so that
77
149970
2150
bir buzağıya ihtiyacımız var. Böylece
02:32
these two existing northern
78
152120
1500
bu iki kuzey
02:33
white rhinos, can teach the
79
153620
2619
beyaz gergedanı,
02:36
new calf how to behave as
80
156239
2661
yeni buzağıya
02:38
a northern white rhino.
81
158900
3100
bir kuzey beyaz gergedanı gibi davranmayı öğretebilir.
02:42
Having genetically pure embryos
82
162000
2120
Genetik olarak saf embriyolara sahip olmak, iki farklı türden yetiştirilen
02:44
prevents the birth of hybrids -
83
164120
2449
melez hayvanların - doğumunu engeller
02:46
animals that have been bred
84
166569
1530
02:48
from two different species.
85
168099
2851
.
02:50
It's also important the embryos
86
170950
1410
Embriyoların akraba
02:52
have no inbreeding - breeding
87
172360
2250
çiftleşmesi olmaması da önemlidir -
02:54
of a young animal from two
88
174610
1170
iki yakın akraba ebeveynden genç bir hayvanın üremesi
02:55
closely related parents,
89
175780
1659
,
02:57
because this can
90
177439
700
çünkü bu
02:58
cause disease.
91
178139
1971
hastalığa neden olabilir.
03:00
Fortunately, Thomas and
92
180110
1620
Neyse ki, Thomas ve
03:01
his team have preserved five
93
181730
1920
ekibi sıvı nitrojende beş
03:03
healthy and genetically pure
94
183650
2490
sağlıklı ve genetik olarak saf
03:06
northern rhino embryos
95
186140
1150
kuzey gergedanı embriyosunu korudu
03:07
in liquid nitrogen.
96
187290
2030
.
03:09
But while they can preserve
97
189320
1279
Ancak doğayı koruyabilseler de
03:10
nature, what Thomas's team
98
190599
1711
, Thomas'ın ekibinin sağlayamadığı şey,
03:12
can't provide is nurture - the
99
192310
2090
03:14
social knowledge that a young
100
194400
1380
genç bir
03:15
northern rhino - or calf - can
101
195780
2121
kuzey gergedanının - veya buzağının -
03:17
only learn from
102
197901
1000
yalnızca
03:18
other northern rhinos.
103
198901
1819
diğer kuzey gergedanlarından öğrenebileceği sosyal bilgidir.
03:20
And since Najin and Fatu,
104
200720
1560
Ve Dünya'da
03:22
the last remaining northern
105
202280
1250
kalan son kuzey
03:23
rhinos on Earth, are
106
203530
2010
gergedanları olan Najin ve Fatu
03:25
getting old, the race is
107
205540
1800
yaşlandıklarından,
03:27
on to breed a young rhino
108
207340
1580
03:28
calf before they die.
109
208920
2310
onlar ölmeden önce genç bir gergedan buzağı yetiştirme yarışı başlar. Kuzey beyaz gergedanının hayatta kalması
03:31
The good news for the
110
211230
1000
için iyi haber,
03:32
survival of the northern
111
212230
1000
03:33
white rhino is that
112
213230
1039
03:34
experiments to implant
113
214269
1411
03:35
the delicate embryos in
114
215680
1279
hassas embriyoları
03:36
southern rhinos
115
216959
1000
güney gergedanlarına yerleştirme deneylerinin
03:37
have been successful.
116
217959
1041
başarılı olmasıdır.
03:39
Here's Thomas Hildebrandt
117
219000
1379
İşte Thomas Hildebrandt
03:40
again talking about these
118
220379
1491
yine
03:41
recent experiments with BBC
119
221870
1740
BBC
03:43
World Service programme,
120
223610
1370
Dünya Servisi programı
03:44
Science in Action:
121
224980
1690
Science in Action ile yaptığı bu son deneylerden bahsediyor:
03:46
We will, for sure, not wait
122
226670
3239
Elbette,
03:49
until this pregnancy is
123
229909
1431
bu hamileliğin
03:51
completed because it takes
124
231340
1819
tamamlanmasını beklemeyeceğiz çünkü
03:53
16 months for a full
125
233159
1470
03:54
pregnancy in a rhinoceros.
126
234629
2200
bir gergedanda tam bir hamilelik 16 ay sürüyor.
03:56
So if this embryo implants -
127
236829
2780
Yani bu embriyo yerleşirse -
03:59
and we can see that on
128
239609
1501
ve bunu ultrasonda görebiliriz
04:01
ultrasound... and - forms a
129
241110
1599
... ve -
04:02
nice placenta, that is
130
242709
1700
güzel bir plasenta oluşturursa,
04:04
the goal for us to proceed
131
244409
1791
04:06
with the next step on the
132
246200
1149
04:07
northern white
133
247349
1000
kuzey beyaz
04:08
rhino embryos.
134
248349
2250
gergedanı embriyoları üzerinde bir sonraki adıma geçmemizin amacı budur.
04:10
Normally it takes 16 months for
135
250599
1500
Normalde
04:12
a female rhino to complete
136
252099
1551
bir dişi gergedanın
04:13
her pregnancy - the state in
137
253650
1650
hamileliğini tamamlaması 16 ay sürer - bu,
04:15
which a woman or female
138
255300
1219
bir kadının veya dişi
04:16
animal has a baby
139
256519
1141
hayvanın içinde bir bebeğin
04:17
developing inside her.
140
257660
1480
gelişmekte olduğu durumdur.
04:19
But in the case of the
141
259140
1050
Ancak kuzey gergedanı söz konusu olduğunda
04:20
northern rhino, the race
142
260190
1620
, yarış,
04:21
is on to birth calves who
143
261810
1790
04:23
can learn the rhino rules of
144
263600
1790
gergedanların
04:25
social behaviour from
145
265390
1810
sosyal davranış kurallarını hala hayattayken
04:27
Aunty Najin and Granny
146
267200
1350
Najin Teyze ve Büyükanne
04:28
Fatu while they're still
147
268550
1889
Fatu'dan öğrenebilen doğum buzağıları üzerindedir
04:30
alive...
148
270439
1664
...
04:32
which is why conservationists
149
272103
1407
bu nedenle korumacılar
04:33
are monitoring the pregnancy
150
273510
1530
hamileliği
04:35
using ultrasound - a
151
275040
1930
ultrason kullanarak izliyorlar. -
04:36
procedure using sound
152
276970
1190
04:38
waves to create images of
153
278160
1540
04:39
internal body parts, or in
154
279700
2050
iç vücut parçalarının veya
04:41
this case, growing
155
281750
1010
bu durumda büyüyen
04:42
rhino babies.
156
282760
1780
gergedan bebeklerinin görüntülerini oluşturmak için ses dalgalarını kullanan bir prosedür.
04:44
It's an unusual episode in
157
284540
1280
04:45
the ongoing 'Nature versus
158
285820
2040
Devam eden 'Nature vs
04:47
Nurture' debate.
159
287860
1610
Nurture' tartışmasında alışılmadık bir bölüm.
04:49
And hopefully a big step
160
289470
1030
Ve umarım
04:50
towards restoring the
161
290500
1230
04:51
northern white rhino
162
291730
1180
04:52
population so that future
163
292910
1670
gelecek
04:54
generations get to see these
164
294580
1420
nesiller
04:56
magnificent creatures with
165
296000
1630
04:57
their thick skin,
166
297630
1128
kalın derileri,
04:58
horned nose and...
167
298758
1477
boynuzlu burunları ve... ...ve
05:00
... and small eyes, Neil? So
168
300235
2405
küçük gözleriyle bu muhteşem yaratıklarıgörebilsinler diye kuzey beyaz gergedan popülasyonunu eski haline getirmek için büyük bir adım, Neil? Peki sınav sorunuzun
05:02
what was the answer
169
302640
1000
cevabı neydi?
05:03
to your quiz question.
170
303640
1130
05:04
Yes, I asked you what the
171
304770
1540
Evet, size
05:06
name 'rhinoceros' meant.
172
306310
1670
'gergedan' isminin ne anlama geldiğini sordum.
05:07
What did you say, Sam?
173
307980
1310
Ne dedin Sam?
05:09
I guessed it was a) thick
174
309290
2150
A) kalın deri olduğunu tahmin ettim
05:11
skin. Was I right?
175
311440
2010
. Haklı mıyım?
05:13
Well, rhinos certainly do have
176
313450
1560
Gergedanlar kesinlikle
05:15
thick skin, but their name
177
315010
1220
kalın deriye sahiptir, ancak isimleri
05:16
actually comes from the
178
316230
1520
aslında
05:17
Greek meaning, 'horned nose'.
179
317750
2600
Yunanca 'boynuzlu burun' anlamına gelir.
05:20
Well, luckily I've got a
180
320350
1980
Neyse ki benim
05:22
thick skin too, so I won't
181
322330
1830
de kalın bir cildim var, bu yüzden
05:24
take it personally! Let's
182
324160
1701
kişisel olarak almayacağım!
05:25
have another look at the
183
325861
1605
05:27
vocabulary we've learned,
184
327466
1474
05:28
starting with embryo - an
185
328940
1190
05:30
unborn animal or human
186
330130
1750
Doğmamış bir hayvan ya da insan
05:31
still inside its mother's womb.
187
331880
2270
henüz ana rahminde olan embriyodan başlayarak öğrendiğimiz kelimelere bir kez daha göz atalım.
05:34
A hybrid is an animal or
188
334150
1410
Hibrit, iki farklı türden yetiştirilmiş bir hayvan veya
05:35
plant that has been bred
189
335560
1130
bitkidir
05:36
from two different species.
190
336690
1843
.
05:38
Inbreeding is when a young
191
338533
1617
Yetiştirme, genç bir
05:40
animal is born from closely
192
340150
1630
hayvanın yakından
05:41
related parents.
193
341780
1130
ilişkili ebeveynlerden doğduğu zamandır.
05:42
A calf is the name for the
194
342910
2090
Bir buzağı,
05:45
young of several large
195
345000
1250
05:46
mammals including cows,
196
346250
1930
inekler,
05:48
elephants and whales,
197
348180
1260
filler ve
05:49
as well as rhinos.
198
349440
1475
balinalar ile gergedanlar da dahil olmak üzere birçok büyük memelinin gençlerinin adıdır.
05:50
Pregnancy means being
199
350915
1395
Hamilelik,
05:52
pregnant or growing a
200
352310
1020
hamile olmak veya
05:53
baby inside you.
201
353330
1630
içinizde bir bebek büyütmek demektir.
05:54
And finally, ultrasound is
202
354960
1480
Ve son olarak, bir kadının
05:56
used to see internal organs or
203
356440
2020
iç organlarını veya içinde gelişen bir bebeği görmek için ultrason kullanılır
05:58
a baby developing
204
358460
1000
05:59
inside a woman.
205
359460
1540
.
06:01
And that's all from this
206
361000
1144
Ve hepsi bu
06:02
species-saving edition
207
362144
1126
tür kurtaran
06:03
of 6 Minute English.
208
363270
888
6 Dakikalık İngilizce baskısından.
06:04
Goodbye!
209
364158
873
Güle güle!
06:05
Bye bye!
210
365031
743
Güle güle!
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7