Saving the white rhino - 6 Minute English

112,809 views ・ 2021-07-01

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8347
1873
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais
00:10
from BBC Learning English.
1
10220
1470
de BBC Learning English.
00:11
I'm Neil.
2
11690
668
Je suis Neil.
00:12
And I'm Sam. In this programme,
3
12358
2182
Et je suis Sam. Dans cette émission,
00:14
we'll be hearing a news story
4
14540
1620
nous entendrons un fait divers
00:16
linked to the 'Nature versus
5
16160
1650
lié au débat "Nature versus
00:17
Nurture' debate, not concerning
6
17810
2310
Nurture", concernant non pas
00:20
a human, but a rhinoceros!
7
20120
2710
un humain, mais un rhinocéros !
00:22
The extremely rare northern
8
22830
1660
Le
00:24
white rhino of East Africa
9
24490
1830
rhinocéros blanc du Nord extrêmement rare d'Afrique de l'Est
00:26
was on the brink of extinction
10
26320
2056
était au bord de l'extinction
00:28
when the second-to-last living
11
28376
1624
lorsque l'avant-dernier
00:30
male, Suni, died in 2014,
12
30000
3309
mâle vivant, Suni, est mort en 2014,
00:33
leaving behind two females,
13
33309
1770
laissant derrière lui deux femelles,
00:35
Najin and Fatu - the last living
14
35079
2160
Najin et Fatu - les dernières
00:37
creatures of their species.
15
37239
2262
créatures vivantes de leur espèce.
00:39
Conservationists started an
16
39501
1948
Les défenseurs de l'environnement ont lancé un
00:41
artificial breeding programme,
17
41449
2270
programme d'élevage artificiel,
00:43
using eggs from the females and
18
43719
1770
utilisant des œufs de femelles et du
00:45
sperm from Suni to produce
19
45489
2050
sperme de Suni pour produire
00:47
an embryo - an unborn animal
20
47539
2831
un embryon - un animal
00:50
in the very early stages
21
50370
1089
à naître aux tout premiers stades
00:51
of development.
22
51459
1678
de développement.
00:53
Recently there's been a
23
53137
1300
Récemment, il y a eu un
00:54
new development in the
24
54437
842
nouveau développement dans l'
00:55
story, but before we hear
25
55279
1424
histoire, mais avant d'en savoir
00:56
more, it's time for my quiz
26
56703
1299
plus, il est temps pour ma
00:58
question. The name,
27
58002
1998
question de quiz. Le nom,
01:00
rhinoceros , comes from
28
60000
1174
rhinocéros, vient
01:01
the ancient Greek, but
29
61174
2086
du grec ancien, mais
01:03
what exactly does
30
63260
874
que
01:04
it mean? Is it:
31
64134
1406
signifie-t-il exactement ? Est-ce :
01:05
a) thick skin, b) horned
32
65540
3580
a) peau épaisse, b)
01:09
nose, or c) small eye?
33
69120
3697
nez cornu, ou c) petit œil ?
01:12
That's a tricky one, because
34
72817
1953
C'est délicat, car les
01:14
rhinos have all three!
35
74770
1940
rhinocéros ont les trois !
01:16
OK, I'll guess a) thick skin.
36
76710
2640
OK, je vais deviner a) une peau épaisse.
01:19
OK, Sam, we ll find out later.
37
79350
2369
OK, Sam, nous le saurons plus tard.
01:21
Now let's get back to the
38
81719
1040
Revenons maintenant à l'
01:22
story of those precious
39
82759
1441
histoire de ces précieux
01:24
northern rhino embryos.
40
84200
1510
embryons de rhinocéros du Nord.
01:25
Well, the good news is
41
85710
1530
Eh bien, la bonne nouvelle est
01:27
that so far five embryos
42
87240
2020
que jusqu'à présent, cinq embryons
01:29
have been produced.
43
89260
1140
ont été produits.
01:30
They're being frozen until
44
90400
1849
Ils sont congelés jusqu'à ce
01:32
they can be implanted in
45
92249
1730
qu'ils puissent être implantés dans
01:33
southern rhinos - the
46
93979
2191
les rhinocéros du sud - le
01:36
northern species'
47
96170
1129
01:37
more common cousin.
48
97299
2136
cousin le plus commun de l'espèce du nord.
01:39
Conservationist Thomas
49
99435
1379
L'écologiste Thomas
01:40
Hildebrandt runs the rhino
50
100814
1506
Hildebrandt dirige le
01:42
breeding programme.
51
102320
1380
programme d'élevage de rhinocéros.
01:43
He spoke to BBC World
52
103700
1169
Il s'est entretenu avec
01:44
Service's, Science in Action,
53
104869
1761
Science in Action de BBC World Service,
01:46
who asked him whether
54
106630
1000
qui lui a demandé si
01:47
the embryos were
55
107630
1000
les embryons provenaient
01:48
genetically from the
56
108630
763
génétiquement de l'
01:49
northern species.
57
109393
2378
espèce nordique.
01:51
Absolutely right. They're not
58
111771
2609
Absolument raison. Ce ne sont pas des
01:54
hybrids, they're pure
59
114380
1479
hybrides, ce sont de purs embryons de
01:55
northern white rhino
60
115859
1421
rhinocéros blancs du Nord
01:57
embryos which were
61
117280
1329
qui ont été
01:58
generated with the
62
118609
2457
générés avec le
02:01
desired breeding partner,
63
121066
2053
partenaire de reproduction souhaité,
02:03
Suni, who died in 2014. So
64
123119
3240
Suni, décédé en 2014. Nous
02:06
we have embryos which
65
126359
1741
avons donc des
02:08
have a very high quality...
66
128100
2290
embryons de très haute qualité...
02:10
there's no inbreeding effect
67
130390
1580
il n'y a pas d'effet de consanguinité
02:11
on these embryos, and it's
68
131970
2260
sur ces embryons , et il est
02:14
so important to make the
69
134230
1960
si important de passer à l'
02:16
next step, to transfer these
70
136190
1850
étape suivante, de transférer ces
02:18
embryos because we can
71
138040
2000
embryons parce que nous pouvons
02:20
preserve life - biological material -
72
140040
2660
conserver la vie - le matériel biologique -
02:22
in liquid nitrogen, but what we
73
142700
2165
dans l'azote liquide, mais ce que nous
02:24
can't do - we can't preserve
74
144865
1836
ne pouvons pas faire - nous ne pouvons pas préserver
02:26
social knowledge and
75
146701
1559
les connaissances sociales et
02:28
therefore we need desperately
76
148260
1710
nous avons donc désespérément besoin d'
02:29
a calf on the ground so that
77
149970
2150
un veau sur le terrain afin que
02:32
these two existing northern
78
152120
1500
ces deux
02:33
white rhinos, can teach the
79
153620
2619
rhinocéros blancs du Nord existants
02:36
new calf how to behave as
80
156239
2661
puissent apprendre au nouveau-né à se comporter comme
02:38
a northern white rhino.
81
158900
3100
un rhinocéros blanc du Nord.
02:42
Having genetically pure embryos
82
162000
2120
Avoir des embryons génétiquement purs
02:44
prevents the birth of hybrids -
83
164120
2449
empêche la naissance d'hybrides - des
02:46
animals that have been bred
84
166569
1530
animaux
02:48
from two different species.
85
168099
2851
issus de deux espèces différentes.
02:50
It's also important the embryos
86
170950
1410
Il est également important que les embryons
02:52
have no inbreeding - breeding
87
172360
2250
n'aient pas de consanguinité - élevage
02:54
of a young animal from two
88
174610
1170
d'un jeune animal de deux
02:55
closely related parents,
89
175780
1659
parents étroitement apparentés,
02:57
because this can
90
177439
700
car cela peut
02:58
cause disease.
91
178139
1971
provoquer des maladies.
03:00
Fortunately, Thomas and
92
180110
1620
Heureusement, Thomas et
03:01
his team have preserved five
93
181730
1920
son équipe ont conservé cinq embryons
03:03
healthy and genetically pure
94
183650
2490
sains et génétiquement purs de
03:06
northern rhino embryos
95
186140
1150
rhinocéros du Nord
03:07
in liquid nitrogen.
96
187290
2030
dans de l'azote liquide.
03:09
But while they can preserve
97
189320
1279
Mais alors qu'ils peuvent préserver la
03:10
nature, what Thomas's team
98
190599
1711
nature, ce que l'équipe de Thomas
03:12
can't provide is nurture - the
99
192310
2090
ne peut pas fournir, c'est nourrir - la
03:14
social knowledge that a young
100
194400
1380
connaissance sociale qu'un jeune
03:15
northern rhino - or calf - can
101
195780
2121
rhinocéros du Nord - ou veau - ne
03:17
only learn from
102
197901
1000
peut apprendre que des
03:18
other northern rhinos.
103
198901
1819
autres rhinocéros du Nord.
03:20
And since Najin and Fatu,
104
200720
1560
Et puisque Najin et Fatu,
03:22
the last remaining northern
105
202280
1250
les derniers
03:23
rhinos on Earth, are
106
203530
2010
rhinocéros du Nord restants sur Terre,
03:25
getting old, the race is
107
205540
1800
vieillissent, la course
03:27
on to breed a young rhino
108
207340
1580
est lancée pour élever un jeune
03:28
calf before they die.
109
208920
2310
rhinocéros avant qu'il ne meure.
03:31
The good news for the
110
211230
1000
La bonne nouvelle pour la
03:32
survival of the northern
111
212230
1000
survie du rhinocéros blanc du nord
03:33
white rhino is that
112
213230
1039
est que les
03:34
experiments to implant
113
214269
1411
expériences d'implantation
03:35
the delicate embryos in
114
215680
1279
des embryons délicats chez
03:36
southern rhinos
115
216959
1000
les rhinocéros du sud
03:37
have been successful.
116
217959
1041
ont été couronnées de succès.
03:39
Here's Thomas Hildebrandt
117
219000
1379
Voici Thomas Hildebrandt
03:40
again talking about these
118
220379
1491
qui parle à nouveau de ces
03:41
recent experiments with BBC
119
221870
1740
expériences récentes avec le programme BBC
03:43
World Service programme,
120
223610
1370
World Service,
03:44
Science in Action:
121
224980
1690
Science in Action :
03:46
We will, for sure, not wait
122
226670
3239
Nous n'attendrons certainement pas
03:49
until this pregnancy is
123
229909
1431
que cette grossesse soit
03:51
completed because it takes
124
231340
1819
terminée car il faut
03:53
16 months for a full
125
233159
1470
16 mois pour une
03:54
pregnancy in a rhinoceros.
126
234629
2200
grossesse complète chez un rhinocéros.
03:56
So if this embryo implants -
127
236829
2780
Donc si cet embryon s'implante -
03:59
and we can see that on
128
239609
1501
et on peut le voir à l'
04:01
ultrasound... and - forms a
129
241110
1599
échographie... et - forme un
04:02
nice placenta, that is
130
242709
1700
beau placenta, c'est
04:04
the goal for us to proceed
131
244409
1791
le but pour nous de passer
04:06
with the next step on the
132
246200
1149
à l'étape suivante sur les
04:07
northern white
133
247349
1000
04:08
rhino embryos.
134
248349
2250
embryons de rhinocéros blanc du Nord.
04:10
Normally it takes 16 months for
135
250599
1500
Normalement, il faut 16 mois à
04:12
a female rhino to complete
136
252099
1551
une femelle rhinocéros pour terminer
04:13
her pregnancy - the state in
137
253650
1650
sa grossesse - l'état dans
04:15
which a woman or female
138
255300
1219
lequel une femme ou un
04:16
animal has a baby
139
256519
1141
animal femelle a un bébé qui se
04:17
developing inside her.
140
257660
1480
développe en elle.
04:19
But in the case of the
141
259140
1050
Mais dans le cas du
04:20
northern rhino, the race
142
260190
1620
rhinocéros du Nord, la course
04:21
is on to birth calves who
143
261810
1790
est lancée pour donner naissance à des veaux qui
04:23
can learn the rhino rules of
144
263600
1790
peuvent apprendre les règles de
04:25
social behaviour from
145
265390
1810
comportement social des rhinocéros de
04:27
Aunty Najin and Granny
146
267200
1350
tante Najin et de grand-mère
04:28
Fatu while they're still
147
268550
1889
Fatu pendant qu'ils sont encore en
04:30
alive...
148
270439
1664
vie
04:32
which is why conservationists
149
272103
1407
... c'est pourquoi les défenseurs de l'environnement
04:33
are monitoring the pregnancy
150
273510
1530
surveillent la grossesse à l'
04:35
using ultrasound - a
151
275040
1930
aide d'ultrasons. - une
04:36
procedure using sound
152
276970
1190
procédure utilisant des
04:38
waves to create images of
153
278160
1540
ondes sonores pour créer des images de
04:39
internal body parts, or in
154
279700
2050
parties internes du corps, ou dans
04:41
this case, growing
155
281750
1010
ce cas, des
04:42
rhino babies.
156
282760
1780
bébés rhinocéros en pleine croissance.
04:44
It's an unusual episode in
157
284540
1280
C'est un épisode inhabituel dans
04:45
the ongoing 'Nature versus
158
285820
2040
le débat en cours "Nature versus
04:47
Nurture' debate.
159
287860
1610
Nurture".
04:49
And hopefully a big step
160
289470
1030
Et, espérons-le, un grand pas
04:50
towards restoring the
161
290500
1230
vers la restauration de la population de
04:51
northern white rhino
162
291730
1180
rhinocéros blancs du Nord
04:52
population so that future
163
292910
1670
afin que les
04:54
generations get to see these
164
294580
1420
générations futures puissent voir ces
04:56
magnificent creatures with
165
296000
1630
magnifiques créatures avec
04:57
their thick skin,
166
297630
1128
leur peau épaisse, leur
04:58
horned nose and...
167
298758
1477
nez cornu et...
05:00
... and small eyes, Neil? So
168
300235
2405
... et leurs petits yeux, Neil ? Alors,
05:02
what was the answer
169
302640
1000
quelle était la réponse
05:03
to your quiz question.
170
303640
1130
à votre question de quiz.
05:04
Yes, I asked you what the
171
304770
1540
Oui, je vous ai demandé ce que
05:06
name 'rhinoceros' meant.
172
306310
1670
signifiait le nom "rhinocéros".
05:07
What did you say, Sam?
173
307980
1310
Qu'as-tu dit, Sam ?
05:09
I guessed it was a) thick
174
309290
2150
J'ai deviné que c'était a) une
05:11
skin. Was I right?
175
311440
2010
peau épaisse. Avais-je raison ?
05:13
Well, rhinos certainly do have
176
313450
1560
Eh bien, les rhinocéros ont certainement la
05:15
thick skin, but their name
177
315010
1220
peau épaisse, mais leur
05:16
actually comes from the
178
316230
1520
nom vient en fait du
05:17
Greek meaning, 'horned nose'.
179
317750
2600
grec qui signifie « nez cornu ».
05:20
Well, luckily I've got a
180
320350
1980
Eh bien, heureusement, j'ai
05:22
thick skin too, so I won't
181
322330
1830
aussi la peau épaisse, donc je ne le
05:24
take it personally! Let's
182
324160
1701
prendrai pas personnellement !
05:25
have another look at the
183
325861
1605
Jetons un autre regard sur le
05:27
vocabulary we've learned,
184
327466
1474
vocabulaire que nous avons appris, en
05:28
starting with embryo - an
185
328940
1190
commençant par l'embryon - un
05:30
unborn animal or human
186
330130
1750
animal ou un humain à naître
05:31
still inside its mother's womb.
187
331880
2270
encore dans le ventre de sa mère.
05:34
A hybrid is an animal or
188
334150
1410
Un hybride est un animal ou une
05:35
plant that has been bred
189
335560
1130
plante
05:36
from two different species.
190
336690
1843
issue de l'élevage de deux espèces différentes.
05:38
Inbreeding is when a young
191
338533
1617
La consanguinité, c'est quand un jeune
05:40
animal is born from closely
192
340150
1630
animal est né de
05:41
related parents.
193
341780
1130
parents étroitement apparentés.
05:42
A calf is the name for the
194
342910
2090
Un veau est le nom du
05:45
young of several large
195
345000
1250
jeune de plusieurs grands
05:46
mammals including cows,
196
346250
1930
mammifères, notamment les vaches, les
05:48
elephants and whales,
197
348180
1260
éléphants et les baleines
05:49
as well as rhinos.
198
349440
1475
, ainsi que les rhinocéros.
05:50
Pregnancy means being
199
350915
1395
La grossesse signifie être
05:52
pregnant or growing a
200
352310
1020
enceinte ou faire grandir un
05:53
baby inside you.
201
353330
1630
bébé en vous.
05:54
And finally, ultrasound is
202
354960
1480
Et enfin, l'échographie est
05:56
used to see internal organs or
203
356440
2020
utilisée pour voir les organes internes ou
05:58
a baby developing
204
358460
1000
un bébé se développer à l'
05:59
inside a woman.
205
359460
1540
intérieur d'une femme.
06:01
And that's all from this
206
361000
1144
Et c'est tout dans cette
06:02
species-saving edition
207
362144
1126
édition
06:03
of 6 Minute English.
208
363270
888
de 6 Minute English qui protège les espèces.
06:04
Goodbye!
209
364158
873
Au revoir!
06:05
Bye bye!
210
365031
743
Bye Bye!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7