Saving the white rhino - 6 Minute English

112,809 views ・ 2021-07-01

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8347
1873
Hola. Esto es 6 minutos de inglés
00:10
from BBC Learning English.
1
10220
1470
de BBC Learning English.
00:11
I'm Neil.
2
11690
668
soy neil
00:12
And I'm Sam. In this programme,
3
12358
2182
Y yo soy Sam. En este programa
00:14
we'll be hearing a news story
4
14540
1620
, escucharemos una noticia
00:16
linked to the 'Nature versus
5
16160
1650
relacionada con el debate 'Naturaleza versus
00:17
Nurture' debate, not concerning
6
17810
2310
Crianza', no sobre
00:20
a human, but a rhinoceros!
7
20120
2710
un humano, ¡sino sobre un rinoceronte!
00:22
The extremely rare northern
8
22830
1660
El extremadamente raro
00:24
white rhino of East Africa
9
24490
1830
rinoceronte blanco del norte de África Oriental
00:26
was on the brink of extinction
10
26320
2056
estaba al borde de la extinción
00:28
when the second-to-last living
11
28376
1624
cuando el penúltimo
00:30
male, Suni, died in 2014,
12
30000
3309
macho vivo, Suni, murió en 2014,
00:33
leaving behind two females,
13
33309
1770
dejando atrás a dos hembras,
00:35
Najin and Fatu - the last living
14
35079
2160
Najin y Fatu, las últimas
00:37
creatures of their species.
15
37239
2262
criaturas vivas de su especie.
00:39
Conservationists started an
16
39501
1948
Los conservacionistas iniciaron un
00:41
artificial breeding programme,
17
41449
2270
programa de cría artificial,
00:43
using eggs from the females and
18
43719
1770
utilizando óvulos de las hembras y
00:45
sperm from Suni to produce
19
45489
2050
esperma de Suni para producir
00:47
an embryo - an unborn animal
20
47539
2831
un embrión, un animal no nacido
00:50
in the very early stages
21
50370
1089
en las primeras etapas
00:51
of development.
22
51459
1678
de desarrollo.
00:53
Recently there's been a
23
53137
1300
Recientemente ha habido un
00:54
new development in the
24
54437
842
nuevo desarrollo en la
00:55
story, but before we hear
25
55279
1424
historia, pero antes de que escuchemos
00:56
more, it's time for my quiz
26
56703
1299
más, es hora de mi
00:58
question. The name,
27
58002
1998
pregunta de prueba. El nombre,
01:00
rhinoceros , comes from
28
60000
1174
rinoceronte, proviene
01:01
the ancient Greek, but
29
61174
2086
del griego antiguo, pero
01:03
what exactly does
30
63260
874
¿qué significa exactamente
01:04
it mean? Is it:
31
64134
1406
? ¿Es:
01:05
a) thick skin, b) horned
32
65540
3580
a) piel gruesa, b)
01:09
nose, or c) small eye?
33
69120
3697
nariz con cuernos, o c) ojo pequeño?
01:12
That's a tricky one, because
34
72817
1953
¡Eso es complicado, porque los
01:14
rhinos have all three!
35
74770
1940
rinocerontes tienen los tres!
01:16
OK, I'll guess a) thick skin.
36
76710
2640
OK, supongo que a) piel gruesa.
01:19
OK, Sam, we ll find out later.
37
79350
2369
Bien, Sam, lo averiguaremos más tarde.
01:21
Now let's get back to the
38
81719
1040
Ahora volvamos a la
01:22
story of those precious
39
82759
1441
historia de esos preciosos
01:24
northern rhino embryos.
40
84200
1510
embriones de rinoceronte del norte.
01:25
Well, the good news is
41
85710
1530
Bueno, la buena noticia es
01:27
that so far five embryos
42
87240
2020
que hasta ahora
01:29
have been produced.
43
89260
1140
se han producido cinco embriones.
01:30
They're being frozen until
44
90400
1849
Están siendo congelados hasta
01:32
they can be implanted in
45
92249
1730
que puedan ser implantados en
01:33
southern rhinos - the
46
93979
2191
rinocerontes del sur, el
01:36
northern species'
47
96170
1129
01:37
more common cousin.
48
97299
2136
primo más común de la especie del norte.
01:39
Conservationist Thomas
49
99435
1379
El conservacionista Thomas
01:40
Hildebrandt runs the rhino
50
100814
1506
Hildebrandt dirige el
01:42
breeding programme.
51
102320
1380
programa de cría de rinocerontes.
01:43
He spoke to BBC World
52
103700
1169
Habló con
01:44
Service's, Science in Action,
53
104869
1761
Science in Action del Servicio Mundial de la BBC,
01:46
who asked him whether
54
106630
1000
quien le preguntó si
01:47
the embryos were
55
107630
1000
los embriones eran
01:48
genetically from the
56
108630
763
genéticamente de las
01:49
northern species.
57
109393
2378
especies del norte.
01:51
Absolutely right. They're not
58
111771
2609
Absolutamente correcto. No son
01:54
hybrids, they're pure
59
114380
1479
híbridos, son embriones de
01:55
northern white rhino
60
115859
1421
rinoceronte blanco del norte puros
01:57
embryos which were
61
117280
1329
que se
01:58
generated with the
62
118609
2457
generaron con la
02:01
desired breeding partner,
63
121066
2053
deseada pareja reproductora,
02:03
Suni, who died in 2014. So
64
123119
3240
Suni, quien murió en 2014. Así
02:06
we have embryos which
65
126359
1741
que tenemos embriones que
02:08
have a very high quality...
66
128100
2290
tienen una calidad muy alta...
02:10
there's no inbreeding effect
67
130390
1580
no hay efecto de consanguinidad
02:11
on these embryos, and it's
68
131970
2260
en estos embriones. , y es
02:14
so important to make the
69
134230
1960
muy importante dar el
02:16
next step, to transfer these
70
136190
1850
siguiente paso, transferir estos
02:18
embryos because we can
71
138040
2000
embriones porque podemos
02:20
preserve life - biological material -
72
140040
2660
preservar la vida - material biológico -
02:22
in liquid nitrogen, but what we
73
142700
2165
en nitrógeno líquido, pero lo que
02:24
can't do - we can't preserve
74
144865
1836
no podemos hacer - no podemos preservar
02:26
social knowledge and
75
146701
1559
el conocimiento social y
02:28
therefore we need desperately
76
148260
1710
por lo tanto necesitamos desesperadamente
02:29
a calf on the ground so that
77
149970
2150
un ternero en el suelo para que
02:32
these two existing northern
78
152120
1500
estos dos
02:33
white rhinos, can teach the
79
153620
2619
rinocerontes blancos del norte existentes puedan enseñar a la
02:36
new calf how to behave as
80
156239
2661
nueva cría cómo comportarse como
02:38
a northern white rhino.
81
158900
3100
un rinoceronte blanco del norte.
02:42
Having genetically pure embryos
82
162000
2120
Tener embriones genéticamente puros
02:44
prevents the birth of hybrids -
83
164120
2449
evita el nacimiento de híbridos,
02:46
animals that have been bred
84
166569
1530
animales que han sido criados a
02:48
from two different species.
85
168099
2851
partir de dos especies diferentes.
02:50
It's also important the embryos
86
170950
1410
También es importante que los embriones
02:52
have no inbreeding - breeding
87
172360
2250
no tengan endogamia, la cría
02:54
of a young animal from two
88
174610
1170
de un animal joven de dos
02:55
closely related parents,
89
175780
1659
padres estrechamente relacionados,
02:57
because this can
90
177439
700
porque esto puede
02:58
cause disease.
91
178139
1971
causar enfermedades.
03:00
Fortunately, Thomas and
92
180110
1620
Afortunadamente, Thomas y
03:01
his team have preserved five
93
181730
1920
su equipo han conservado cinco
03:03
healthy and genetically pure
94
183650
2490
03:06
northern rhino embryos
95
186140
1150
embriones de rinoceronte del norte sanos y genéticamente puros
03:07
in liquid nitrogen.
96
187290
2030
en nitrógeno líquido.
03:09
But while they can preserve
97
189320
1279
Pero si bien pueden preservar la
03:10
nature, what Thomas's team
98
190599
1711
naturaleza, lo que el equipo de Thomas
03:12
can't provide is nurture - the
99
192310
2090
no puede proporcionar es nutrir: el
03:14
social knowledge that a young
100
194400
1380
conocimiento social que un
03:15
northern rhino - or calf - can
101
195780
2121
rinoceronte del norte joven, o cría,
03:17
only learn from
102
197901
1000
solo puede aprender de
03:18
other northern rhinos.
103
198901
1819
otros rinocerontes del norte.
03:20
And since Najin and Fatu,
104
200720
1560
Y dado que Najin y Fatu,
03:22
the last remaining northern
105
202280
1250
los últimos rinocerontes del norte que quedan
03:23
rhinos on Earth, are
106
203530
2010
en la Tierra, están
03:25
getting old, the race is
107
205540
1800
envejeciendo, ha comenzado la
03:27
on to breed a young rhino
108
207340
1580
carrera para criar una cría de rinoceronte joven
03:28
calf before they die.
109
208920
2310
antes de que muera.
03:31
The good news for the
110
211230
1000
La buena noticia para la
03:32
survival of the northern
111
212230
1000
supervivencia del
03:33
white rhino is that
112
213230
1039
rinoceronte blanco del norte es que los
03:34
experiments to implant
113
214269
1411
experimentos para implantar
03:35
the delicate embryos in
114
215680
1279
los delicados embriones en
03:36
southern rhinos
115
216959
1000
los rinocerontes del sur
03:37
have been successful.
116
217959
1041
han tenido éxito.
03:39
Here's Thomas Hildebrandt
117
219000
1379
Aquí está Thomas Hildebrandt
03:40
again talking about these
118
220379
1491
hablando de nuevo sobre estos
03:41
recent experiments with BBC
119
221870
1740
experimentos recientes con el programa
03:43
World Service programme,
120
223610
1370
del Servicio Mundial de la BBC,
03:44
Science in Action:
121
224980
1690
Ciencia en Acción
03:46
We will, for sure, not wait
122
226670
3239
: Sin duda, no esperaremos
03:49
until this pregnancy is
123
229909
1431
hasta que se complete este embarazo
03:51
completed because it takes
124
231340
1819
porque se necesitan
03:53
16 months for a full
125
233159
1470
16 meses para un
03:54
pregnancy in a rhinoceros.
126
234629
2200
embarazo completo en un rinoceronte.
03:56
So if this embryo implants -
127
236829
2780
Entonces, si este embrión se implanta,
03:59
and we can see that on
128
239609
1501
y podemos verlo en la
04:01
ultrasound... and - forms a
129
241110
1599
ecografía... y forma una
04:02
nice placenta, that is
130
242709
1700
buena placenta, ese es
04:04
the goal for us to proceed
131
244409
1791
el objetivo para nosotros para continuar
04:06
with the next step on the
132
246200
1149
con el siguiente paso con los
04:07
northern white
133
247349
1000
04:08
rhino embryos.
134
248349
2250
embriones de rinoceronte blanco del norte.
04:10
Normally it takes 16 months for
135
250599
1500
Normalmente,
04:12
a female rhino to complete
136
252099
1551
una rinoceronte hembra tarda 16 meses en completar
04:13
her pregnancy - the state in
137
253650
1650
su embarazo, el estado en el
04:15
which a woman or female
138
255300
1219
que una mujer o un
04:16
animal has a baby
139
256519
1141
animal hembra tiene un bebé
04:17
developing inside her.
140
257660
1480
desarrollándose dentro de ella.
04:19
But in the case of the
141
259140
1050
Pero en el caso del
04:20
northern rhino, the race
142
260190
1620
rinoceronte del norte, la carrera
04:21
is on to birth calves who
143
261810
1790
está en dar a luz a las crías que
04:23
can learn the rhino rules of
144
263600
1790
pueden aprender las reglas de comportamiento social de los rinocerontes
04:25
social behaviour from
145
265390
1810
de la
04:27
Aunty Najin and Granny
146
267200
1350
tía Najin y la abuela
04:28
Fatu while they're still
147
268550
1889
Fatu mientras aún están
04:30
alive...
148
270439
1664
vivas...
04:32
which is why conservationists
149
272103
1407
razón por la cual los conservacionistas
04:33
are monitoring the pregnancy
150
273510
1530
están monitoreando el embarazo
04:35
using ultrasound - a
151
275040
1930
usando ultrasonido. - un
04:36
procedure using sound
152
276970
1190
procedimiento que usa
04:38
waves to create images of
153
278160
1540
ondas de sonido para crear imágenes de
04:39
internal body parts, or in
154
279700
2050
partes internas del cuerpo, o en
04:41
this case, growing
155
281750
1010
este caso,
04:42
rhino babies.
156
282760
1780
bebés de rinoceronte en crecimiento.
04:44
It's an unusual episode in
157
284540
1280
Es un episodio inusual en
04:45
the ongoing 'Nature versus
158
285820
2040
el debate en curso 'Naturaleza versus
04:47
Nurture' debate.
159
287860
1610
crianza'.
04:49
And hopefully a big step
160
289470
1030
Y, con suerte, un gran paso
04:50
towards restoring the
161
290500
1230
hacia la restauración de la población de
04:51
northern white rhino
162
291730
1180
rinocerontes blancos del norte
04:52
population so that future
163
292910
1670
para que las
04:54
generations get to see these
164
294580
1420
generaciones futuras puedan ver a estas
04:56
magnificent creatures with
165
296000
1630
magníficas criaturas con
04:57
their thick skin,
166
297630
1128
su piel gruesa,
04:58
horned nose and...
167
298758
1477
nariz con cuernos y...
05:00
... and small eyes, Neil? So
168
300235
2405
... y ojos pequeños, ¿Neil? Entonces, ¿
05:02
what was the answer
169
302640
1000
cuál fue la respuesta
05:03
to your quiz question.
170
303640
1130
a su pregunta del cuestionario?
05:04
Yes, I asked you what the
171
304770
1540
Sí, te pregunté qué significaba el
05:06
name 'rhinoceros' meant.
172
306310
1670
nombre 'rinoceronte'.
05:07
What did you say, Sam?
173
307980
1310
¿Qué dijiste Sam?
05:09
I guessed it was a) thick
174
309290
2150
Supuse que era a)
05:11
skin. Was I right?
175
311440
2010
piel gruesa. ¿Tenía razón?
05:13
Well, rhinos certainly do have
176
313450
1560
Bueno, los rinocerontes ciertamente tienen
05:15
thick skin, but their name
177
315010
1220
una piel gruesa, pero su nombre en
05:16
actually comes from the
178
316230
1520
realidad proviene del
05:17
Greek meaning, 'horned nose'.
179
317750
2600
griego que significa "nariz con cuernos".
05:20
Well, luckily I've got a
180
320350
1980
Bueno, afortunadamente yo también tengo una
05:22
thick skin too, so I won't
181
322330
1830
piel gruesa, ¡así que no lo
05:24
take it personally! Let's
182
324160
1701
tomaré como algo personal!
05:25
have another look at the
183
325861
1605
Echemos otro vistazo al
05:27
vocabulary we've learned,
184
327466
1474
vocabulario que hemos aprendido,
05:28
starting with embryo - an
185
328940
1190
comenzando con el embrión: un
05:30
unborn animal or human
186
330130
1750
animal o humano no nacido que
05:31
still inside its mother's womb.
187
331880
2270
aún está dentro del útero de su madre.
05:34
A hybrid is an animal or
188
334150
1410
Un híbrido es un animal o
05:35
plant that has been bred
189
335560
1130
planta que ha sido criado a
05:36
from two different species.
190
336690
1843
partir de dos especies diferentes.
05:38
Inbreeding is when a young
191
338533
1617
La consanguinidad es cuando un
05:40
animal is born from closely
192
340150
1630
animal joven nace de
05:41
related parents.
193
341780
1130
padres estrechamente relacionados.
05:42
A calf is the name for the
194
342910
2090
Un ternero es el nombre de las
05:45
young of several large
195
345000
1250
crías de varios
05:46
mammals including cows,
196
346250
1930
mamíferos grandes, incluidas las vacas, los
05:48
elephants and whales,
197
348180
1260
elefantes y las ballenas,
05:49
as well as rhinos.
198
349440
1475
así como los rinocerontes.
05:50
Pregnancy means being
199
350915
1395
Embarazo significa estar
05:52
pregnant or growing a
200
352310
1020
embarazada o hacer crecer un
05:53
baby inside you.
201
353330
1630
bebé dentro de ti.
05:54
And finally, ultrasound is
202
354960
1480
Y finalmente, el ultrasonido se
05:56
used to see internal organs or
203
356440
2020
usa para ver los órganos internos o el
05:58
a baby developing
204
358460
1000
desarrollo de un bebé
05:59
inside a woman.
205
359460
1540
dentro de una mujer.
06:01
And that's all from this
206
361000
1144
Y eso es todo de esta
06:02
species-saving edition
207
362144
1126
edición salvadora de especies
06:03
of 6 Minute English.
208
363270
888
de 6 minutos en inglés.
06:04
Goodbye!
209
364158
873
¡Adiós!
06:05
Bye bye!
210
365031
743
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7