Saving the white rhino - 6 Minute English

95,956 views ・ 2021-07-01

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8347
1873
Olá. Este é o 6 Minute English
00:10
from BBC Learning English.
1
10220
1470
da BBC Learning English.
00:11
I'm Neil.
2
11690
668
Eu sou Neil.
00:12
And I'm Sam. In this programme,
3
12358
2182
E eu sou Sam. Neste programa,
00:14
we'll be hearing a news story
4
14540
1620
vamos ouvir uma notícia
00:16
linked to the 'Nature versus
5
16160
1650
ligada ao debate 'Natureza versus
00:17
Nurture' debate, not concerning
6
17810
2310
Criação', não sobre
00:20
a human, but a rhinoceros!
7
20120
2710
um ser humano, mas sobre um rinoceronte!
00:22
The extremely rare northern
8
22830
1660
O extremamente raro
00:24
white rhino of East Africa
9
24490
1830
rinoceronte branco do norte da África Oriental
00:26
was on the brink of extinction
10
26320
2056
estava à beira da extinção
00:28
when the second-to-last living
11
28376
1624
quando o penúltimo
00:30
male, Suni, died in 2014,
12
30000
3309
macho vivo, Suni, morreu em 2014,
00:33
leaving behind two females,
13
33309
1770
deixando para trás duas fêmeas,
00:35
Najin and Fatu - the last living
14
35079
2160
Najin e Fatu - as últimas
00:37
creatures of their species.
15
37239
2262
criaturas vivas de sua espécie. Os
00:39
Conservationists started an
16
39501
1948
conservacionistas iniciaram um
00:41
artificial breeding programme,
17
41449
2270
programa de procriação artificial,
00:43
using eggs from the females and
18
43719
1770
usando óvulos das fêmeas e
00:45
sperm from Suni to produce
19
45489
2050
esperma de Suni para produzir
00:47
an embryo - an unborn animal
20
47539
2831
um embrião - um animal ainda não nascido
00:50
in the very early stages
21
50370
1089
nos primeiros estágios
00:51
of development.
22
51459
1678
de desenvolvimento.
00:53
Recently there's been a
23
53137
1300
Recentemente houve um
00:54
new development in the
24
54437
842
novo desenvolvimento na
00:55
story, but before we hear
25
55279
1424
história, mas antes de ouvirmos
00:56
more, it's time for my quiz
26
56703
1299
mais, é hora da minha
00:58
question. The name,
27
58002
1998
pergunta do quiz. O nome
01:00
rhinoceros , comes from
28
60000
1174
rinoceronte vem
01:01
the ancient Greek, but
29
61174
2086
do grego antigo, mas o
01:03
what exactly does
30
63260
874
que exatamente
01:04
it mean? Is it:
31
64134
1406
significa? É:
01:05
a) thick skin, b) horned
32
65540
3580
a) pele grossa, b)
01:09
nose, or c) small eye?
33
69120
3697
nariz com chifres ou c) olho pequeno?
01:12
That's a tricky one, because
34
72817
1953
Essa é complicada, porque os
01:14
rhinos have all three!
35
74770
1940
rinocerontes têm todos os três!
01:16
OK, I'll guess a) thick skin.
36
76710
2640
OK, eu vou adivinhar a) pele grossa.
01:19
OK, Sam, we ll find out later.
37
79350
2369
OK, Sam, descobriremos mais tarde.
01:21
Now let's get back to the
38
81719
1040
Agora vamos voltar à
01:22
story of those precious
39
82759
1441
história daqueles preciosos
01:24
northern rhino embryos.
40
84200
1510
embriões de rinoceronte do norte.
01:25
Well, the good news is
41
85710
1530
Bem, a boa notícia é
01:27
that so far five embryos
42
87240
2020
que até agora cinco embriões
01:29
have been produced.
43
89260
1140
foram produzidos.
01:30
They're being frozen until
44
90400
1849
Eles estão sendo congelados até que
01:32
they can be implanted in
45
92249
1730
possam ser implantados em
01:33
southern rhinos - the
46
93979
2191
rinocerontes do sul - o
01:36
northern species'
47
96170
1129
01:37
more common cousin.
48
97299
2136
primo mais comum da espécie do norte. O
01:39
Conservationist Thomas
49
99435
1379
conservacionista Thomas
01:40
Hildebrandt runs the rhino
50
100814
1506
Hildebrandt dirige o
01:42
breeding programme.
51
102320
1380
programa de criação de rinocerontes.
01:43
He spoke to BBC World
52
103700
1169
Ele falou com o Serviço Mundial da BBC
01:44
Service's, Science in Action,
53
104869
1761
, Science in Action,
01:46
who asked him whether
54
106630
1000
que lhe perguntou se
01:47
the embryos were
55
107630
1000
os embriões eram
01:48
genetically from the
56
108630
763
geneticamente das
01:49
northern species.
57
109393
2378
espécies do norte.
01:51
Absolutely right. They're not
58
111771
2609
Absolutamente certo. Eles não são
01:54
hybrids, they're pure
59
114380
1479
híbridos, são embriões puros de
01:55
northern white rhino
60
115859
1421
rinoceronte branco do norte
01:57
embryos which were
61
117280
1329
que foram
01:58
generated with the
62
118609
2457
gerados com o
02:01
desired breeding partner,
63
121066
2053
parceiro reprodutor desejado,
02:03
Suni, who died in 2014. So
64
123119
3240
Suni, que morreu em 2014. Portanto,
02:06
we have embryos which
65
126359
1741
temos embriões que
02:08
have a very high quality...
66
128100
2290
têm uma qualidade muito alta...
02:10
there's no inbreeding effect
67
130390
1580
não há efeito de endogamia
02:11
on these embryos, and it's
68
131970
2260
nesses embriões , e é
02:14
so important to make the
69
134230
1960
tão importante dar o
02:16
next step, to transfer these
70
136190
1850
próximo passo, transferir esses
02:18
embryos because we can
71
138040
2000
embriões porque podemos
02:20
preserve life - biological material -
72
140040
2660
preservar a vida - material biológico -
02:22
in liquid nitrogen, but what we
73
142700
2165
em nitrogênio líquido, mas o que
02:24
can't do - we can't preserve
74
144865
1836
não podemos fazer - não podemos preservar o
02:26
social knowledge and
75
146701
1559
conhecimento social e,
02:28
therefore we need desperately
76
148260
1710
portanto, precisamos desesperadamente de
02:29
a calf on the ground so that
77
149970
2150
um bezerro no chão para que
02:32
these two existing northern
78
152120
1500
esses dois
02:33
white rhinos, can teach the
79
153620
2619
rinocerontes brancos do norte existentes possam ensinar o
02:36
new calf how to behave as
80
156239
2661
novo filhote a se comportar como
02:38
a northern white rhino.
81
158900
3100
um rinoceronte branco do norte.
02:42
Having genetically pure embryos
82
162000
2120
Ter embriões geneticamente puros
02:44
prevents the birth of hybrids -
83
164120
2449
impede o nascimento de híbridos -
02:46
animals that have been bred
84
166569
1530
animais que foram criados
02:48
from two different species.
85
168099
2851
a partir de duas espécies diferentes.
02:50
It's also important the embryos
86
170950
1410
Também é importante que os embriões
02:52
have no inbreeding - breeding
87
172360
2250
não tenham endogamia - reprodução
02:54
of a young animal from two
88
174610
1170
de um animal jovem de dois
02:55
closely related parents,
89
175780
1659
pais intimamente relacionados,
02:57
because this can
90
177439
700
porque isso pode
02:58
cause disease.
91
178139
1971
causar doenças.
03:00
Fortunately, Thomas and
92
180110
1620
Felizmente, Thomas e
03:01
his team have preserved five
93
181730
1920
sua equipe preservaram cinco embriões de rinoceronte do norte
03:03
healthy and genetically pure
94
183650
2490
saudáveis ​​e geneticamente puros
03:06
northern rhino embryos
95
186140
1150
03:07
in liquid nitrogen.
96
187290
2030
em nitrogênio líquido.
03:09
But while they can preserve
97
189320
1279
Mas enquanto eles podem preservar a
03:10
nature, what Thomas's team
98
190599
1711
natureza, o que a equipe de Thomas
03:12
can't provide is nurture - the
99
192310
2090
não pode fornecer é nutrir - o
03:14
social knowledge that a young
100
194400
1380
conhecimento social que um jovem
03:15
northern rhino - or calf - can
101
195780
2121
rinoceronte do norte - ou filhote -
03:17
only learn from
102
197901
1000
só pode aprender com
03:18
other northern rhinos.
103
198901
1819
outros rinocerontes do norte.
03:20
And since Najin and Fatu,
104
200720
1560
E como Najin e Fatu,
03:22
the last remaining northern
105
202280
1250
os últimos rinocerontes do norte remanescentes
03:23
rhinos on Earth, are
106
203530
2010
na Terra, estão
03:25
getting old, the race is
107
205540
1800
envelhecendo, a corrida
03:27
on to breed a young rhino
108
207340
1580
começou para criar um
03:28
calf before they die.
109
208920
2310
filhote de rinoceronte antes que eles morram.
03:31
The good news for the
110
211230
1000
A boa notícia para a
03:32
survival of the northern
111
212230
1000
sobrevivência do
03:33
white rhino is that
112
213230
1039
rinoceronte branco do norte é que os
03:34
experiments to implant
113
214269
1411
experimentos para implantar
03:35
the delicate embryos in
114
215680
1279
os embriões delicados nos
03:36
southern rhinos
115
216959
1000
rinocerontes do sul
03:37
have been successful.
116
217959
1041
foram bem-sucedidos.
03:39
Here's Thomas Hildebrandt
117
219000
1379
Aqui está Thomas Hildebrandt
03:40
again talking about these
118
220379
1491
falando novamente sobre esses
03:41
recent experiments with BBC
119
221870
1740
experimentos recentes com o
03:43
World Service programme,
120
223610
1370
programa do Serviço Mundial da BBC,
03:44
Science in Action:
121
224980
1690
Ciência em Ação:
03:46
We will, for sure, not wait
122
226670
3239
Nós, com certeza, não esperaremos
03:49
until this pregnancy is
123
229909
1431
até que esta gravidez seja
03:51
completed because it takes
124
231340
1819
concluída porque leva
03:53
16 months for a full
125
233159
1470
16 meses para uma
03:54
pregnancy in a rhinoceros.
126
234629
2200
gravidez completa em um rinoceronte.
03:56
So if this embryo implants -
127
236829
2780
Então, se este embrião se implantar -
03:59
and we can see that on
128
239609
1501
e podemos ver isso no
04:01
ultrasound... and - forms a
129
241110
1599
ultrassom... e - formar uma
04:02
nice placenta, that is
130
242709
1700
boa placenta, esse é
04:04
the goal for us to proceed
131
244409
1791
o objetivo para prosseguirmos
04:06
with the next step on the
132
246200
1149
com o próximo passo nos
04:07
northern white
133
247349
1000
04:08
rhino embryos.
134
248349
2250
embriões do rinoceronte branco do norte.
04:10
Normally it takes 16 months for
135
250599
1500
Normalmente leva 16 meses para
04:12
a female rhino to complete
136
252099
1551
uma fêmea de rinoceronte completar
04:13
her pregnancy - the state in
137
253650
1650
sua gravidez - o estado em
04:15
which a woman or female
138
255300
1219
que uma mulher ou
04:16
animal has a baby
139
256519
1141
animal fêmea tem um bebê
04:17
developing inside her.
140
257660
1480
se desenvolvendo dentro dela.
04:19
But in the case of the
141
259140
1050
Mas, no caso do
04:20
northern rhino, the race
142
260190
1620
rinoceronte-do-norte, a corrida
04:21
is on to birth calves who
143
261810
1790
continua para criar filhotes que
04:23
can learn the rhino rules of
144
263600
1790
possam aprender as regras de
04:25
social behaviour from
145
265390
1810
comportamento social dos rinocerontes com a
04:27
Aunty Najin and Granny
146
267200
1350
tia Najin e a vovó
04:28
Fatu while they're still
147
268550
1889
Fatu enquanto ainda estão
04:30
alive...
148
270439
1664
vivos...
04:32
which is why conservationists
149
272103
1407
e é por isso que os conservacionistas
04:33
are monitoring the pregnancy
150
273510
1530
estão monitorando a gravidez
04:35
using ultrasound - a
151
275040
1930
usando ultrassom - um
04:36
procedure using sound
152
276970
1190
procedimento que usa
04:38
waves to create images of
153
278160
1540
ondas sonoras para criar imagens de
04:39
internal body parts, or in
154
279700
2050
partes internas do corpo ou,
04:41
this case, growing
155
281750
1010
neste caso,
04:42
rhino babies.
156
282760
1780
bebês rinocerontes em crescimento.
04:44
It's an unusual episode in
157
284540
1280
É um episódio incomum
04:45
the ongoing 'Nature versus
158
285820
2040
no atual debate 'Natureza versus
04:47
Nurture' debate.
159
287860
1610
Criação'.
04:49
And hopefully a big step
160
289470
1030
E espero que seja um grande passo
04:50
towards restoring the
161
290500
1230
para restaurar a população de
04:51
northern white rhino
162
291730
1180
rinocerontes brancos do norte
04:52
population so that future
163
292910
1670
para que as
04:54
generations get to see these
164
294580
1420
gerações futuras possam ver essas
04:56
magnificent creatures with
165
296000
1630
criaturas magníficas com
04:57
their thick skin,
166
297630
1128
sua pele grossa,
04:58
horned nose and...
167
298758
1477
nariz com chifres e...
05:00
... and small eyes, Neil? So
168
300235
2405
... e olhos pequenos, Neil? Então,
05:02
what was the answer
169
302640
1000
qual foi a resposta
05:03
to your quiz question.
170
303640
1130
para sua pergunta do quiz.
05:04
Yes, I asked you what the
171
304770
1540
Sim, eu perguntei o que
05:06
name 'rhinoceros' meant.
172
306310
1670
significava o nome 'rinoceronte'.
05:07
What did you say, Sam?
173
307980
1310
O que você disse Sam?
05:09
I guessed it was a) thick
174
309290
2150
Achei que era a)
05:11
skin. Was I right?
175
311440
2010
pele grossa. Eu estava certo?
05:13
Well, rhinos certainly do have
176
313450
1560
Bem, os rinocerontes certamente têm
05:15
thick skin, but their name
177
315010
1220
pele grossa, mas seu nome
05:16
actually comes from the
178
316230
1520
na verdade vem do
05:17
Greek meaning, 'horned nose'.
179
317750
2600
significado grego, 'nariz com chifres'.
05:20
Well, luckily I've got a
180
320350
1980
Bem, felizmente eu também tenho uma
05:22
thick skin too, so I won't
181
322330
1830
casca grossa, então não vou
05:24
take it personally! Let's
182
324160
1701
levar para o lado pessoal! Vamos dar
05:25
have another look at the
183
325861
1605
outra olhada no
05:27
vocabulary we've learned,
184
327466
1474
vocabulário que aprendemos,
05:28
starting with embryo - an
185
328940
1190
começando com embrião - um
05:30
unborn animal or human
186
330130
1750
animal ainda não nascido ou humano
05:31
still inside its mother's womb.
187
331880
2270
dentro do útero de sua mãe.
05:34
A hybrid is an animal or
188
334150
1410
Um híbrido é um animal ou
05:35
plant that has been bred
189
335560
1130
planta que foi criado
05:36
from two different species.
190
336690
1843
a partir de duas espécies diferentes.
05:38
Inbreeding is when a young
191
338533
1617
Endogamia é quando um
05:40
animal is born from closely
192
340150
1630
animal jovem nasce de
05:41
related parents.
193
341780
1130
pais intimamente relacionados.
05:42
A calf is the name for the
194
342910
2090
Um bezerro é o nome dos
05:45
young of several large
195
345000
1250
filhotes de vários grandes
05:46
mammals including cows,
196
346250
1930
mamíferos, incluindo vacas,
05:48
elephants and whales,
197
348180
1260
elefantes e baleias,
05:49
as well as rhinos.
198
349440
1475
além de rinocerontes.
05:50
Pregnancy means being
199
350915
1395
Gravidez significa estar
05:52
pregnant or growing a
200
352310
1020
grávida ou criar um
05:53
baby inside you.
201
353330
1630
bebê dentro de você.
05:54
And finally, ultrasound is
202
354960
1480
E, finalmente, o ultrassom é
05:56
used to see internal organs or
203
356440
2020
usado para ver órgãos internos ou
05:58
a baby developing
204
358460
1000
um bebê se desenvolvendo
05:59
inside a woman.
205
359460
1540
dentro de uma mulher.
06:01
And that's all from this
206
361000
1144
E isso é tudo desta
06:02
species-saving edition
207
362144
1126
edição
06:03
of 6 Minute English.
208
363270
888
de 6 Minute English que salva espécies.
06:04
Goodbye!
209
364158
873
Adeus!
06:05
Bye bye!
210
365031
743
Bye Bye!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7