Saving the white rhino - 6 Minute English

95,956 views ・ 2021-07-01

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8347
1873
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی
00:10
from BBC Learning English.
1
10220
1470
از BBC Learning English است.
00:11
I'm Neil.
2
11690
668
من نیل هستم.
00:12
And I'm Sam. In this programme,
3
12358
2182
و من سام هستم. در این برنامه خبری
00:14
we'll be hearing a news story
4
14540
1620
00:16
linked to the 'Nature versus
5
16160
1650
مرتبط با بحث "طبیعت در مقابل
00:17
Nurture' debate, not concerning
6
17810
2310
پرورش" را می شنویم که نه در
00:20
a human, but a rhinoceros!
7
20120
2710
مورد انسان، بلکه یک کرگدن!
00:22
The extremely rare northern
8
22830
1660
کرگدن سفید شمالی بسیار نادر
00:24
white rhino of East Africa
9
24490
1830
آفریقای شرقی
00:26
was on the brink of extinction
10
26320
2056
در آستانه انقراض
00:28
when the second-to-last living
11
28376
1624
بود که دومین نر زنده به نام
00:30
male, Suni, died in 2014,
12
30000
3309
Suni در سال 2014 مرد
00:33
leaving behind two females,
13
33309
1770
و دو ماده به
00:35
Najin and Fatu - the last living
14
35079
2160
نام‌های ناجین و فاتو - آخرین موجودات زنده از گونه‌هایشان - را به
00:37
creatures of their species.
15
37239
2262
جای گذاشت.
00:39
Conservationists started an
16
39501
1948
حافظان محیط زیست
00:41
artificial breeding programme,
17
41449
2270
00:43
using eggs from the females and
18
43719
1770
با استفاده از تخمک های ماده ها و
00:45
sperm from Suni to produce
19
45489
2050
اسپرم های سنی برای
00:47
an embryo - an unborn animal
20
47539
2831
تولید جنین - یک حیوان متولد نشده
00:50
in the very early stages
21
50370
1089
در مراحل
00:51
of development.
22
51459
1678
اولیه رشد - یک برنامه پرورش مصنوعی را آغاز کردند.
00:53
Recently there's been a
23
53137
1300
اخیراً
00:54
new development in the
24
54437
842
پیشرفت جدیدی در
00:55
story, but before we hear
25
55279
1424
داستان رخ داده است، اما قبل از اینکه
00:56
more, it's time for my quiz
26
56703
1299
بیشتر بشنویم، وقت آن است که سؤال مسابقه من را
00:58
question. The name,
27
58002
1998
بپرسم. نام
01:00
rhinoceros , comes from
28
60000
1174
کرگدن
01:01
the ancient Greek, but
29
61174
2086
از یونان باستان گرفته شده است، اما
01:03
what exactly does
30
63260
874
دقیقاً به
01:04
it mean? Is it:
31
64134
1406
چه معنی است؟ آیا:
01:05
a) thick skin, b) horned
32
65540
3580
الف) پوست کلفت، ب)
01:09
nose, or c) small eye?
33
69120
3697
بینی شاخدار، یا ج) چشم کوچک؟
01:12
That's a tricky one, because
34
72817
1953
این یک مشکل است، زیرا
01:14
rhinos have all three!
35
74770
1940
کرگدن ها هر سه را دارند!
01:16
OK, I'll guess a) thick skin.
36
76710
2640
خوب، حدس می زنم الف) پوست ضخیم.
01:19
OK, Sam, we ll find out later.
37
79350
2369
باشه سام بعدا متوجه میشیم
01:21
Now let's get back to the
38
81719
1040
حالا بیایید به
01:22
story of those precious
39
82759
1441
داستان آن
01:24
northern rhino embryos.
40
84200
1510
جنین های گرانبهای کرگدن شمالی برگردیم.
01:25
Well, the good news is
41
85710
1530
خوب، خبر خوب این است
01:27
that so far five embryos
42
87240
2020
که تا کنون پنج
01:29
have been produced.
43
89260
1140
جنین تولید شده است.
01:30
They're being frozen until
44
90400
1849
آنها تا زمانی
01:32
they can be implanted in
45
92249
1730
که بتوانند در
01:33
southern rhinos - the
46
93979
2191
کرگدن های جنوبی -
01:36
northern species'
47
96170
1129
01:37
more common cousin.
48
97299
2136
پسرعموی رایج گونه شمالی - کاشته شوند، منجمد می شوند.
01:39
Conservationist Thomas
49
99435
1379
توماس
01:40
Hildebrandt runs the rhino
50
100814
1506
هیلدبرانت، حافظ محیط زیست، برنامه پرورش کرگدن را اجرا می
01:42
breeding programme.
51
102320
1380
کند.
01:43
He spoke to BBC World
52
103700
1169
او با
01:44
Service's, Science in Action,
53
104869
1761
سرویس جهانی بی‌بی‌سی، علم در عمل، صحبت کرد
01:46
who asked him whether
54
106630
1000
و از او پرسید که
01:47
the embryos were
55
107630
1000
آیا جنین‌ها از
01:48
genetically from the
56
108630
763
نظر ژنتیکی از
01:49
northern species.
57
109393
2378
گونه‌های شمالی هستند.
01:51
Absolutely right. They're not
58
111771
2609
کاملا درسته آنها
01:54
hybrids, they're pure
59
114380
1479
هیبرید نیستند، آنها جنین های خالص
01:55
northern white rhino
60
115859
1421
کرگدن سفید شمالی هستند
01:57
embryos which were
61
117280
1329
که با
01:58
generated with the
62
118609
2457
02:01
desired breeding partner,
63
121066
2053
شریک پرورشی مورد نظر،
02:03
Suni, who died in 2014. So
64
123119
3240
سونی، که در سال 2014 درگذشت، تولید شدند. بنابراین
02:06
we have embryos which
65
126359
1741
ما جنین هایی
02:08
have a very high quality...
66
128100
2290
داریم که کیفیت بسیار بالایی دارند...
02:10
there's no inbreeding effect
67
130390
1580
هیچ اثر همخونی
02:11
on these embryos, and it's
68
131970
2260
روی این جنین ها وجود ندارد. و
02:14
so important to make the
69
134230
1960
بسیار مهم است که
02:16
next step, to transfer these
70
136190
1850
گام بعدی را برداریم، انتقال این
02:18
embryos because we can
71
138040
2000
جنین‌ها، زیرا می‌توانیم
02:20
preserve life - biological material -
72
140040
2660
زندگی - مواد بیولوژیکی - را
02:22
in liquid nitrogen, but what we
73
142700
2165
در نیتروژن مایع حفظ کنیم، اما کاری که
02:24
can't do - we can't preserve
74
144865
1836
نمی‌توانیم انجام دهیم - نمی‌توانیم
02:26
social knowledge and
75
146701
1559
دانش اجتماعی را حفظ
02:28
therefore we need desperately
76
148260
1710
کنیم و بنابراین به یک گوساله نیاز داریم.
02:29
a calf on the ground so that
77
149970
2150
روی زمین تا
02:32
these two existing northern
78
152120
1500
این دو
02:33
white rhinos, can teach the
79
153620
2619
کرگدن سفید شمالی موجود، بتوانند به گوساله جدید یاد دهند که
02:36
new calf how to behave as
80
156239
2661
چگونه مانند
02:38
a northern white rhino.
81
158900
3100
یک کرگدن سفید شمالی رفتار کند.
02:42
Having genetically pure embryos
82
162000
2120
داشتن جنین های خالص از نظر ژنتیکی
02:44
prevents the birth of hybrids -
83
164120
2449
از تولد هیبریدها جلوگیری می کند -
02:46
animals that have been bred
84
166569
1530
حیواناتی که
02:48
from two different species.
85
168099
2851
از دو گونه مختلف پرورش یافته اند.
02:50
It's also important the embryos
86
170950
1410
همچنین مهم است که جنین
02:52
have no inbreeding - breeding
87
172360
2250
ها همخونی ندارند -
02:54
of a young animal from two
88
174610
1170
پرورش یک حیوان جوان از دو
02:55
closely related parents,
89
175780
1659
والدین نزدیک به هم،
02:57
because this can
90
177439
700
زیرا این امر می تواند
02:58
cause disease.
91
178139
1971
باعث بیماری شود.
03:00
Fortunately, Thomas and
92
180110
1620
خوشبختانه توماس و
03:01
his team have preserved five
93
181730
1920
تیمش پنج جنین کرگدن شمالی
03:03
healthy and genetically pure
94
183650
2490
سالم و خالص از نظر ژنتیکی را
03:06
northern rhino embryos
95
186140
1150
03:07
in liquid nitrogen.
96
187290
2030
در نیتروژن مایع حفظ کردند.
03:09
But while they can preserve
97
189320
1279
اما در حالی که آنها می توانند
03:10
nature, what Thomas's team
98
190599
1711
طبیعت را حفظ کنند، چیزی که تیم توماس
03:12
can't provide is nurture - the
99
192310
2090
نمی تواند فراهم کند پرورش است -
03:14
social knowledge that a young
100
194400
1380
دانش اجتماعی که یک
03:15
northern rhino - or calf - can
101
195780
2121
کرگدن شمالی جوان - یا گوساله -
03:17
only learn from
102
197901
1000
فقط می تواند از
03:18
other northern rhinos.
103
198901
1819
دیگر کرگدن های شمالی بیاموزد.
03:20
And since Najin and Fatu,
104
200720
1560
و از آنجایی که ناجین و فاتو
03:22
the last remaining northern
105
202280
1250
، آخرین
03:23
rhinos on Earth, are
106
203530
2010
کرگدن های شمالی باقیمانده روی زمین، در
03:25
getting old, the race is
107
205540
1800
حال پیر شدن هستند،
03:27
on to breed a young rhino
108
207340
1580
مسابقه برای پرورش یک گوساله کرگدن جوان
03:28
calf before they die.
109
208920
2310
قبل از مرگ آنها ادامه دارد.
03:31
The good news for the
110
211230
1000
خبر خوب برای
03:32
survival of the northern
111
212230
1000
بقای
03:33
white rhino is that
112
213230
1039
کرگدن سفید شمالی این است که
03:34
experiments to implant
113
214269
1411
آزمایش‌ها برای
03:35
the delicate embryos in
114
215680
1279
کاشت جنین‌های ظریف در
03:36
southern rhinos
115
216959
1000
کرگدن‌های جنوبی
03:37
have been successful.
116
217959
1041
موفقیت‌آمیز بوده است.
03:39
Here's Thomas Hildebrandt
117
219000
1379
در اینجا توماس هیلدبرانت
03:40
again talking about these
118
220379
1491
دوباره در مورد
03:41
recent experiments with BBC
119
221870
1740
آزمایش‌های اخیر با
03:43
World Service programme,
120
223610
1370
برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی،
03:44
Science in Action:
121
224980
1690
علم در عمل، صحبت می‌کند:
03:46
We will, for sure, not wait
122
226670
3239
ما مطمئناً منتظر تکمیل این بارداری نخواهیم بود،
03:49
until this pregnancy is
123
229909
1431
03:51
completed because it takes
124
231340
1819
زیرا
03:53
16 months for a full
125
233159
1470
برای یک
03:54
pregnancy in a rhinoceros.
126
234629
2200
بارداری کامل در کرگدن 16 ماه طول می‌کشد.
03:56
So if this embryo implants -
127
236829
2780
بنابراین اگر این جنین لانه گزینی شود -
03:59
and we can see that on
128
239609
1501
و ما می توانیم آن را در
04:01
ultrasound... and - forms a
129
241110
1599
سونوگرافی ببینیم ... و -
04:02
nice placenta, that is
130
242709
1700
جفت خوبی را تشکیل می دهد،
04:04
the goal for us to proceed
131
244409
1791
هدف ما برای
04:06
with the next step on the
132
246200
1149
ادامه مرحله بعدی روی جنین کرگدن
04:07
northern white
133
247349
1000
سفید شمالی است
04:08
rhino embryos.
134
248349
2250
.
04:10
Normally it takes 16 months for
135
250599
1500
به طور معمول 16 ماه طول می کشد تا
04:12
a female rhino to complete
136
252099
1551
یک کرگدن ماده
04:13
her pregnancy - the state in
137
253650
1650
حاملگی خود را کامل کند - حالتی
04:15
which a woman or female
138
255300
1219
که در آن یک زن یا
04:16
animal has a baby
139
256519
1141
حیوان ماده یک بچه
04:17
developing inside her.
140
257660
1480
در درون خود رشد می کند.
04:19
But in the case of the
141
259140
1050
اما در مورد
04:20
northern rhino, the race
142
260190
1620
کرگدن شمالی،
04:21
is on to birth calves who
143
261810
1790
مسابقه برای گوساله‌هایی است که
04:23
can learn the rhino rules of
144
263600
1790
می‌توانند قوانین
04:25
social behaviour from
145
265390
1810
رفتار اجتماعی کرگدن را از
04:27
Aunty Najin and Granny
146
267200
1350
خاله ناجین و ننه
04:28
Fatu while they're still
147
268550
1889
فاتو در حالی که هنوز
04:30
alive...
148
270439
1664
زنده هستند یاد بگیرند...
04:32
which is why conservationists
149
272103
1407
به همین دلیل است که محافظان
04:33
are monitoring the pregnancy
150
273510
1530
با استفاده از سونوگرافی بارداری را زیر نظر دارند.
04:35
using ultrasound - a
151
275040
1930
-
04:36
procedure using sound
152
276970
1190
روشی با استفاده از
04:38
waves to create images of
153
278160
1540
امواج صوتی برای ایجاد تصاویری از اعضای
04:39
internal body parts, or in
154
279700
2050
داخلی بدن، یا در
04:41
this case, growing
155
281750
1010
این مورد،
04:42
rhino babies.
156
282760
1780
نوزادان کرگدن در حال رشد.
04:44
It's an unusual episode in
157
284540
1280
این یک قسمت غیرمعمول در
04:45
the ongoing 'Nature versus
158
285820
2040
مناظره جاری «طبیعت در مقابل
04:47
Nurture' debate.
159
287860
1610
پرورش» است.
04:49
And hopefully a big step
160
289470
1030
و امیدوارم گامی بزرگ در
04:50
towards restoring the
161
290500
1230
جهت بازگرداندن جمعیت
04:51
northern white rhino
162
291730
1180
کرگدن سفید شمالی باشد
04:52
population so that future
163
292910
1670
04:54
generations get to see these
164
294580
1420
تا نسل های آینده این
04:56
magnificent creatures with
165
296000
1630
موجودات باشکوه را با
04:57
their thick skin,
166
297630
1128
پوست کلفت،
04:58
horned nose and...
167
298758
1477
بینی شاخدار و...
05:00
... and small eyes, Neil? So
168
300235
2405
... و چشمان کوچکشان ببینند، نیل؟ پس
05:02
what was the answer
169
302640
1000
05:03
to your quiz question.
170
303640
1130
جواب سوال مسابقه شما چه بود.
05:04
Yes, I asked you what the
171
304770
1540
بله، من از شما پرسیدم که
05:06
name 'rhinoceros' meant.
172
306310
1670
معنی نام "کرگدن" چیست؟
05:07
What did you say, Sam?
173
307980
1310
چی گفتی سام؟
05:09
I guessed it was a) thick
174
309290
2150
حدس زدم الف)
05:11
skin. Was I right?
175
311440
2010
پوست ضخیم باشد. درست گفتم؟
05:13
Well, rhinos certainly do have
176
313450
1560
خب، کرگدن ها مطمئناً
05:15
thick skin, but their name
177
315010
1220
پوست ضخیمی دارند، اما نام آنها
05:16
actually comes from the
178
316230
1520
در واقع از
05:17
Greek meaning, 'horned nose'.
179
317750
2600
معنای یونانی "بینی شاخدار" گرفته شده است.
05:20
Well, luckily I've got a
180
320350
1980
خب، خوشبختانه من
05:22
thick skin too, so I won't
181
322330
1830
هم پوست کلفتی دارم، بنابراین
05:24
take it personally! Let's
182
324160
1701
آن را شخصی نمی‌گیرم!
05:25
have another look at the
183
325861
1605
بیایید نگاهی دیگر به
05:27
vocabulary we've learned,
184
327466
1474
واژگانی که آموخته‌ایم بیندازیم،
05:28
starting with embryo - an
185
328940
1190
از جنین شروع کنیم -
05:30
unborn animal or human
186
330130
1750
حیوان یا انسان متولد نشده
05:31
still inside its mother's womb.
187
331880
2270
هنوز در رحم مادرش.
05:34
A hybrid is an animal or
188
334150
1410
هیبرید حیوان یا
05:35
plant that has been bred
189
335560
1130
گیاهی است که
05:36
from two different species.
190
336690
1843
از دو گونه مختلف پرورش یافته است.
05:38
Inbreeding is when a young
191
338533
1617
همخونی زمانی است که یک
05:40
animal is born from closely
192
340150
1630
حیوان جوان از
05:41
related parents.
193
341780
1130
والدین نزدیک به هم به دنیا می آید.
05:42
A calf is the name for the
194
342910
2090
گوساله نام
05:45
young of several large
195
345000
1250
بچه چندین
05:46
mammals including cows,
196
346250
1930
پستاندار بزرگ از جمله گاو،
05:48
elephants and whales,
197
348180
1260
فیل و نهنگ
05:49
as well as rhinos.
198
349440
1475
و همچنین کرگدن است.
05:50
Pregnancy means being
199
350915
1395
بارداری به معنای
05:52
pregnant or growing a
200
352310
1020
باردار بودن یا رشد
05:53
baby inside you.
201
353330
1630
کودک در درون شماست.
05:54
And finally, ultrasound is
202
354960
1480
و در نهایت،
05:56
used to see internal organs or
203
356440
2020
سونوگرافی برای مشاهده اندام های داخلی
05:58
a baby developing
204
358460
1000
یا رشد نوزاد در
05:59
inside a woman.
205
359460
1540
داخل یک زن استفاده می شود.
06:01
And that's all from this
206
361000
1144
و این همه از این
06:02
species-saving edition
207
362144
1126
نسخه صرفه جویی در گونه
06:03
of 6 Minute English.
208
363270
888
های 6 دقیقه انگلیسی است.
06:04
Goodbye!
209
364158
873
خداحافظ!
06:05
Bye bye!
210
365031
743
خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7