Saving the white rhino - 6 Minute English

83,043 views ・ 2021-07-01

BBC Learning English


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video. Subtitel yang diterjemahkan adalah terjemahan mesin.

00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8347
1873
Halo. Ini adalah 6 Menit Bahasa Inggris
00:10
from BBC Learning English.
1
10220
1470
dari BBC Learning English.
00:11
I'm Neil.
2
11690
668
Saya Nil.
00:12
And I'm Sam. In this programme,
3
12358
2182
Dan aku Sam. Dalam program ini,
00:14
we'll be hearing a news story
4
14540
1620
kita akan mendengar berita yang
00:16
linked to the 'Nature versus
5
16160
1650
terkait dengan debat 'Alam versus
00:17
Nurture' debate, not concerning
6
17810
2310
Pemeliharaan', bukan tentang
00:20
a human, but a rhinoceros!
7
20120
2710
manusia, tetapi badak! Badak putih
00:22
The extremely rare northern
8
22830
1660
utara yang sangat langka
00:24
white rhino of East Africa
9
24490
1830
di Afrika Timur
00:26
was on the brink of extinction
10
26320
2056
berada di ambang kepunahan
00:28
when the second-to-last living
11
28376
1624
ketika pejantan kedua hingga terakhir
00:30
male, Suni, died in 2014,
12
30000
3309
, Suni, mati pada tahun 2014,
00:33
leaving behind two females,
13
33309
1770
meninggalkan dua betina,
00:35
Najin and Fatu - the last living
14
35079
2160
Najin dan Fatu - makhluk hidup terakhir
00:37
creatures of their species.
15
37239
2262
dari spesies mereka.
00:39
Conservationists started an
16
39501
1948
Konservasionis memulai
00:41
artificial breeding programme,
17
41449
2270
program pemuliaan buatan,
00:43
using eggs from the females and
18
43719
1770
menggunakan telur dari betina dan
00:45
sperm from Suni to produce
19
45489
2050
sperma dari Suni untuk menghasilkan
00:47
an embryo - an unborn animal
20
47539
2831
embrio - hewan yang belum lahir
00:50
in the very early stages
21
50370
1089
pada tahap awal
00:51
of development.
22
51459
1678
perkembangan.
00:53
Recently there's been a
23
53137
1300
Baru-baru ini ada
00:54
new development in the
24
54437
842
perkembangan baru dalam
00:55
story, but before we hear
25
55279
1424
ceritanya, tetapi sebelum kita mendengar
00:56
more, it's time for my quiz
26
56703
1299
lebih banyak, saatnya untuk pertanyaan kuis saya
00:58
question. The name,
27
58002
1998
. Namanya,
01:00
rhinoceros , comes from
28
60000
1174
badak, berasal dari
01:01
the ancient Greek, but
29
61174
2086
bahasa Yunani kuno, tapi
01:03
what exactly does
30
63260
874
apa sebenarnya
01:04
it mean? Is it:
31
64134
1406
artinya? Apakah:
01:05
a) thick skin, b) horned
32
65540
3580
a) kulit tebal, b)
01:09
nose, or c) small eye?
33
69120
3697
hidung bertanduk, atau c) mata kecil?
01:12
That's a tricky one, because
34
72817
1953
Itu yang rumit, karena
01:14
rhinos have all three!
35
74770
1940
badak memiliki ketiganya!
01:16
OK, I'll guess a) thick skin.
36
76710
2640
Oke, saya kira a) kulit tebal.
01:19
OK, Sam, we ll find out later.
37
79350
2369
Oke, Sam, kita akan cari tahu nanti.
01:21
Now let's get back to the
38
81719
1040
Sekarang mari kita kembali ke
01:22
story of those precious
39
82759
1441
kisah tentang
01:24
northern rhino embryos.
40
84200
1510
embrio badak utara yang berharga itu.
01:25
Well, the good news is
41
85710
1530
Kabar baiknya,
01:27
that so far five embryos
42
87240
2020
sejauh ini sudah ada lima embrio yang
01:29
have been produced.
43
89260
1140
dihasilkan.
01:30
They're being frozen until
44
90400
1849
Mereka dibekukan sampai
01:32
they can be implanted in
45
92249
1730
dapat ditanamkan di
01:33
southern rhinos - the
46
93979
2191
badak selatan - sepupu
01:36
northern species'
47
96170
1129
spesies utara yang
01:37
more common cousin.
48
97299
2136
lebih umum.
01:39
Conservationist Thomas
49
99435
1379
Ahli konservasi Thomas
01:40
Hildebrandt runs the rhino
50
100814
1506
Hildebrandt menjalankan
01:42
breeding programme.
51
102320
1380
program pemuliaan badak.
01:43
He spoke to BBC World
52
103700
1169
Dia berbicara kepada BBC World
01:44
Service's, Science in Action,
53
104869
1761
Service's, Science in Action,
01:46
who asked him whether
54
106630
1000
yang menanyakan apakah
01:47
the embryos were
55
107630
1000
embrio itu
01:48
genetically from the
56
108630
763
secara genetis berasal dari
01:49
northern species.
57
109393
2378
spesies utara.
01:51
Absolutely right. They're not
58
111771
2609
Benar-benar tepat. Mereka bukan
01:54
hybrids, they're pure
59
114380
1479
hibrida, mereka murni embrio
01:55
northern white rhino
60
115859
1421
badak putih utara
01:57
embryos which were
61
117280
1329
yang
01:58
generated with the
62
118609
2457
dihasilkan dengan
02:01
desired breeding partner,
63
121066
2053
pasangan pembiakan yang diinginkan,
02:03
Suni, who died in 2014. So
64
123119
3240
Suni, yang meninggal pada tahun 2014. Jadi
02:06
we have embryos which
65
126359
1741
kami memiliki embrio yang
02:08
have a very high quality...
66
128100
2290
memiliki kualitas sangat tinggi...
02:10
there's no inbreeding effect
67
130390
1580
tidak ada efek perkawinan sedarah
02:11
on these embryos, and it's
68
131970
2260
pada embrio ini , dan
02:14
so important to make the
69
134230
1960
sangat penting untuk mengambil
02:16
next step, to transfer these
70
136190
1850
langkah selanjutnya, untuk mentransfer
02:18
embryos because we can
71
138040
2000
embrio ini karena kita dapat
02:20
preserve life - biological material -
72
140040
2660
melestarikan kehidupan - bahan biologis -
02:22
in liquid nitrogen, but what we
73
142700
2165
dalam nitrogen cair, tetapi yang
02:24
can't do - we can't preserve
74
144865
1836
tidak dapat kita lakukan - kita tidak dapat melestarikan
02:26
social knowledge and
75
146701
1559
pengetahuan sosial dan
02:28
therefore we need desperately
76
148260
1710
karena itu kita sangat membutuhkan
02:29
a calf on the ground so that
77
149970
2150
anak sapi di lapangan agar
02:32
these two existing northern
78
152120
1500
kedua badak putih utara yang ada ini
02:33
white rhinos, can teach the
79
153620
2619
, dapat mengajari
02:36
new calf how to behave as
80
156239
2661
anak badak baru tersebut bagaimana berperilaku sebagai
02:38
a northern white rhino.
81
158900
3100
badak putih utara.
02:42
Having genetically pure embryos
82
162000
2120
Memiliki embrio yang murni secara genetik
02:44
prevents the birth of hybrids -
83
164120
2449
mencegah kelahiran hibrida -
02:46
animals that have been bred
84
166569
1530
hewan yang telah dibiakkan
02:48
from two different species.
85
168099
2851
dari dua spesies berbeda.
02:50
It's also important the embryos
86
170950
1410
Penting juga bahwa embrio
02:52
have no inbreeding - breeding
87
172360
2250
tidak memiliki perkawinan sedarah - pembiakan
02:54
of a young animal from two
88
174610
1170
hewan muda dari dua
02:55
closely related parents,
89
175780
1659
orang tua yang berkerabat dekat,
02:57
because this can
90
177439
700
karena hal ini dapat
02:58
cause disease.
91
178139
1971
menyebabkan penyakit.
03:00
Fortunately, Thomas and
92
180110
1620
Untungnya, Thomas dan
03:01
his team have preserved five
93
181730
1920
timnya telah mengawetkan lima embrio badak utara yang
03:03
healthy and genetically pure
94
183650
2490
sehat dan murni secara genetik
03:06
northern rhino embryos
95
186140
1150
03:07
in liquid nitrogen.
96
187290
2030
dalam nitrogen cair.
03:09
But while they can preserve
97
189320
1279
Tetapi meskipun mereka dapat melestarikan
03:10
nature, what Thomas's team
98
190599
1711
alam, yang
03:12
can't provide is nurture - the
99
192310
2090
tidak dapat diberikan oleh tim Thomas adalah pengasuhan -
03:14
social knowledge that a young
100
194400
1380
pengetahuan sosial yang hanya
03:15
northern rhino - or calf - can
101
195780
2121
dapat dipelajari oleh badak utara - atau anak badak -
03:17
only learn from
102
197901
1000
dari
03:18
other northern rhinos.
103
198901
1819
badak utara lainnya.
03:20
And since Najin and Fatu,
104
200720
1560
Dan karena Najin dan Fatu, badak
03:22
the last remaining northern
105
202280
1250
utara terakhir yang tersisa
03:23
rhinos on Earth, are
106
203530
2010
di Bumi,
03:25
getting old, the race is
107
205540
1800
semakin tua, perlombaan
03:27
on to breed a young rhino
108
207340
1580
untuk membiakkan anak badak muda
03:28
calf before they die.
109
208920
2310
sebelum mereka mati.
03:31
The good news for the
110
211230
1000
Kabar baik untuk
03:32
survival of the northern
111
212230
1000
kelangsungan hidup
03:33
white rhino is that
112
213230
1039
badak putih utara adalah
03:34
experiments to implant
113
214269
1411
percobaan untuk menanamkan
03:35
the delicate embryos in
114
215680
1279
embrio halus di
03:36
southern rhinos
115
216959
1000
badak selatan
03:37
have been successful.
116
217959
1041
telah berhasil.
03:39
Here's Thomas Hildebrandt
117
219000
1379
Inilah Thomas Hildebrandt
03:40
again talking about these
118
220379
1491
lagi berbicara tentang
03:41
recent experiments with BBC
119
221870
1740
eksperimen baru-baru ini dengan
03:43
World Service programme,
120
223610
1370
program BBC World Service,
03:44
Science in Action:
121
224980
1690
Science in Action:
03:46
We will, for sure, not wait
122
226670
3239
Kami pasti tidak akan menunggu
03:49
until this pregnancy is
123
229909
1431
sampai kehamilan ini
03:51
completed because it takes
124
231340
1819
selesai karena butuh
03:53
16 months for a full
125
233159
1470
16 bulan untuk
03:54
pregnancy in a rhinoceros.
126
234629
2200
kehamilan penuh pada badak.
03:56
So if this embryo implants -
127
236829
2780
Jadi jika embrio ini ditanamkan -
03:59
and we can see that on
128
239609
1501
dan kita dapat melihatnya dengan
04:01
ultrasound... and - forms a
129
241110
1599
ultrasound... dan - membentuk
04:02
nice placenta, that is
130
242709
1700
plasenta yang bagus, itulah
04:04
the goal for us to proceed
131
244409
1791
tujuan kita untuk melanjutkan
04:06
with the next step on the
132
246200
1149
ke langkah berikutnya pada
04:07
northern white
133
247349
1000
04:08
rhino embryos.
134
248349
2250
embrio badak putih utara.
04:10
Normally it takes 16 months for
135
250599
1500
Biasanya dibutuhkan 16 bulan bagi
04:12
a female rhino to complete
136
252099
1551
badak betina untuk menyelesaikan
04:13
her pregnancy - the state in
137
253650
1650
kehamilannya - keadaan di
04:15
which a woman or female
138
255300
1219
mana seorang wanita atau
04:16
animal has a baby
139
256519
1141
hewan betina memiliki bayi yang
04:17
developing inside her.
140
257660
1480
sedang berkembang di dalam dirinya.
04:19
But in the case of the
141
259140
1050
Tapi dalam kasus
04:20
northern rhino, the race
142
260190
1620
badak utara, perlombaannya
04:21
is on to birth calves who
143
261810
1790
adalah melahirkan anak sapi yang
04:23
can learn the rhino rules of
144
263600
1790
dapat mempelajari aturan
04:25
social behaviour from
145
265390
1810
perilaku sosial badak dari
04:27
Aunty Najin and Granny
146
267200
1350
Bibi Najin dan Nenek
04:28
Fatu while they're still
147
268550
1889
Fatu saat mereka masih
04:30
alive...
148
270439
1664
hidup... itulah
04:32
which is why conservationists
149
272103
1407
sebabnya konservasionis
04:33
are monitoring the pregnancy
150
273510
1530
memantau kehamilan
04:35
using ultrasound - a
151
275040
1930
menggunakan ultrasonografi -
04:36
procedure using sound
152
276970
1190
prosedur menggunakan
04:38
waves to create images of
153
278160
1540
gelombang suara untuk membuat gambar
04:39
internal body parts, or in
154
279700
2050
bagian tubuh bagian dalam, atau dalam
04:41
this case, growing
155
281750
1010
hal ini, pertumbuhan
04:42
rhino babies.
156
282760
1780
bayi badak.
04:44
It's an unusual episode in
157
284540
1280
Ini adalah episode yang tidak biasa dalam debat
04:45
the ongoing 'Nature versus
158
285820
2040
'Nature versus
04:47
Nurture' debate.
159
287860
1610
Nurture' yang sedang berlangsung.
04:49
And hopefully a big step
160
289470
1030
Dan semoga langkah besar
04:50
towards restoring the
161
290500
1230
untuk memulihkan populasi
04:51
northern white rhino
162
291730
1180
badak putih utara
04:52
population so that future
163
292910
1670
sehingga
04:54
generations get to see these
164
294580
1420
generasi mendatang dapat melihat
04:56
magnificent creatures with
165
296000
1630
makhluk luar biasa ini dengan
04:57
their thick skin,
166
297630
1128
kulit tebal,
04:58
horned nose and...
167
298758
1477
hidung bertanduk dan...
05:00
... and small eyes, Neil? So
168
300235
2405
... dan mata kecil, Neil? Jadi
05:02
what was the answer
169
302640
1000
apa jawaban
05:03
to your quiz question.
170
303640
1130
untuk pertanyaan kuis Anda.
05:04
Yes, I asked you what the
171
304770
1540
Ya, saya bertanya apa
05:06
name 'rhinoceros' meant.
172
306310
1670
arti nama 'badak'.
05:07
What did you say, Sam?
173
307980
1310
Apa yang kamu katakan, Sam?
05:09
I guessed it was a) thick
174
309290
2150
Saya kira itu a)
05:11
skin. Was I right?
175
311440
2010
kulit tebal. Apakah saya benar?
05:13
Well, rhinos certainly do have
176
313450
1560
Badak memang memiliki
05:15
thick skin, but their name
177
315010
1220
kulit yang tebal, tetapi nama mereka
05:16
actually comes from the
178
316230
1520
sebenarnya berasal dari bahasa
05:17
Greek meaning, 'horned nose'.
179
317750
2600
Yunani yang berarti 'hidung bertanduk'.
05:20
Well, luckily I've got a
180
320350
1980
Yah, untungnya saya
05:22
thick skin too, so I won't
181
322330
1830
juga memiliki kulit yang tebal, jadi saya tidak akan
05:24
take it personally! Let's
182
324160
1701
tersinggung! Mari kita
05:25
have another look at the
183
325861
1605
lihat lagi
05:27
vocabulary we've learned,
184
327466
1474
kosa kata yang telah kita pelajari,
05:28
starting with embryo - an
185
328940
1190
dimulai dengan embrio -
05:30
unborn animal or human
186
330130
1750
hewan atau manusia yang belum lahir yang
05:31
still inside its mother's womb.
187
331880
2270
masih berada di dalam rahim ibunya.
05:34
A hybrid is an animal or
188
334150
1410
Hibrida adalah hewan atau
05:35
plant that has been bred
189
335560
1130
tumbuhan yang telah dibiakkan
05:36
from two different species.
190
336690
1843
dari dua spesies berbeda.
05:38
Inbreeding is when a young
191
338533
1617
Perkawinan sedarah adalah ketika
05:40
animal is born from closely
192
340150
1630
hewan muda lahir dari
05:41
related parents.
193
341780
1130
orang tua yang berkerabat dekat. Anak
05:42
A calf is the name for the
194
342910
2090
sapi adalah sebutan untuk
05:45
young of several large
195
345000
1250
beberapa mamalia besar muda
05:46
mammals including cows,
196
346250
1930
termasuk sapi,
05:48
elephants and whales,
197
348180
1260
gajah dan paus,
05:49
as well as rhinos.
198
349440
1475
serta badak.
05:50
Pregnancy means being
199
350915
1395
Kehamilan berarti
05:52
pregnant or growing a
200
352310
1020
hamil atau menumbuhkan
05:53
baby inside you.
201
353330
1630
bayi di dalam diri Anda.
05:54
And finally, ultrasound is
202
354960
1480
Dan terakhir, USG
05:56
used to see internal organs or
203
356440
2020
digunakan untuk melihat organ dalam atau
05:58
a baby developing
204
358460
1000
bayi yang berkembang
05:59
inside a woman.
205
359460
1540
di dalam tubuh wanita.
06:01
And that's all from this
206
361000
1144
Dan itu saja dari
06:02
species-saving edition
207
362144
1126
edisi
06:03
of 6 Minute English.
208
363270
888
6 Menit Bahasa Inggris yang menyelamatkan spesies ini.
06:04
Goodbye!
209
364158
873
Selamat tinggal!
06:05
Bye bye!
210
365031
743
Sampai jumpa!
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7