Saving the white rhino - 6 Minute English

95,956 views ・ 2021-07-01

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8347
1873
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti
00:10
from BBC Learning English.
1
10220
1470
dalla BBC Learning English.
00:11
I'm Neil.
2
11690
668
Sono Neill.
00:12
And I'm Sam. In this programme,
3
12358
2182
E io sono Sam. In questo programma
00:14
we'll be hearing a news story
4
14540
1620
ascolteremo una notizia
00:16
linked to the 'Nature versus
5
16160
1650
legata al dibattito "Natura contro
00:17
Nurture' debate, not concerning
6
17810
2310
educazione", che non riguarda
00:20
a human, but a rhinoceros!
7
20120
2710
un essere umano, ma un rinoceronte!
00:22
The extremely rare northern
8
22830
1660
Il rarissimo
00:24
white rhino of East Africa
9
24490
1830
rinoceronte bianco settentrionale dell'Africa orientale
00:26
was on the brink of extinction
10
26320
2056
era sull'orlo dell'estinzione
00:28
when the second-to-last living
11
28376
1624
quando il penultimo
00:30
male, Suni, died in 2014,
12
30000
3309
maschio vivente, Suni, è morto nel 2014,
00:33
leaving behind two females,
13
33309
1770
lasciando due femmine,
00:35
Najin and Fatu - the last living
14
35079
2160
Najin e Fatu, le ultime
00:37
creatures of their species.
15
37239
2262
creature viventi della loro specie.
00:39
Conservationists started an
16
39501
1948
I conservazionisti hanno avviato un
00:41
artificial breeding programme,
17
41449
2270
programma di allevamento artificiale,
00:43
using eggs from the females and
18
43719
1770
utilizzando le uova delle femmine e lo
00:45
sperm from Suni to produce
19
45489
2050
sperma di Suni per produrre
00:47
an embryo - an unborn animal
20
47539
2831
un embrione, un animale non ancora nato
00:50
in the very early stages
21
50370
1089
nelle primissime fasi
00:51
of development.
22
51459
1678
di sviluppo.
00:53
Recently there's been a
23
53137
1300
Di recente c'è stato un
00:54
new development in the
24
54437
842
nuovo sviluppo nella
00:55
story, but before we hear
25
55279
1424
storia, ma prima di saperne
00:56
more, it's time for my quiz
26
56703
1299
di più, è il momento della
00:58
question. The name,
27
58002
1998
domanda del quiz. Il nome,
01:00
rhinoceros , comes from
28
60000
1174
rinoceronte, deriva
01:01
the ancient Greek, but
29
61174
2086
dal greco antico, ma
01:03
what exactly does
30
63260
874
cosa
01:04
it mean? Is it:
31
64134
1406
significa esattamente? È:
01:05
a) thick skin, b) horned
32
65540
3580
a) pelle spessa, b)
01:09
nose, or c) small eye?
33
69120
3697
naso cornuto o c) occhio piccolo?
01:12
That's a tricky one, because
34
72817
1953
È complicato, perché i
01:14
rhinos have all three!
35
74770
1940
rinoceronti li hanno tutti e tre!
01:16
OK, I'll guess a) thick skin.
36
76710
2640
OK, immagino a) pelle spessa.
01:19
OK, Sam, we ll find out later.
37
79350
2369
OK, Sam, lo scopriremo dopo.
01:21
Now let's get back to the
38
81719
1040
Ora torniamo alla
01:22
story of those precious
39
82759
1441
storia di quei preziosi
01:24
northern rhino embryos.
40
84200
1510
embrioni di rinoceronte settentrionale.
01:25
Well, the good news is
41
85710
1530
Bene, la buona notizia è
01:27
that so far five embryos
42
87240
2020
che finora
01:29
have been produced.
43
89260
1140
sono stati prodotti cinque embrioni.
01:30
They're being frozen until
44
90400
1849
Vengono congelati fino a quando non
01:32
they can be implanted in
45
92249
1730
possono essere impiantati nei
01:33
southern rhinos - the
46
93979
2191
rinoceronti meridionali, il
01:36
northern species'
47
96170
1129
01:37
more common cousin.
48
97299
2136
cugino più comune delle specie settentrionali. Il
01:39
Conservationist Thomas
49
99435
1379
conservazionista Thomas
01:40
Hildebrandt runs the rhino
50
100814
1506
Hildebrandt gestisce il
01:42
breeding programme.
51
102320
1380
programma di riproduzione dei rinoceronti. Ha
01:43
He spoke to BBC World
52
103700
1169
parlato con
01:44
Service's, Science in Action,
53
104869
1761
Science in Action della BBC World Service,
01:46
who asked him whether
54
106630
1000
che gli ha chiesto se
01:47
the embryos were
55
107630
1000
gli embrioni provenissero
01:48
genetically from the
56
108630
763
geneticamente dalle
01:49
northern species.
57
109393
2378
specie del nord.
01:51
Absolutely right. They're not
58
111771
2609
Assolutamente giusto. Non sono
01:54
hybrids, they're pure
59
114380
1479
ibridi, sono puri embrioni di
01:55
northern white rhino
60
115859
1421
rinoceronte bianco settentrionale
01:57
embryos which were
61
117280
1329
che sono stati
01:58
generated with the
62
118609
2457
generati con il
02:01
desired breeding partner,
63
121066
2053
partner riproduttivo desiderato,
02:03
Suni, who died in 2014. So
64
123119
3240
Suni, che è morto nel 2014. Quindi
02:06
we have embryos which
65
126359
1741
abbiamo embrioni che
02:08
have a very high quality...
66
128100
2290
hanno una qualità molto elevata...
02:10
there's no inbreeding effect
67
130390
1580
non c'è alcun effetto di consanguineità
02:11
on these embryos, and it's
68
131970
2260
su questi embrioni , ed è
02:14
so important to make the
69
134230
1960
così importante fare il
02:16
next step, to transfer these
70
136190
1850
passo successivo, trasferire questi
02:18
embryos because we can
71
138040
2000
embrioni perché possiamo
02:20
preserve life - biological material -
72
140040
2660
preservare la vita - materiale biologico -
02:22
in liquid nitrogen, but what we
73
142700
2165
in azoto liquido, ma ciò che
02:24
can't do - we can't preserve
74
144865
1836
non possiamo fare - non possiamo preservare la
02:26
social knowledge and
75
146701
1559
conoscenza sociale e
02:28
therefore we need desperately
76
148260
1710
quindi abbiamo un disperato bisogno di
02:29
a calf on the ground so that
77
149970
2150
un vitello a terra in modo che
02:32
these two existing northern
78
152120
1500
questi due
02:33
white rhinos, can teach the
79
153620
2619
rinoceronti bianchi settentrionali esistenti possano insegnare al
02:36
new calf how to behave as
80
156239
2661
nuovo cucciolo come comportarsi come
02:38
a northern white rhino.
81
158900
3100
un rinoceronte bianco settentrionale.
02:42
Having genetically pure embryos
82
162000
2120
Avere embrioni geneticamente puri
02:44
prevents the birth of hybrids -
83
164120
2449
impedisce la nascita di ibridi,
02:46
animals that have been bred
84
166569
1530
animali che sono stati allevati
02:48
from two different species.
85
168099
2851
da due specie diverse.
02:50
It's also important the embryos
86
170950
1410
È anche importante che gli embrioni
02:52
have no inbreeding - breeding
87
172360
2250
non abbiano consanguineità - allevamento
02:54
of a young animal from two
88
174610
1170
di un giovane animale da due
02:55
closely related parents,
89
175780
1659
genitori strettamente imparentati,
02:57
because this can
90
177439
700
perché questo può
02:58
cause disease.
91
178139
1971
causare malattie.
03:00
Fortunately, Thomas and
92
180110
1620
Fortunatamente, Thomas e
03:01
his team have preserved five
93
181730
1920
il suo team hanno conservato cinque embrioni di rinoceronte settentrionale
03:03
healthy and genetically pure
94
183650
2490
sani e geneticamente puri
03:06
northern rhino embryos
95
186140
1150
03:07
in liquid nitrogen.
96
187290
2030
in azoto liquido.
03:09
But while they can preserve
97
189320
1279
Ma mentre possono preservare
03:10
nature, what Thomas's team
98
190599
1711
la natura, ciò che il team di Thomas
03:12
can't provide is nurture - the
99
192310
2090
non può fornire è nutrimento: la
03:14
social knowledge that a young
100
194400
1380
conoscenza sociale che un giovane
03:15
northern rhino - or calf - can
101
195780
2121
rinoceronte del nord - o vitello - può
03:17
only learn from
102
197901
1000
imparare solo da
03:18
other northern rhinos.
103
198901
1819
altri rinoceronti del nord.
03:20
And since Najin and Fatu,
104
200720
1560
E poiché Najin e Fatu,
03:22
the last remaining northern
105
202280
1250
gli ultimi rinoceronti settentrionali rimasti
03:23
rhinos on Earth, are
106
203530
2010
sulla Terra, stanno
03:25
getting old, the race is
107
205540
1800
invecchiando, è iniziata la gara
03:27
on to breed a young rhino
108
207340
1580
per allevare un giovane
03:28
calf before they die.
109
208920
2310
cucciolo di rinoceronte prima che muoiano.
03:31
The good news for the
110
211230
1000
La buona notizia per la
03:32
survival of the northern
111
212230
1000
sopravvivenza del
03:33
white rhino is that
112
213230
1039
rinoceronte bianco settentrionale è che gli
03:34
experiments to implant
113
214269
1411
esperimenti per impiantare
03:35
the delicate embryos in
114
215680
1279
i delicati embrioni nei
03:36
southern rhinos
115
216959
1000
rinoceronti meridionali
03:37
have been successful.
116
217959
1041
hanno avuto successo.
03:39
Here's Thomas Hildebrandt
117
219000
1379
Ecco Thomas Hildebrandt che
03:40
again talking about these
118
220379
1491
parla di nuovo di questi
03:41
recent experiments with BBC
119
221870
1740
recenti esperimenti con il
03:43
World Service programme,
120
223610
1370
programma della BBC World Service,
03:44
Science in Action:
121
224980
1690
Science in Action:
03:46
We will, for sure, not wait
122
226670
3239
Sicuramente non aspetteremo
03:49
until this pregnancy is
123
229909
1431
fino al completamento di questa gravidanza
03:51
completed because it takes
124
231340
1819
perché ci vogliono
03:53
16 months for a full
125
233159
1470
16 mesi per una
03:54
pregnancy in a rhinoceros.
126
234629
2200
gravidanza completa in un rinoceronte.
03:56
So if this embryo implants -
127
236829
2780
Quindi se questo embrione si impianta -
03:59
and we can see that on
128
239609
1501
e lo possiamo vedere dagli
04:01
ultrasound... and - forms a
129
241110
1599
ultrasuoni... e - forma una
04:02
nice placenta, that is
130
242709
1700
bella placenta, questo è
04:04
the goal for us to proceed
131
244409
1791
l'obiettivo per noi per procedere
04:06
with the next step on the
132
246200
1149
con il passo successivo sugli
04:07
northern white
133
247349
1000
04:08
rhino embryos.
134
248349
2250
embrioni di rinoceronte bianco settentrionale.
04:10
Normally it takes 16 months for
135
250599
1500
Normalmente occorrono 16 mesi a
04:12
a female rhino to complete
136
252099
1551
una femmina di rinoceronte per completare la
04:13
her pregnancy - the state in
137
253650
1650
gravidanza, lo stato in
04:15
which a woman or female
138
255300
1219
cui una donna o un
04:16
animal has a baby
139
256519
1141
animale femmina ha un bambino che
04:17
developing inside her.
140
257660
1480
si sviluppa dentro di lei.
04:19
But in the case of the
141
259140
1050
Ma nel caso del
04:20
northern rhino, the race
142
260190
1620
rinoceronte del nord, la corsa
04:21
is on to birth calves who
143
261810
1790
è alla nascita di vitelli che
04:23
can learn the rhino rules of
144
263600
1790
possono apprendere le regole del
04:25
social behaviour from
145
265390
1810
comportamento sociale del rinoceronte da
04:27
Aunty Najin and Granny
146
267200
1350
zia Najin e nonna
04:28
Fatu while they're still
147
268550
1889
Fatu mentre sono ancora
04:30
alive...
148
270439
1664
vivi...
04:32
which is why conservationists
149
272103
1407
ecco perché gli ambientalisti
04:33
are monitoring the pregnancy
150
273510
1530
stanno monitorando la gravidanza
04:35
using ultrasound - a
151
275040
1930
usando gli ultrasuoni - una
04:36
procedure using sound
152
276970
1190
procedura che utilizza
04:38
waves to create images of
153
278160
1540
onde sonore per creare immagini di
04:39
internal body parts, or in
154
279700
2050
parti interne del corpo o, in
04:41
this case, growing
155
281750
1010
questo caso,
04:42
rhino babies.
156
282760
1780
cuccioli di rinoceronte in crescita.
04:44
It's an unusual episode in
157
284540
1280
È un episodio insolito
04:45
the ongoing 'Nature versus
158
285820
2040
nel dibattito in corso "Natura contro
04:47
Nurture' debate.
159
287860
1610
educazione".
04:49
And hopefully a big step
160
289470
1030
E, si spera, un grande passo
04:50
towards restoring the
161
290500
1230
verso il ripristino della popolazione di
04:51
northern white rhino
162
291730
1180
rinoceronti bianchi del nord
04:52
population so that future
163
292910
1670
in modo che le
04:54
generations get to see these
164
294580
1420
generazioni future possano vedere queste
04:56
magnificent creatures with
165
296000
1630
magnifiche creature con la
04:57
their thick skin,
166
297630
1128
loro pelle spessa, il
04:58
horned nose and...
167
298758
1477
naso cornuto e...
05:00
... and small eyes, Neil? So
168
300235
2405
... e gli occhi piccoli, Neil? Quindi
05:02
what was the answer
169
302640
1000
qual è stata la risposta
05:03
to your quiz question.
170
303640
1130
alla tua domanda del quiz.
05:04
Yes, I asked you what the
171
304770
1540
Sì, ti ho chiesto cosa
05:06
name 'rhinoceros' meant.
172
306310
1670
significa il nome "rinoceronte".
05:07
What did you say, Sam?
173
307980
1310
Che cosa hai detto, Sam?
05:09
I guessed it was a) thick
174
309290
2150
Ho immaginato che fosse a)
05:11
skin. Was I right?
175
311440
2010
pelle spessa. Avevo ragione?
05:13
Well, rhinos certainly do have
176
313450
1560
Ebbene, i rinoceronti hanno certamente la
05:15
thick skin, but their name
177
315010
1220
pelle spessa, ma il loro nome
05:16
actually comes from the
178
316230
1520
in realtà deriva dal
05:17
Greek meaning, 'horned nose'.
179
317750
2600
significato greco di "naso cornuto".
05:20
Well, luckily I've got a
180
320350
1980
Beh, per fortuna anch'io ho la
05:22
thick skin too, so I won't
181
322330
1830
pelle dura, quindi non
05:24
take it personally! Let's
182
324160
1701
la prenderò sul personale! Diamo
05:25
have another look at the
183
325861
1605
un'altra occhiata al
05:27
vocabulary we've learned,
184
327466
1474
vocabolario che abbiamo imparato,
05:28
starting with embryo - an
185
328940
1190
iniziando con embrione - un
05:30
unborn animal or human
186
330130
1750
animale non ancora nato o un essere umano
05:31
still inside its mother's womb.
187
331880
2270
ancora nel grembo materno.
05:34
A hybrid is an animal or
188
334150
1410
Un ibrido è un animale o una
05:35
plant that has been bred
189
335560
1130
pianta che è stato allevato
05:36
from two different species.
190
336690
1843
da due specie diverse. La
05:38
Inbreeding is when a young
191
338533
1617
consanguineità è quando un giovane
05:40
animal is born from closely
192
340150
1630
animale nasce da
05:41
related parents.
193
341780
1130
genitori strettamente imparentati.
05:42
A calf is the name for the
194
342910
2090
Un vitello è il nome dei
05:45
young of several large
195
345000
1250
giovani di diversi grandi
05:46
mammals including cows,
196
346250
1930
mammiferi tra cui mucche,
05:48
elephants and whales,
197
348180
1260
elefanti e balene,
05:49
as well as rhinos.
198
349440
1475
così come rinoceronti.
05:50
Pregnancy means being
199
350915
1395
Gravidanza significa essere
05:52
pregnant or growing a
200
352310
1020
incinta o far crescere un
05:53
baby inside you.
201
353330
1630
bambino dentro di te.
05:54
And finally, ultrasound is
202
354960
1480
E infine, l'ecografia viene
05:56
used to see internal organs or
203
356440
2020
utilizzata per vedere gli organi interni o
05:58
a baby developing
204
358460
1000
un bambino che si sviluppa
05:59
inside a woman.
205
359460
1540
all'interno di una donna.
06:01
And that's all from this
206
361000
1144
E questo è tutto da questa
06:02
species-saving edition
207
362144
1126
edizione salva-specie
06:03
of 6 Minute English.
208
363270
888
di 6 Minute English.
06:04
Goodbye!
209
364158
873
Arrivederci!
06:05
Bye bye!
210
365031
743
Ciao ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7