아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.
00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8347
1873
안녕하세요. BBC Learning English의 6분 영어
00:10
from BBC Learning English.
1
10220
1470
입니다.
00:11
I'm Neil.
2
11690
668
저는 닐입니다.
00:12
And I'm Sam. In this programme,
3
12358
2182
그리고 저는 샘입니다. 이 프로그램에서
00:14
we'll be hearing a news story
4
14540
1620
우리는 인간이 아니라 코뿔소에 관한
00:16
linked to the 'Nature versus
5
16160
1650
'천성 대
00:17
Nurture' debate, not concerning
6
17810
2310
양육' 논쟁과 관련된 뉴스 기사를 듣게 될 것입니다
00:20
a human, but a rhinoceros!
7
20120
2710
! 동아프리카의
00:22
The extremely rare northern
8
22830
1660
극히 희귀한 북부
00:24
white rhino of East Africa
9
24490
1830
흰코뿔소는 2014년
00:26
was on the brink of extinction
10
26320
2056
00:28
when the second-to-last living
11
28376
1624
두 번째로 생존한
00:30
male, Suni, died in 2014,
12
30000
3309
수컷 수니가 멸종 위기에 처했고,
00:33
leaving behind two females,
13
33309
1770
두 마리의 암컷
00:35
Najin and Fatu - the last living
14
35079
2160
나진과 파투를 남겼습니다
00:37
creatures of their species.
15
37239
2262
.
00:39
Conservationists started an
16
39501
1948
환경 보호론자들은
00:41
artificial breeding programme,
17
41449
2270
00:43
using eggs from the females and
18
43719
1770
암컷의 난자와 수니의 정자를 사용하여
00:45
sperm from Suni to produce
19
45489
2050
00:47
an embryo - an unborn animal
20
47539
2831
배아(발달 초기 단계에 있는 태어나지 않은 동물)를 생산하는 인공 육종 프로그램을 시작했습니다
00:50
in the very early stages
21
50370
1089
00:51
of development.
22
51459
1678
.
00:53
Recently there's been a
23
53137
1300
최근에
00:54
new development in the
24
54437
842
이야기에 새로운 발전이 있었지만 더
00:55
story, but before we hear
25
55279
1424
듣기 전에
00:56
more, it's time for my quiz
26
56703
1299
퀴즈 질문을 할 시간입니다
00:58
question. The name,
27
58002
1998
. 코뿔소라는 이름은
01:00
rhinoceros , comes from
28
60000
1174
01:01
the ancient Greek, but
29
61174
2086
고대 그리스어에서 유래했지만
01:03
what exactly does
30
63260
874
정확히 무엇을
01:04
it mean? Is it:
31
64134
1406
의미합니까? 그것은:
01:05
a) thick skin, b) horned
32
65540
3580
a) 두꺼운 피부, b) 뿔이 있는
01:09
nose, or c) small eye?
33
69120
3697
코, 또는 c) 작은 눈입니까?
01:12
That's a tricky one, because
34
72817
1953
01:14
rhinos have all three!
35
74770
1940
코뿔소는 세 가지를 모두 가지고 있기 때문에 까다로운 것입니다!
01:16
OK, I'll guess a) thick skin.
36
76710
2640
알겠습니다. a) 두꺼운 피부.
01:19
OK, Sam, we ll find out later.
37
79350
2369
알았어, 샘, 나중에 알게 될거야.
01:21
Now let's get back to the
38
81719
1040
이제
01:22
story of those precious
39
82759
1441
귀중한
01:24
northern rhino embryos.
40
84200
1510
북부 코뿔소 배아 이야기로 돌아가 봅시다.
01:25
Well, the good news is
41
85710
1530
좋은 소식은
01:27
that so far five embryos
42
87240
2020
지금까지 5개의 배아가
01:29
have been produced.
43
89260
1140
생산되었다는 것입니다.
01:30
They're being frozen until
44
90400
1849
그들은
01:32
they can be implanted in
45
92249
1730
01:33
southern rhinos - the
46
93979
2191
01:36
northern species'
47
96170
1129
북부 종의
01:37
more common cousin.
48
97299
2136
더 일반적인 사촌인 남부 코뿔소에 이식될 수 있을 때까지 냉동되고 있습니다.
01:39
Conservationist Thomas
49
99435
1379
환경 보호 활동가인 Thomas
01:40
Hildebrandt runs the rhino
50
100814
1506
Hildebrandt는 코뿔소 사육 프로그램을 운영하고 있습니다
01:42
breeding programme.
51
102320
1380
.
01:43
He spoke to BBC World
52
103700
1169
그는 BBC 월드
01:44
Service's, Science in Action,
53
104869
1761
서비스의 사이언스 인 액션(Science in Action)에서
01:46
who asked him whether
54
106630
1000
01:47
the embryos were
55
107630
1000
배아가
01:48
genetically from the
56
108630
763
유 전적으로
01:49
northern species.
57
109393
2378
북부 종에서 유래했는지 물었습니다.
01:51
Absolutely right. They're not
58
111771
2609
확실히 맞아. 그들은 잡종이 아니라
01:54
hybrids, they're pure
59
114380
1479
01:55
northern white rhino
60
115859
1421
01:57
embryos which were
61
117280
1329
01:58
generated with the
62
118609
2457
02:01
desired breeding partner,
63
121066
2053
02:03
Suni, who died in 2014. So
64
123119
3240
2014년에 사망한 원하는 번식 파트너인 Suni와 함께 생성된 순수한 북부 흰코뿔소 배아입니다. 그래서
02:06
we have embryos which
65
126359
1741
우리는
02:08
have a very high quality...
66
128100
2290
매우 높은 품질의
02:10
there's no inbreeding effect
67
130390
1580
02:11
on these embryos, and it's
68
131970
2260
배아를 가지고 있습니다. 그리고
02:14
so important to make the
69
134230
1960
02:16
next step, to transfer these
70
136190
1850
이 배아를 옮기는 다음 단계를 만드는 것이 매우 중요합니다.
02:18
embryos because we can
71
138040
2000
왜냐하면 우리는 액체 질소에서
02:20
preserve life - biological material -
72
140040
2660
생명(생물학적 물질)을 보존할 수 있기 때문입니다.
02:22
in liquid nitrogen, but what we
73
142700
2165
하지만 우리가
02:24
can't do - we can't preserve
74
144865
1836
할 수 없는 것은 사회적 지식을 보존할 수 없기
02:26
social knowledge and
75
146701
1559
02:28
therefore we need desperately
76
148260
1710
때문에 송아지가 절실히 필요합니다.
02:29
a calf on the ground so that
77
149970
2150
02:32
these two existing northern
78
152120
1500
기존의 두 마리의 북부
02:33
white rhinos, can teach the
79
153620
2619
흰 코뿔소가
02:36
new calf how to behave as
80
156239
2661
새로운 송아지에게 북부 흰 코뿔소처럼 행동하는 방법을 가르칠 수 있도록 땅 위에 있습니다
02:38
a northern white rhino.
81
158900
3100
.
02:42
Having genetically pure embryos
82
162000
2120
유전적으로 순수한 배아를 갖는 것은 두 가지 다른 종에서 자란 동물인
02:44
prevents the birth of hybrids -
83
164120
2449
잡종의 탄생을 방지합니다
02:46
animals that have been bred
84
166569
1530
02:48
from two different species.
85
168099
2851
.
02:50
It's also important the embryos
86
170950
1410
또한 배아에
02:52
have no inbreeding - breeding
87
172360
2250
근친 교배가 없는 것도 중요합니다. 근친 교배는 질병을 일으킬 수 있기 때문에 가까운
02:54
of a young animal from two
88
174610
1170
두 부모로부터 어린 동물을 교배하는 것입니다
02:55
closely related parents,
89
175780
1659
02:57
because this can
90
177439
700
02:58
cause disease.
91
178139
1971
.
03:00
Fortunately, Thomas and
92
180110
1620
다행스럽게도 Thomas와
03:01
his team have preserved five
93
181730
1920
그의 팀은 5개의
03:03
healthy and genetically pure
94
183650
2490
건강하고 유전적으로 순수한
03:06
northern rhino embryos
95
186140
1150
북부 코뿔소 배아를
03:07
in liquid nitrogen.
96
187290
2030
액체 질소에 보존했습니다.
03:09
But while they can preserve
97
189320
1279
그러나 그들은 자연을 보존할 수 있지만
03:10
nature, what Thomas's team
98
190599
1711
Thomas의 팀이
03:12
can't provide is nurture - the
99
192310
2090
제공할 수 없는 것은 양육, 즉
03:14
social knowledge that a young
100
194400
1380
어린
03:15
northern rhino - or calf - can
101
195780
2121
북부 코뿔소 또는 송아지가
03:17
only learn from
102
197901
1000
03:18
other northern rhinos.
103
198901
1819
다른 북부 코뿔소에게서만 배울 수 있는 사회적 지식입니다.
03:20
And since Najin and Fatu,
104
200720
1560
그리고 지구상에
03:22
the last remaining northern
105
202280
1250
마지막으로 남은 북부
03:23
rhinos on Earth, are
106
203530
2010
코뿔소인 나진과 파투가
03:25
getting old, the race is
107
205540
1800
늙어가는 바람에 죽기 전에
03:27
on to breed a young rhino
108
207340
1580
새끼 코뿔소 새끼를 낳기 위한 경주가 시작된다
03:28
calf before they die.
109
208920
2310
.
03:31
The good news for the
110
211230
1000
03:32
survival of the northern
111
212230
1000
북부
03:33
white rhino is that
112
213230
1039
흰코뿔소의 생존을 위한 희소식은
03:34
experiments to implant
113
214269
1411
03:35
the delicate embryos in
114
215680
1279
섬세한 배아를
03:36
southern rhinos
115
216959
1000
남부코뿔소에 이식하는 실험이
03:37
have been successful.
116
217959
1041
성공했다는 것입니다.
03:39
Here's Thomas Hildebrandt
117
219000
1379
다음은 Thomas Hildebrandt가
03:40
again talking about these
118
220379
1491
03:41
recent experiments with BBC
119
221870
1740
BBC
03:43
World Service programme,
120
223610
1370
World Service 프로그램인
03:44
Science in Action:
121
224980
1690
Science in Action의 최근 실험에 대해 다시 이야기하는 내용입니다
03:46
We will, for sure, not wait
122
226670
3239
03:49
until this pregnancy is
123
229909
1431
03:51
completed because it takes
124
231340
1819
03:53
16 months for a full
125
233159
1470
03:54
pregnancy in a rhinoceros.
126
234629
2200
.
03:56
So if this embryo implants -
127
236829
2780
그래서 만약 이 배아가 착상한다면 –
03:59
and we can see that on
128
239609
1501
그리고 우리는 초음파에서 그것을 볼 수 있고
04:01
ultrasound... and - forms a
129
241110
1599
... 그리고 –
04:02
nice placenta, that is
130
242709
1700
좋은 태반을 형성한다면, 그것이
04:04
the goal for us to proceed
131
244409
1791
우리가
04:06
with the next step on the
132
246200
1149
04:07
northern white
133
247349
1000
북부흰
04:08
rhino embryos.
134
248349
2250
코뿔소 배아에 대한 다음 단계를 진행하는 목표입니다.
04:10
Normally it takes 16 months for
135
250599
1500
일반적으로
04:12
a female rhino to complete
136
252099
1551
암컷 코뿔소가
04:13
her pregnancy - the state in
137
253650
1650
임신을 완료하는 데는 16개월이 걸립니다. 즉,
04:15
which a woman or female
138
255300
1219
암컷이나 암컷
04:16
animal has a baby
139
256519
1141
동물의 몸
04:17
developing inside her.
140
257660
1480
속에서 새끼가 자라고 있는 상태입니다.
04:19
But in the case of the
141
259140
1050
그러나
04:20
northern rhino, the race
142
260190
1620
북부 코뿔소의 경우, 나진 이모와 파투 할머니로부터
04:21
is on to birth calves who
143
261810
1790
04:23
can learn the rhino rules of
144
263600
1790
코뿔소의
04:25
social behaviour from
145
265390
1810
사회적 행동 규칙을
04:27
Aunty Najin and Granny
146
267200
1350
04:28
Fatu while they're still
147
268550
1889
살아있는 동안 배울 수 있는 출산 송아지에게 경주가 이어지고 있습니다
04:30
alive...
148
270439
1664
.
04:32
which is why conservationists
149
272103
1407
이것이 환경 보호론자들이
04:33
are monitoring the pregnancy
150
273510
1530
04:35
using ultrasound - a
151
275040
1930
초음파를 사용하여 임신을 모니터링하는 이유입니다. -
04:36
procedure using sound
152
276970
1190
음파를 사용하여
04:38
waves to create images of
153
278160
1540
04:39
internal body parts, or in
154
279700
2050
내부 신체 부위의 이미지를 생성하는 절차, 또는
04:41
this case, growing
155
281750
1010
이 경우 성장하는
04:42
rhino babies.
156
282760
1780
코뿔소 아기.
04:44
It's an unusual episode in
157
284540
1280
04:45
the ongoing 'Nature versus
158
285820
2040
현재 진행 중인 '천성 대
04:47
Nurture' debate.
159
287860
1610
양육' 논쟁에서 특이한 에피소드입니다.
04:49
And hopefully a big step
160
289470
1030
그리고
04:50
towards restoring the
161
290500
1230
04:51
northern white rhino
162
291730
1180
04:52
population so that future
163
292910
1670
미래
04:54
generations get to see these
164
294580
1420
세대가
04:56
magnificent creatures with
165
296000
1630
04:57
their thick skin,
166
297630
1128
두꺼운 피부,
04:58
horned nose and...
167
298758
1477
뿔 달린 코, 그리고...
05:00
... and small eyes, Neil? So
168
300235
2405
... 그리고 작은 눈을 가진 이 멋진 생물을 볼 수 있도록 북부 흰코뿔소 개체 수를 복원하는 데 큰 진전이 있기를 바랍니다, 닐? 그래서 당신의 퀴즈 질문에 대한
05:02
what was the answer
169
302640
1000
답은 무엇이었습니까?
05:03
to your quiz question.
170
303640
1130
05:04
Yes, I asked you what the
171
304770
1540
네,
05:06
name 'rhinoceros' meant.
172
306310
1670
'코뿔소'라는 이름이 무슨 뜻인지 물었습니다.
05:07
What did you say, Sam?
173
307980
1310
뭐라고 했어, 샘?
05:09
I guessed it was a) thick
174
309290
2150
나는 그것이 a) 두꺼운 피부라고 생각했습니다
05:11
skin. Was I right?
175
311440
2010
. 내가 맞았어?
05:13
Well, rhinos certainly do have
176
313450
1560
글쎄요, 코뿔소는 확실히
05:15
thick skin, but their name
177
315010
1220
피부가 두껍지만 그들의 이름은
05:16
actually comes from the
178
316230
1520
실제로
05:17
Greek meaning, 'horned nose'.
179
317750
2600
'뿔 달린 코'를 의미하는 그리스어에서 유래했습니다.
05:20
Well, luckily I've got a
180
320350
1980
뭐, 운 좋게도
05:22
thick skin too, so I won't
181
322330
1830
피부도 두꺼워서
05:24
take it personally! Let's
182
324160
1701
개인적으로 받아들이지 않겠습니다! 아직
05:25
have another look at the
183
325861
1605
05:27
vocabulary we've learned,
184
327466
1474
05:28
starting with embryo - an
185
328940
1190
05:30
unborn animal or human
186
330130
1750
태어나지 않은 동물이나
05:31
still inside its mother's womb.
187
331880
2270
아직 어머니의 자궁 안에 있는 인간인 배아부터 시작하여 우리가 배운 어휘를 다시 살펴봅시다.
05:34
A hybrid is an animal or
188
334150
1410
잡종은 서로
05:35
plant that has been bred
189
335560
1130
05:36
from two different species.
190
336690
1843
다른 두 종에서 자란 동물이나 식물입니다.
05:38
Inbreeding is when a young
191
338533
1617
근친 교배는 어린
05:40
animal is born from closely
192
340150
1630
동물이 밀접하게
05:41
related parents.
193
341780
1130
관련된 부모에게서 태어날 때입니다.
05:42
A calf is the name for the
194
342910
2090
송아지는 코뿔소뿐만 아니라
05:45
young of several large
195
345000
1250
05:46
mammals including cows,
196
346250
1930
소,
05:48
elephants and whales,
197
348180
1260
코끼리, 고래 등 여러 대형 포유류의 새끼를 가리키는 이름입니다
05:49
as well as rhinos.
198
349440
1475
.
05:50
Pregnancy means being
199
350915
1395
임신은
05:52
pregnant or growing a
200
352310
1020
임신 중이거나
05:53
baby inside you.
201
353330
1630
몸 안에서 아기가 자라는 것을 의미합니다.
05:54
And finally, ultrasound is
202
354960
1480
그리고 마지막으로 초음파는
05:56
used to see internal organs or
203
356440
2020
내부 장기나 여성 내부에서 자라는 아기를 보는 데 사용됩니다
05:58
a baby developing
204
358460
1000
05:59
inside a woman.
205
359460
1540
.
06:01
And that's all from this
206
361000
1144
06:02
species-saving edition
207
362144
1126
종을 구하는
06:03
of 6 Minute English.
208
363270
888
6분 영어판의 모든 것입니다.
06:04
Goodbye!
209
364158
873
안녕히 가세요!
06:05
Bye bye!
210
365031
743
안녕!
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.