How pandemics end - 6 Minute English

187,236 views ・ 2022-08-04

BBC Learning English


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8927
1823
Merhaba. Bu,
00:10
from BBC Learning English.
1
10750
1529
BBC Learning English'ten 6 Dakikalık İngilizce. Ben
00:12
I'm Sam.
2
12279
652
00:12
And I'm Neil.
3
12931
1055
Sam.
Ben de Neil'im.
00:13
In March 2020, the World Health
4
13986
2534
Mart 2020'de Dünya Sağlık
00:16
Organisation, the WHO,
5
16520
2300
Örgütü, DSÖ,
00:18
declared Covid-19 a pandemic.
6
18820
2738
Covid-19'u bir pandemi ilan etti.
00:21
Now, after two and half years in the
7
21558
2111
Şimdi, Covid'in gölgesinde geçen iki buçuk yılın ardından
00:23
shadow of Covid, for many people travel
8
23669
2261
, birçok insan için seyahat
00:25
restrictions are ending, and many people
9
25930
2441
kısıtlamaları sona eriyor ve dünya çapında birçok insan
00:28
around the world are
10
28371
1259
00:29
starting their lives again.
11
29630
1553
yeniden hayata başlıyor.
00:31
But not everyone.
12
31183
1265
Ama herkes değil.
00:32
Whether it's because of
13
32448
984
00:33
lockdowns and not seeing friends, or
14
33432
2083
Karantinalar ve arkadaşlarını görememek,
00:35
getting sick, even dying, everyone wants
15
35515
2572
hastalanmak, hatta ölmek olsun, herkes
00:38
to see an end to the pandemic.
16
38087
2318
pandeminin sona erdiğini görmek istiyor.
00:40
But with cases of Covid infections still
17
40405
2316
Ancak hala milyonlarca Kovid enfeksiyonu vakası varken
00:42
in the millions, and doctors warning
18
42721
1858
ve doktorlar
00:44
about new variants of the disease, is
19
44579
1908
hastalığın yeni varyantları hakkında uyarılarda bulunurken,
00:46
the pandemic really coming to an end?
20
46487
2463
pandemi gerçekten sona mı geliyor?
00:48
In this programme, we'll be finding out
21
48950
1967
Bu programda,
00:50
how pandemics end,
22
50917
1447
pandemilerin nasıl sona erdiğini öğreneceğiz
00:52
and, as usual, we'll be learning some
23
52364
1525
ve her zamanki gibi
00:53
related vocabulary as well.
24
53889
2218
ilgili bazı kelimeleri de öğreneceğiz.
00:56
Of course, pandemics are nothing new.
25
56107
2320
Tabii ki, pandemiler yeni bir şey değil.
00:58
Ancient texts are full of stories
26
58427
2440
Eski metinler, sonunda ortadan kaybolmadan
01:00
of plagues which spread
27
60867
1462
01:02
death and disease before
28
62329
1460
önce ölüm ve hastalık yayan veba hikayeleriyle doludur
01:03
eventually going away.
29
63789
1716
.
01:05
In the Middle Ages, The Black Death that
30
65505
2638
Orta Çağ'da
01:08
killed over half of Europe's population
31
68143
2587
Avrupa nüfusunun yarısından fazlasını öldüren Kara Veba
01:10
lasted for four years.
32
70730
2053
dört yıl sürdü.
01:12
It's only with modern
33
72783
1264
Sadece modern
01:14
vaccines that diseases
34
74047
1483
aşılarla hastalıkların kökü
01:15
have been eradicated - completely ended.
35
75530
3379
kazındı - tamamen sona erdi.
01:18
So, Neil, my question this week is:
36
78909
2951
Neil, bu haftaki sorum şu:
01:21
which disease was eradicated in 1977?
37
81860
3999
1977'de hangi hastalık ortadan kaldırıldı?
01:25
Was it: a) cholera, b) polio,
38
85859
3370
A) kolera, b) çocuk felci
01:29
or c) smallpox?
39
89229
1995
veya c) çiçek hastalığı mıydı?
01:31
I'm going to say c) small pox.
40
91224
2487
c) çiçek hastalığı diyeceğim.
01:33
OK, I'll reveal the answer
41
93711
1588
Tamam,
01:35
at the end of the program.
42
95299
1201
programın sonunda cevabı açıklayacağım.
01:36
Of course, the idea that
43
96500
1530
Elbette,
01:38
the pandemic might not
44
98030
1151
salgının bitmeyeceği fikri
01:39
be ending isn't something
45
99181
1779
01:40
people want to hear.
46
100960
1374
insanların duymak isteyeceği bir şey değil.
01:42
Most people are sick of
47
102334
1066
Çoğu insan
01:43
worrying about Covid and
48
103400
1570
Covid hakkında endişelenmekten bıktı ve
01:44
can't wait for things
49
104970
1000
her şeyin
01:45
to get back to normal.
50
105970
1710
normale dönmesini bekleyemez.
01:47
But as Yale University physician,
51
107680
1585
Ancak Yale Üniversitesi doktoru
01:49
Professor Nicholas Christakis,
52
109265
2204
Profesör Nicholas Christakis'in
01:51
explained to BBC World Service
53
111469
1583
BBC Dünya Servisi
01:53
programme, The Inquiry, it's not
54
113052
2398
programı The Inquiry'ye açıkladığı gibi, sona ermesi
01:55
just the biological disease that needs to
55
115450
2151
gereken sadece biyolojik hastalıklar değil
01:57
end - pandemics have a social ending too.
56
117601
3651
- pandemilerin de sosyal bir sonu var.
02:01
Pandemics are not just
57
121252
1083
Pandemiler sadece
02:02
a biological phenomenon,
58
122335
1348
biyolojik bir fenomen değil,
02:03
they're also a social
59
123683
1426
aynı zamanda sosyal bir
02:05
phenomenon, and they end socially.
60
125109
2234
fenomendir ve sosyal olarak sona erer.
02:07
And one of the ways that they
61
127343
1508
Ve
02:08
end socially is when
62
128851
1294
sosyal olarak sona erme yollarından biri,
02:10
everyone just sort of
63
130145
1645
herkesin
02:11
agrees that they have
64
131790
884
02:12
ended - when everyone is
65
132674
1426
sona erdiği konusunda hemfikir olması - herkesin
02:14
simply willing to tolerate more risk.
66
134100
2588
daha fazla riske tahammül etmeye istekli olması.
02:16
On other words, we sort of declare victory,
67
136688
2630
Başka bir deyişle, bir nevi zafer ilan ediyoruz,
02:19
maybe prematurely, or
68
139318
2132
belki vaktinden önce ya da
02:21
another way of thinking about it is,
69
141450
1248
başka bir şekilde düşünme şeklimiz,
02:22
we put our heads in the sand.
70
142698
1424
başımızı kuma gömmek.
02:24
Biologically Covid still
71
144453
1827
Biyolojik olarak Kovid hala
02:26
exists in the world and
72
146280
1550
dünyada var ve
02:27
most of us would rather not catch it.
73
147830
2040
çoğumuz ona yakalanmamayı tercih ediyoruz.
02:29
But if you're vaccinated, the
74
149870
1471
Ancak aşı olduysanız,
02:31
risk of getting seriously
75
151341
1659
ciddi şekilde hastalanma riski
02:33
ill is much lower, so it's reasonable to
76
153000
2680
çok daha düşüktür, bu nedenle
02:35
make plans to resume normal life.
77
155680
2189
normal yaşama devam etmek için planlar yapmak mantıklıdır.
02:37
When enough people do this, we
78
157869
1993
Yeterli sayıda insan bunu yaptığında,
02:39
declare victory - a phrase meaning to
79
159862
1908
zafer ilan ederiz - bir
02:41
announce something to be
80
161770
1883
şeyin
02:43
finished before it
81
163653
1357
02:45
actually is, but when
82
165010
1921
gerçekten bitmeden önce, ancak
02:46
it looks 'good enough'.
83
166931
1859
"yeterince iyi" göründüğünde biteceğini duyurmak anlamına gelen bir deyim.
02:48
The danger is that we declare victory
84
168790
1835
Tehlike şu ki, zaferi vaktinden önce ilan ediyoruz
02:50
prematurely - too soon, before it's the best
85
170625
2931
- bunu yapmak için en iyi zaman gelmeden çok erken
02:53
time to do so.
86
173556
1754
.
02:55
Professor Christakis uses another idiom
87
175310
2390
Profesör Christakis bunun için başka bir deyim kullanıyor
02:57
for this - to bury your head in the
88
177700
2250
- kafanı kuma gömmek
02:59
sand, meaning to deliberately refuse
89
179950
2800
, yani tatsız
03:02
to accept the truth about something you
90
182750
2050
bulduğun bir şey hakkındaki gerçeği kasten reddetmek
03:04
find unpleasant.
91
184800
1380
.
03:06
It's also true that pandemics do not end in
92
186180
2470
Pandemilerin
03:08
the same way for everyone, everywhere.
93
188650
2504
herkes için her yerde aynı şekilde sonlanmadığı da bir gerçek.
03:11
Rich western countries
94
191154
1676
03:12
with the resources to vaccinate their
95
192830
1702
Nüfuslarını aşılamak için kaynakları olan zengin batı ülkeleri
03:14
populations are in a
96
194532
1209
03:15
better position than most.
97
195741
2129
çoğundan daha iyi durumda.
03:17
Professor Dora Vargha is an expert on the
98
197870
2500
Profesör Dora Vargha,
03:20
history of medicine.
99
200370
1470
tıp tarihi konusunda uzmandır.
03:21
She compares the Covid
100
201840
1191
Covid
03:23
pandemic to an ongoing
101
203031
1509
pandemisini,
03:24
disease for which we
102
204540
1140
03:25
have no cure, and which
103
205680
1510
tedavisi olmayan ve 1980'lerdeki patlak vermesinden bu
03:27
has killed millions since
104
207190
1350
yana milyonları öldüren
03:28
its outbreak in the 1980s - HIV/Aids.
105
208540
3895
HIV/AIDS gibi devam eden bir hastalığa benzetiyor.
03:32
Here is Professor Vargha,
106
212435
1685
Profesör Vargha,
03:34
speaking with BBC World Service's, The Inquiry.
107
214120
2969
BBC Dünya Servisi'nden The Inquiry ile konuşuyor.
03:37
What happens in the case of HIV/Aids is that it
108
217792
3357
HIV/Aids durumunda olan şey şu ki,
03:41
became from being an
109
221149
1561
03:42
immediate death sentence
110
222710
1800
acil bir ölüm cezası olmaktan
03:44
basically to a manageable
111
224510
1950
temelde yönetilebilir bir
03:46
chronic disease... but that happens in
112
226460
2139
kronik hastalığa dönüştü... ama bu, ilaçla bunu mümkün kılacak
03:48
societies that have the means and
113
228599
2149
araçlara ve altyapıya sahip toplumlarda oluyor
03:50
the infrastructure to make
114
230748
1182
03:51
that possible with medication, and that is
115
231930
2406
ve bu da
03:54
not necessarily true for all parts of the
116
234336
2410
dünyanın her yeri için geçerli olmayabilir
03:56
world, but we don't
117
236746
1414
ama
03:58
think about the HIV/Aids
118
238160
1840
HIV/AIDS
04:00
pandemic as an ongoing pandemic.
119
240000
2198
salgınını devam eden bir salgın olarak düşünmüyoruz.
04:03
Although HIV has no cure,
120
243000
2054
HIV'in tedavisi olmamasına rağmen,
04:05
modern medical drugs
121
245054
1396
modern tıbbi ilaçlar
04:06
allow people to continue
122
246450
1700
insanların
04:08
living with the disease for years.
123
248150
2176
yıllarca hastalıkla yaşamaya devam etmesine izin veriyor.
04:10
HIV is no longer a death sentence - a phrase
124
250326
3835
HIV artık bir ölüm cezası değildir -
04:14
meaning the punishment of
125
254161
1339
04:15
death for committing a
126
255500
1110
bir
04:16
crime, or from an incurable disease.
127
256610
2967
suç işlemek veya tedavi edilemez bir hastalık nedeniyle ölüm cezası anlamına gelen bir ifade.
04:19
Nowadays, HIV is no longer fatal.
128
259577
3109
Günümüzde, HIV artık ölümcül değil.
04:22
It has become a disease which can be
129
262686
1926
04:24
controlled and is chronic, or long lasting.
130
264612
2932
Kontrol altına alınabilen, kronik veya uzun süreli bir hastalık haline geldi.
04:27
We no longer think of Aids as a pandemic,
131
267544
2754
AIDS'i artık bir salgın olarak görmüyoruz,
04:30
but that's not true everywhere - only
132
270298
1934
ancak bu her yerde geçerli değil - yalnızca
04:32
in countries which can provide the necessary
133
272232
2418
gerekli
04:34
medical drugs and support.
134
274650
1750
tıbbi ilaçları ve desteği sağlayabilen ülkelerde.
04:36
Finding the right balance
135
276400
1281
04:37
of Covid restrictions
136
277681
1159
04:38
for communities of people
137
278840
1410
04:40
exhausted by the pandemic isn't easy.
138
280250
2989
Pandemiden bitkin düşen insan toplulukları için Covid kısıtlamaları arasında doğru dengeyi bulmak kolay değil.
04:43
Many scientists are warning that we
139
283239
2027
Pek çok bilim insanı
04:45
haven't yet reached the beginning of the end
140
285266
2454
henüz Covid'in sonunun başlangıcına gelmediğimiz konusunda uyarıyor
04:47
of Covid, but hopefully
141
287720
1710
ama umarım
04:49
we're at least reaching
142
289430
1180
en azından
04:50
the end of the beginning.
143
290610
1677
başlangıcın sonuna geliyoruz. Hastalıkların eninde sonunda sona erebileceğini ve sona ereceğini de hatırlayarak
04:52
Let's finish the programme on a hopeful note
144
292287
2454
programı umut verici bir şekilde bitirelim
04:54
by remembering that diseases
145
294741
1539
04:56
can and do eventually end - like in your
146
296280
3290
-
04:59
quiz question, Sam.
147
299570
1620
sınav sorunuzdaki gibi, Sam.
05:01
Yes, I asked which disease was eradicated in 1977.
148
301190
4992
Evet, 1977'de hangi hastalığın kökünün kazındığını sordum.
05:06
Neil said it was smallpox, which was
149
306182
2578
Neil bunun çiçek hastalığı olduğunu söyledi, ki bu
05:08
the correct answer! Well done, Neil!
150
308760
2037
doğru cevaptı! Aferin Neil!
05:10
Smallpox no longer occurs naturally, but
151
310797
3173
Çiçek hastalığı artık doğal olarak oluşmuyor, ancak Soğuk Savaş sırasında
05:13
did you know that samples of smallpox
152
313970
2480
05:16
do still exist, frozen in American and Soviet
153
316450
3650
Amerikan ve Sovyet laboratuvarlarında donmuş çiçek hastalığı örneklerinin hala var olduğunu biliyor muydunuz
05:20
laboratories during the Cold War!
154
320100
2241
? Sanki
05:22
As if the thought that
155
322341
1414
05:23
the Covid pandemic might
156
323755
1166
Covid pandemisinin
05:24
never end isn't scary enough!
157
324921
1891
hiç bitmeyeceği düşüncesi yeterince korkutucu değilmiş gibi!
05:26
Right, let's recap the vocabulary we've
158
326812
2698
Pekala, bir hastalık gibi bir şeyden
05:29
learnt starting with eradicate - to completely
159
329510
3002
tamamen kurtulmak için eradicate ile başlayarak öğrendiğimiz kelime dağarcığını özetleyelim
05:32
get rid of something, such as a disease.
160
332512
2200
.
05:34
If you declare victory,
161
334712
1648
Zafer ilan edersen,
05:36
you announce something
162
336360
1000
bir şeyin
05:37
to be finished before it actually is.
163
337360
2241
gerçekten bitmeden biteceğini ilan etmiş olursun.
05:39
The danger is doing this is that
164
339601
2179
Bunu yapmanın tehlikesi,
05:41
you announce it prematurely, or too soon.
165
341780
2880
erken veya çok erken duyurmanızdır.
05:44
The idiom ;bury your head
166
344660
1430
Kafanı
05:46
in the sand' means to
167
346090
1030
kuma gömmek' deyimi,
05:47
refuse to accept or look
168
347120
1700
05:48
at a situation you don't like.
169
348820
2000
hoşunuza gitmeyen bir durumu kabul etmemek veya ona bakmamak anlamına gelir.
05:50
A death sentence means the
170
350820
1340
Ölüm cezası,
05:52
punishment of death for
171
352160
1200
05:53
committing a crime, or
172
353360
1520
bir suç işlemek veya
05:54
from an incurable disease.
173
354880
1810
tedavisi olmayan bir hastalık nedeniyle ölüm cezası anlamına gelir.
05:56
And finally, a chronic
174
356690
1336
Ve son olarak, kronik bir
05:58
disease is one which lasts for a long time.
175
358026
2713
hastalık, uzun süre devam eden bir hastalıktır.
06:00
Even though the pandemic hasn't
176
360739
1331
Pandemi bitmemiş olsa da
06:02
ended, our programme has
177
362070
1487
programımız bitti
06:03
because our six minutes are up.
178
363557
1868
çünkü altı dakikamız doldu.
06:05
Bye for now!
179
365425
746
Şimdilik hoşça kal!
06:06
Bye!
180
366171
909
Hoşçakal!
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7