Saving the white rhino - 6 Minute English

112,809 views ・ 2021-07-01

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8347
1873
Xin chào. Đây là 6 Minute English
00:10
from BBC Learning English.
1
10220
1470
từ BBC Learning English.
00:11
I'm Neil.
2
11690
668
Tôi là Neil.
00:12
And I'm Sam. In this programme,
3
12358
2182
Và tôi là Sam. Trong chương trình này,
00:14
we'll be hearing a news story
4
14540
1620
chúng ta sẽ được nghe một câu chuyện thời sự
00:16
linked to the 'Nature versus
5
16160
1650
liên quan đến cuộc tranh luận 'Tự nhiên so với
00:17
Nurture' debate, not concerning
6
17810
2310
Nuôi dưỡng', không liên quan đến
00:20
a human, but a rhinoceros!
7
20120
2710
con người mà là tê giác!
00:22
The extremely rare northern
8
22830
1660
Loài tê giác trắng phương bắc cực kỳ quý hiếm ở
00:24
white rhino of East Africa
9
24490
1830
Đông Phi
00:26
was on the brink of extinction
10
26320
2056
đang trên bờ vực tuyệt chủng
00:28
when the second-to-last living
11
28376
1624
khi con đực còn sống thứ hai
00:30
male, Suni, died in 2014,
12
30000
3309
, Suni, qua đời vào năm 2014,
00:33
leaving behind two females,
13
33309
1770
để lại hai con cái,
00:35
Najin and Fatu - the last living
14
35079
2160
Najin và Fatu - những sinh vật cuối cùng còn sống
00:37
creatures of their species.
15
37239
2262
của loài chúng.
00:39
Conservationists started an
16
39501
1948
Các nhà bảo tồn bắt đầu một
00:41
artificial breeding programme,
17
41449
2270
chương trình nhân giống nhân tạo,
00:43
using eggs from the females and
18
43719
1770
sử dụng trứng của con cái và
00:45
sperm from Suni to produce
19
45489
2050
tinh trùng của Suni để tạo
00:47
an embryo - an unborn animal
20
47539
2831
ra phôi - một động vật chưa sinh
00:50
in the very early stages
21
50370
1089
trong giai đoạn
00:51
of development.
22
51459
1678
phát triển rất sớm.
00:53
Recently there's been a
23
53137
1300
Gần đây đã có một diễn biến
00:54
new development in the
24
54437
842
mới trong
00:55
story, but before we hear
25
55279
1424
câu chuyện, nhưng trước khi chúng ta nghe
00:56
more, it's time for my quiz
26
56703
1299
thêm, đã đến lúc trả lời câu hỏi đố vui của tôi
00:58
question. The name,
27
58002
1998
. Cái tên
01:00
rhinoceros , comes from
28
60000
1174
tê giác xuất phát từ
01:01
the ancient Greek, but
29
61174
2086
tiếng Hy Lạp cổ đại, nhưng
01:03
what exactly does
30
63260
874
chính xác thì
01:04
it mean? Is it:
31
64134
1406
nó có nghĩa là gì? Đó là:
01:05
a) thick skin, b) horned
32
65540
3580
a) da dày, b)
01:09
nose, or c) small eye?
33
69120
3697
mũi sừng, hay c) mắt nhỏ?
01:12
That's a tricky one, because
34
72817
1953
Đó là một điều khó khăn, bởi vì
01:14
rhinos have all three!
35
74770
1940
tê giác có cả ba!
01:16
OK, I'll guess a) thick skin.
36
76710
2640
OK, tôi sẽ đoán a) da dày.
01:19
OK, Sam, we ll find out later.
37
79350
2369
OK, Sam, chúng ta sẽ tìm hiểu sau.
01:21
Now let's get back to the
38
81719
1040
Bây giờ chúng ta hãy trở lại
01:22
story of those precious
39
82759
1441
câu chuyện về những
01:24
northern rhino embryos.
40
84200
1510
phôi tê giác phương Bắc quý giá đó.
01:25
Well, the good news is
41
85710
1530
Chà, tin tốt là
01:27
that so far five embryos
42
87240
2020
cho đến nay
01:29
have been produced.
43
89260
1140
đã có 5 phôi được tạo ra.
01:30
They're being frozen until
44
90400
1849
Chúng đang được đông lạnh cho đến khi
01:32
they can be implanted in
45
92249
1730
chúng có thể được cấy ghép vào
01:33
southern rhinos - the
46
93979
2191
tê giác phía nam -
01:36
northern species'
47
96170
1129
01:37
more common cousin.
48
97299
2136
họ hàng phổ biến hơn của loài phía bắc.
01:39
Conservationist Thomas
49
99435
1379
Nhà bảo tồn Thomas
01:40
Hildebrandt runs the rhino
50
100814
1506
Hildebrandt điều hành
01:42
breeding programme.
51
102320
1380
chương trình nhân giống tê giác.
01:43
He spoke to BBC World
52
103700
1169
Anh ấy đã nói chuyện với BBC World
01:44
Service's, Science in Action,
53
104869
1761
Service, Science in Action,
01:46
who asked him whether
54
106630
1000
người đã hỏi anh ấy
01:47
the embryos were
55
107630
1000
liệu phôi có
01:48
genetically from the
56
108630
763
di truyền từ các
01:49
northern species.
57
109393
2378
loài phía bắc hay không.
01:51
Absolutely right. They're not
58
111771
2609
Hoàn toàn đúng. Chúng không phải là
01:54
hybrids, they're pure
59
114380
1479
con lai, chúng là phôi
01:55
northern white rhino
60
115859
1421
tê giác trắng phương bắc thuần chủng
01:57
embryos which were
61
117280
1329
được
01:58
generated with the
62
118609
2457
tạo ra với
02:01
desired breeding partner,
63
121066
2053
đối tác nhân giống mong muốn,
02:03
Suni, who died in 2014. So
64
123119
3240
Suni, người đã chết vào năm 2014. Vì vậy,
02:06
we have embryos which
65
126359
1741
chúng tôi có phôi
02:08
have a very high quality...
66
128100
2290
có chất lượng rất cao...
02:10
there's no inbreeding effect
67
130390
1580
không có tác động cận huyết nào
02:11
on these embryos, and it's
68
131970
2260
đối với những phôi này và điều
02:14
so important to make the
69
134230
1960
quan trọng là phải thực hiện
02:16
next step, to transfer these
70
136190
1850
bước tiếp theo, chuyển những
02:18
embryos because we can
71
138040
2000
phôi này vì chúng ta có thể
02:20
preserve life - biological material -
72
140040
2660
bảo tồn sự sống - vật chất sinh học -
02:22
in liquid nitrogen, but what we
73
142700
2165
trong nitơ lỏng, nhưng điều chúng
02:24
can't do - we can't preserve
74
144865
1836
ta không thể làm - chúng ta không thể bảo tồn
02:26
social knowledge and
75
146701
1559
kiến ​​thức xã hội và
02:28
therefore we need desperately
76
148260
1710
do đó chúng ta rất cần
02:29
a calf on the ground so that
77
149970
2150
một con bê trên mặt đất để
02:32
these two existing northern
78
152120
1500
hai
02:33
white rhinos, can teach the
79
153620
2619
con tê giác trắng phương bắc hiện có này có thể dạy
02:36
new calf how to behave as
80
156239
2661
con non mới cách cư xử như
02:38
a northern white rhino.
81
158900
3100
một con tê giác trắng phương bắc.
02:42
Having genetically pure embryos
82
162000
2120
Có phôi thuần chủng về mặt di truyền
02:44
prevents the birth of hybrids -
83
164120
2449
sẽ ngăn cản sự ra đời của con lai -
02:46
animals that have been bred
84
166569
1530
động vật được lai tạo
02:48
from two different species.
85
168099
2851
từ hai loài khác nhau.
02:50
It's also important the embryos
86
170950
1410
Điều quan trọng nữa là
02:52
have no inbreeding - breeding
87
172360
2250
phôi không được giao phối cận huyết - lai tạo
02:54
of a young animal from two
88
174610
1170
một con non từ hai
02:55
closely related parents,
89
175780
1659
bố mẹ có quan hệ họ hàng gần,
02:57
because this can
90
177439
700
vì điều này có thể
02:58
cause disease.
91
178139
1971
gây bệnh.
03:00
Fortunately, Thomas and
92
180110
1620
May mắn thay, Thomas
03:01
his team have preserved five
93
181730
1920
và nhóm của ông đã bảo quản được 5 phôi tê giác phương Bắc
03:03
healthy and genetically pure
94
183650
2490
khỏe mạnh và thuần chủng về mặt di truyền
03:06
northern rhino embryos
95
186140
1150
03:07
in liquid nitrogen.
96
187290
2030
trong nitơ lỏng.
03:09
But while they can preserve
97
189320
1279
Nhưng trong khi chúng có thể bảo tồn
03:10
nature, what Thomas's team
98
190599
1711
thiên nhiên, thì điều mà nhóm của Thomas
03:12
can't provide is nurture - the
99
192310
2090
không thể cung cấp là sự nuôi dưỡng -
03:14
social knowledge that a young
100
194400
1380
kiến ​​thức xã hội mà một con
03:15
northern rhino - or calf - can
101
195780
2121
tê giác phương Bắc con - hay còn gọi là con non - chỉ có thể
03:17
only learn from
102
197901
1000
học được từ
03:18
other northern rhinos.
103
198901
1819
những con tê giác phương Bắc khác.
03:20
And since Najin and Fatu,
104
200720
1560
Và vì Najin và Fatu,
03:22
the last remaining northern
105
202280
1250
những con tê giác phương Bắc cuối cùng còn lại
03:23
rhinos on Earth, are
106
203530
2010
trên Trái đất,
03:25
getting old, the race is
107
205540
1800
đang già đi, nên cuộc đua đang
03:27
on to breed a young rhino
108
207340
1580
diễn ra để sinh sản một con tê giác
03:28
calf before they die.
109
208920
2310
non trước khi chúng chết.
03:31
The good news for the
110
211230
1000
Tin tốt cho sự
03:32
survival of the northern
111
212230
1000
sống sót của
03:33
white rhino is that
112
213230
1039
tê giác trắng phương Bắc là các
03:34
experiments to implant
113
214269
1411
thí nghiệm
03:35
the delicate embryos in
114
215680
1279
cấy phôi tinh tế vào
03:36
southern rhinos
115
216959
1000
tê giác phương Nam
03:37
have been successful.
116
217959
1041
đã thành công.
03:39
Here's Thomas Hildebrandt
117
219000
1379
Đây là Thomas Hildebrandt
03:40
again talking about these
118
220379
1491
một lần nữa nói về những
03:41
recent experiments with BBC
119
221870
1740
thí nghiệm gần đây với
03:43
World Service programme,
120
223610
1370
chương trình Dịch vụ Thế giới của BBC,
03:44
Science in Action:
121
224980
1690
Khoa học trong Hành động:
03:46
We will, for sure, not wait
122
226670
3239
Chắc chắn, chúng tôi sẽ không đợi
03:49
until this pregnancy is
123
229909
1431
cho đến khi quá trình mang thai này
03:51
completed because it takes
124
231340
1819
hoàn tất vì tê giác phải mất
03:53
16 months for a full
125
233159
1470
16 tháng để
03:54
pregnancy in a rhinoceros.
126
234629
2200
mang thai đầy đủ.
03:56
So if this embryo implants -
127
236829
2780
Vì vậy, nếu phôi này cấy ghép -
03:59
and we can see that on
128
239609
1501
và chúng ta có thể thấy điều đó trên
04:01
ultrasound... and - forms a
129
241110
1599
siêu âm... và - tạo thành một
04:02
nice placenta, that is
130
242709
1700
nhau thai đẹp, đó là
04:04
the goal for us to proceed
131
244409
1791
mục tiêu để chúng tôi tiến
04:06
with the next step on the
132
246200
1149
hành bước tiếp theo trên
04:07
northern white
133
247349
1000
04:08
rhino embryos.
134
248349
2250
phôi tê giác trắng phương Bắc.
04:10
Normally it takes 16 months for
135
250599
1500
Thông thường phải mất 16 tháng để
04:12
a female rhino to complete
136
252099
1551
một con tê giác cái hoàn thành quá
04:13
her pregnancy - the state in
137
253650
1650
trình mang thai - trạng thái
04:15
which a woman or female
138
255300
1219
mà một phụ nữ hoặc
04:16
animal has a baby
139
256519
1141
động vật cái có con
04:17
developing inside her.
140
257660
1480
đang phát triển bên trong.
04:19
But in the case of the
141
259140
1050
Nhưng trong trường hợp của
04:20
northern rhino, the race
142
260190
1620
tê giác phương Bắc, cuộc đua
04:21
is on to birth calves who
143
261810
1790
đang diễn ra để sinh ra những chú bê con
04:23
can learn the rhino rules of
144
263600
1790
có thể học các quy tắc
04:25
social behaviour from
145
265390
1810
ứng xử xã hội của loài tê giác từ
04:27
Aunty Najin and Granny
146
267200
1350
Dì Najin và Bà
04:28
Fatu while they're still
147
268550
1889
Fatu khi chúng vẫn
04:30
alive...
148
270439
1664
còn sống...
04:32
which is why conservationists
149
272103
1407
đó là lý do tại sao các nhà bảo tồn
04:33
are monitoring the pregnancy
150
273510
1530
đang theo dõi quá trình mang thai
04:35
using ultrasound - a
151
275040
1930
bằng siêu âm - một
04:36
procedure using sound
152
276970
1190
quy trình sử dụng sóng âm thanh
04:38
waves to create images of
153
278160
1540
để tạo ra hình ảnh của
04:39
internal body parts, or in
154
279700
2050
các bộ phận bên trong cơ thể, hoặc trong
04:41
this case, growing
155
281750
1010
trường hợp này,
04:42
rhino babies.
156
282760
1780
tê giác con đang lớn.
04:44
It's an unusual episode in
157
284540
1280
Đó là một tình tiết bất thường trong
04:45
the ongoing 'Nature versus
158
285820
2040
cuộc tranh luận 'Tự nhiên so với
04:47
Nurture' debate.
159
287860
1610
Nuôi dưỡng' đang diễn ra.
04:49
And hopefully a big step
160
289470
1030
Và hy vọng một bước tiến lớn trong
04:50
towards restoring the
161
290500
1230
việc khôi phục quần thể
04:51
northern white rhino
162
291730
1180
tê giác trắng phương Bắc
04:52
population so that future
163
292910
1670
để các thế hệ tương lai
04:54
generations get to see these
164
294580
1420
có thể nhìn thấy những
04:56
magnificent creatures with
165
296000
1630
sinh vật tuyệt vời này với
04:57
their thick skin,
166
297630
1128
làn da dày,
04:58
horned nose and...
167
298758
1477
mũi có sừng và...
05:00
... and small eyes, Neil? So
168
300235
2405
...và đôi mắt nhỏ, Neil? Vì vậy,
05:02
what was the answer
169
302640
1000
câu trả lời
05:03
to your quiz question.
170
303640
1130
cho câu hỏi đố của bạn là gì.
05:04
Yes, I asked you what the
171
304770
1540
Vâng, tôi đã hỏi bạn cái
05:06
name 'rhinoceros' meant.
172
306310
1670
tên 'tê giác' nghĩa là gì.
05:07
What did you say, Sam?
173
307980
1310
Anh nói gì vậy Sam?
05:09
I guessed it was a) thick
174
309290
2150
Tôi đoán đó là a)
05:11
skin. Was I right?
175
311440
2010
da dày. Tôi có đúng không?
05:13
Well, rhinos certainly do have
176
313450
1560
Chà, tê giác chắc chắn có
05:15
thick skin, but their name
177
315010
1220
lớp da dày, nhưng tên của chúng
05:16
actually comes from the
178
316230
1520
thực sự bắt nguồn từ
05:17
Greek meaning, 'horned nose'.
179
317750
2600
tiếng Hy Lạp có nghĩa là 'mũi có sừng'.
05:20
Well, luckily I've got a
180
320350
1980
Chà, may là tôi
05:22
thick skin too, so I won't
181
322330
1830
cũng mặt dày, nên tôi sẽ không
05:24
take it personally! Let's
182
324160
1701
coi thường đâu! Chúng ta hãy
05:25
have another look at the
183
325861
1605
xem lại
05:27
vocabulary we've learned,
184
327466
1474
từ vựng mà chúng ta đã học,
05:28
starting with embryo - an
185
328940
1190
bắt đầu với phôi thai - một
05:30
unborn animal or human
186
330130
1750
động vật chưa sinh hoặc con người
05:31
still inside its mother's womb.
187
331880
2270
vẫn còn trong bụng mẹ.
05:34
A hybrid is an animal or
188
334150
1410
Con lai là một loài động vật hoặc
05:35
plant that has been bred
189
335560
1130
thực vật được lai tạo
05:36
from two different species.
190
336690
1843
từ hai loài khác nhau.
05:38
Inbreeding is when a young
191
338533
1617
Giao phối cận huyết là khi một con non
05:40
animal is born from closely
192
340150
1630
được sinh ra từ cha mẹ có quan hệ họ hàng gần
05:41
related parents.
193
341780
1130
.
05:42
A calf is the name for the
194
342910
2090
Bê con là tên gọi của con
05:45
young of several large
195
345000
1250
non của một số
05:46
mammals including cows,
196
346250
1930
loài động vật có vú lớn bao gồm bò,
05:48
elephants and whales,
197
348180
1260
voi và cá voi,
05:49
as well as rhinos.
198
349440
1475
cũng như tê giác.
05:50
Pregnancy means being
199
350915
1395
Mang thai có nghĩa là
05:52
pregnant or growing a
200
352310
1020
mang thai hoặc nuôi dưỡng một
05:53
baby inside you.
201
353330
1630
em bé bên trong bạn.
05:54
And finally, ultrasound is
202
354960
1480
Và cuối cùng, siêu âm được
05:56
used to see internal organs or
203
356440
2020
sử dụng để xem các cơ quan nội tạng hoặc
05:58
a baby developing
204
358460
1000
em bé đang phát triển
05:59
inside a woman.
205
359460
1540
bên trong người phụ nữ.
06:01
And that's all from this
206
361000
1144
Và đó là tất cả những gì có được từ
06:02
species-saving edition
207
362144
1126
phiên
06:03
of 6 Minute English.
208
363270
888
bản 6 phút tiếng Anh cứu loài này.
06:04
Goodbye!
209
364158
873
Tạm biệt!
06:05
Bye bye!
210
365031
743
Tạm biệt!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7