How pandemics end - 6 Minute English

187,236 views ・ 2022-08-04

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8927
1823
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti
00:10
from BBC Learning English.
1
10750
1529
dalla BBC Learning English.
00:12
I'm Sam.
2
12279
652
00:12
And I'm Neil.
3
12931
1055
Sono Sam.
E io sono Neil.
00:13
In March 2020, the World Health
4
13986
2534
Nel marzo 2020, l'Organizzazione mondiale della sanità
00:16
Organisation, the WHO,
5
16520
2300
, l'OMS,
00:18
declared Covid-19 a pandemic.
6
18820
2738
ha dichiarato il Covid-19 una pandemia.
00:21
Now, after two and half years in the
7
21558
2111
Ora, dopo due anni e mezzo
00:23
shadow of Covid, for many people travel
8
23669
2261
all'ombra del Covid, per molte persone le
00:25
restrictions are ending, and many people
9
25930
2441
restrizioni ai viaggi stanno finendo e molte persone
00:28
around the world are
10
28371
1259
in tutto il mondo stanno
00:29
starting their lives again.
11
29630
1553
ricominciando la loro vita.
00:31
But not everyone.
12
31183
1265
Ma non tutti.
00:32
Whether it's because of
13
32448
984
Che sia a causa dei
00:33
lockdowns and not seeing friends, or
14
33432
2083
blocchi e del fatto di non vedere gli amici, o di
00:35
getting sick, even dying, everyone wants
15
35515
2572
ammalarsi, persino di morire, tutti vogliono
00:38
to see an end to the pandemic.
16
38087
2318
vedere la fine della pandemia.
00:40
But with cases of Covid infections still
17
40405
2316
Ma con i casi di infezione da Covid ancora
00:42
in the millions, and doctors warning
18
42721
1858
a milioni e i medici che avvertono
00:44
about new variants of the disease, is
19
44579
1908
di nuove varianti della malattia,
00:46
the pandemic really coming to an end?
20
46487
2463
la pandemia sta davvero volgendo al termine?
00:48
In this programme, we'll be finding out
21
48950
1967
In questo programma scopriremo
00:50
how pandemics end,
22
50917
1447
come finiscono le pandemie
00:52
and, as usual, we'll be learning some
23
52364
1525
e, come al solito, impareremo
00:53
related vocabulary as well.
24
53889
2218
anche alcuni vocaboli correlati.
00:56
Of course, pandemics are nothing new.
25
56107
2320
Certo, le pandemie non sono una novità. I
00:58
Ancient texts are full of stories
26
58427
2440
testi antichi sono pieni di storie
01:00
of plagues which spread
27
60867
1462
di pestilenze che diffondono
01:02
death and disease before
28
62329
1460
morte e malattie prima di
01:03
eventually going away.
29
63789
1716
scomparire.
01:05
In the Middle Ages, The Black Death that
30
65505
2638
Nel Medioevo, la peste nera che
01:08
killed over half of Europe's population
31
68143
2587
uccise più della metà della popolazione europea
01:10
lasted for four years.
32
70730
2053
durò quattro anni.
01:12
It's only with modern
33
72783
1264
È solo con i
01:14
vaccines that diseases
34
74047
1483
vaccini moderni che le malattie
01:15
have been eradicated - completely ended.
35
75530
3379
sono state debellate - completamente terminate.
01:18
So, Neil, my question this week is:
36
78909
2951
Quindi, Neil, la mia domanda questa settimana è:
01:21
which disease was eradicated in 1977?
37
81860
3999
quale malattia è stata debellata nel 1977?
01:25
Was it: a) cholera, b) polio,
38
85859
3370
Era: a) colera, b) poliomielite
01:29
or c) smallpox?
39
89229
1995
o c) vaiolo?
01:31
I'm going to say c) small pox.
40
91224
2487
Dirò c) vaiolo.
01:33
OK, I'll reveal the answer
41
93711
1588
OK, rivelerò la risposta
01:35
at the end of the program.
42
95299
1201
alla fine del programma.
01:36
Of course, the idea that
43
96500
1530
Ovviamente, l'idea che
01:38
the pandemic might not
44
98030
1151
la pandemia potrebbe non
01:39
be ending isn't something
45
99181
1779
finire non è qualcosa che
01:40
people want to hear.
46
100960
1374
la gente vuole sentire. La
01:42
Most people are sick of
47
102334
1066
maggior parte delle persone è stanca di
01:43
worrying about Covid and
48
103400
1570
preoccuparsi per il Covid e
01:44
can't wait for things
49
104970
1000
non vede l'ora che le cose
01:45
to get back to normal.
50
105970
1710
tornino alla normalità.
01:47
But as Yale University physician,
51
107680
1585
Ma come ha spiegato il medico dell'Università di Yale, il
01:49
Professor Nicholas Christakis,
52
109265
2204
professor Nicholas Christakis,
01:51
explained to BBC World Service
53
111469
1583
al
01:53
programme, The Inquiry, it's not
54
113052
2398
programma The Inquiry della BBC World Service, non è
01:55
just the biological disease that needs to
55
115450
2151
solo la malattia biologica che deve
01:57
end - pandemics have a social ending too.
56
117601
3651
finire: anche le pandemie hanno una fine sociale.
02:01
Pandemics are not just
57
121252
1083
Le pandemie non sono solo
02:02
a biological phenomenon,
58
122335
1348
un fenomeno biologico,
02:03
they're also a social
59
123683
1426
sono anche un
02:05
phenomenon, and they end socially.
60
125109
2234
fenomeno sociale e finiscono socialmente.
02:07
And one of the ways that they
61
127343
1508
E uno dei modi in cui
02:08
end socially is when
62
128851
1294
finiscono socialmente è quando
02:10
everyone just sort of
63
130145
1645
tutti
02:11
agrees that they have
64
131790
884
concordano sul fatto che sono
02:12
ended - when everyone is
65
132674
1426
finiti, quando tutti sono
02:14
simply willing to tolerate more risk.
66
134100
2588
semplicemente disposti a tollerare più rischi.
02:16
On other words, we sort of declare victory,
67
136688
2630
In altre parole, in un certo senso dichiariamo vittoria,
02:19
maybe prematurely, or
68
139318
2132
forse prematuramente, o
02:21
another way of thinking about it is,
69
141450
1248
un altro modo di pensarci è,
02:22
we put our heads in the sand.
70
142698
1424
mettiamo la testa sotto la sabbia.
02:24
Biologically Covid still
71
144453
1827
Biologicamente il Covid
02:26
exists in the world and
72
146280
1550
esiste ancora nel mondo e la
02:27
most of us would rather not catch it.
73
147830
2040
maggior parte di noi preferirebbe non prenderlo.
02:29
But if you're vaccinated, the
74
149870
1471
Ma se sei vaccinato, il
02:31
risk of getting seriously
75
151341
1659
rischio di ammalarti gravemente
02:33
ill is much lower, so it's reasonable to
76
153000
2680
è molto più basso, quindi è ragionevole
02:35
make plans to resume normal life.
77
155680
2189
fare piani per riprendere la vita normale.
02:37
When enough people do this, we
78
157869
1993
Quando un numero sufficiente di persone lo fa,
02:39
declare victory - a phrase meaning to
79
159862
1908
dichiariamo vittoria - una frase che significa
02:41
announce something to be
80
161770
1883
annunciare che qualcosa deve essere
02:43
finished before it
81
163653
1357
finito prima che lo
02:45
actually is, but when
82
165010
1921
sia effettivamente, ma quando
02:46
it looks 'good enough'.
83
166931
1859
sembra "abbastanza buono".
02:48
The danger is that we declare victory
84
168790
1835
Il pericolo è che dichiariamo la vittoria
02:50
prematurely - too soon, before it's the best
85
170625
2931
prematuramente, troppo presto, prima che sia il
02:53
time to do so.
86
173556
1754
momento migliore per farlo.
02:55
Professor Christakis uses another idiom
87
175310
2390
Il professor Christakis usa un altro idioma
02:57
for this - to bury your head in the
88
177700
2250
per questo: seppellire la testa sotto la
02:59
sand, meaning to deliberately refuse
89
179950
2800
sabbia, il che significa rifiutare deliberatamente
03:02
to accept the truth about something you
90
182750
2050
di accettare la verità su qualcosa che
03:04
find unpleasant.
91
184800
1380
trovi spiacevole.
03:06
It's also true that pandemics do not end in
92
186180
2470
È anche vero che le pandemie non finiscono
03:08
the same way for everyone, everywhere.
93
188650
2504
allo stesso modo per tutti, ovunque. I
03:11
Rich western countries
94
191154
1676
ricchi paesi occidentali
03:12
with the resources to vaccinate their
95
192830
1702
con le risorse per vaccinare le loro
03:14
populations are in a
96
194532
1209
popolazioni sono in una
03:15
better position than most.
97
195741
2129
posizione migliore rispetto alla maggior parte. La
03:17
Professor Dora Vargha is an expert on the
98
197870
2500
professoressa Dora Vargha è un'esperta di
03:20
history of medicine.
99
200370
1470
storia della medicina.
03:21
She compares the Covid
100
201840
1191
Paragona la
03:23
pandemic to an ongoing
101
203031
1509
pandemia di Covid a una malattia in corso
03:24
disease for which we
102
204540
1140
per la quale
03:25
have no cure, and which
103
205680
1510
non abbiamo cura e che
03:27
has killed millions since
104
207190
1350
ha ucciso milioni di persone dal
03:28
its outbreak in the 1980s - HIV/Aids.
105
208540
3895
suo scoppio negli anni '80: l'HIV/Aids.
03:32
Here is Professor Vargha,
106
212435
1685
Ecco il professor Vargha,
03:34
speaking with BBC World Service's, The Inquiry.
107
214120
2969
parlando con BBC World Service, The Inquiry.
03:37
What happens in the case of HIV/Aids is that it
108
217792
3357
Quello che succede nel caso dell'HIV/Aids è che
03:41
became from being an
109
221149
1561
da una
03:42
immediate death sentence
110
222710
1800
condanna a morte immediata è diventato
03:44
basically to a manageable
111
224510
1950
fondamentalmente una
03:46
chronic disease... but that happens in
112
226460
2139
malattia cronica gestibile... ma ciò accade nelle
03:48
societies that have the means and
113
228599
2149
società che hanno i mezzi e
03:50
the infrastructure to make
114
230748
1182
le infrastrutture per renderlo
03:51
that possible with medication, and that is
115
231930
2406
possibile con i farmaci, e cioè
03:54
not necessarily true for all parts of the
116
234336
2410
non necessariamente vero per tutte le parti del
03:56
world, but we don't
117
236746
1414
mondo, ma non
03:58
think about the HIV/Aids
118
238160
1840
pensiamo alla pandemia di HIV/AIDS
04:00
pandemic as an ongoing pandemic.
119
240000
2198
come una pandemia in corso.
04:03
Although HIV has no cure,
120
243000
2054
Sebbene l'HIV non abbia una cura, i
04:05
modern medical drugs
121
245054
1396
moderni farmaci
04:06
allow people to continue
122
246450
1700
consentono alle persone di continuare a
04:08
living with the disease for years.
123
248150
2176
convivere con la malattia per anni.
04:10
HIV is no longer a death sentence - a phrase
124
250326
3835
L'HIV non è più una condanna a morte, una frase che
04:14
meaning the punishment of
125
254161
1339
significa la pena di
04:15
death for committing a
126
255500
1110
morte per aver commesso un
04:16
crime, or from an incurable disease.
127
256610
2967
crimine o per una malattia incurabile.
04:19
Nowadays, HIV is no longer fatal.
128
259577
3109
Al giorno d'oggi, l'HIV non è più mortale.
04:22
It has become a disease which can be
129
262686
1926
È diventata una malattia che può essere
04:24
controlled and is chronic, or long lasting.
130
264612
2932
controllata ed è cronica o di lunga durata.
04:27
We no longer think of Aids as a pandemic,
131
267544
2754
Non pensiamo più all'Aids come a una pandemia,
04:30
but that's not true everywhere - only
132
270298
1934
ma questo non è vero ovunque, solo
04:32
in countries which can provide the necessary
133
272232
2418
nei paesi che possono fornire i
04:34
medical drugs and support.
134
274650
1750
farmaci e il supporto necessari.
04:36
Finding the right balance
135
276400
1281
Trovare il giusto equilibrio
04:37
of Covid restrictions
136
277681
1159
delle restrizioni Covid
04:38
for communities of people
137
278840
1410
per le comunità di persone
04:40
exhausted by the pandemic isn't easy.
138
280250
2989
stremate dalla pandemia non è facile.
04:43
Many scientists are warning that we
139
283239
2027
Molti scienziati avvertono che
04:45
haven't yet reached the beginning of the end
140
285266
2454
non siamo ancora arrivati ​​all'inizio della fine
04:47
of Covid, but hopefully
141
287720
1710
del Covid, ma si spera che
04:49
we're at least reaching
142
289430
1180
stiamo almeno raggiungendo
04:50
the end of the beginning.
143
290610
1677
la fine dell'inizio.
04:52
Let's finish the programme on a hopeful note
144
292287
2454
Concludiamo il programma con una nota di speranza
04:54
by remembering that diseases
145
294741
1539
ricordando che le malattie
04:56
can and do eventually end - like in your
146
296280
3290
possono finire e alla fine finiscono, come nella tua
04:59
quiz question, Sam.
147
299570
1620
domanda del quiz, Sam.
05:01
Yes, I asked which disease was eradicated in 1977.
148
301190
4992
Sì, ho chiesto quale malattia è stata debellata nel 1977.
05:06
Neil said it was smallpox, which was
149
306182
2578
Neil ha detto che era il vaiolo, che era
05:08
the correct answer! Well done, Neil!
150
308760
2037
la risposta corretta! Ben fatto, Neil! Il
05:10
Smallpox no longer occurs naturally, but
151
310797
3173
vaiolo non si verifica più in natura, ma
05:13
did you know that samples of smallpox
152
313970
2480
sapevi che esistono ancora campioni di vaiolo
05:16
do still exist, frozen in American and Soviet
153
316450
3650
, congelati nei laboratori americani e sovietici
05:20
laboratories during the Cold War!
154
320100
2241
durante la Guerra Fredda!
05:22
As if the thought that
155
322341
1414
Come se il pensiero che
05:23
the Covid pandemic might
156
323755
1166
la pandemia di Covid potrebbe
05:24
never end isn't scary enough!
157
324921
1891
non finire mai non fosse abbastanza spaventoso!
05:26
Right, let's recap the vocabulary we've
158
326812
2698
Bene, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo
05:29
learnt starting with eradicate - to completely
159
329510
3002
imparato iniziando con sradicare -
05:32
get rid of something, such as a disease.
160
332512
2200
eliminare completamente qualcosa, come una malattia.
05:34
If you declare victory,
161
334712
1648
Se dichiari vittoria,
05:36
you announce something
162
336360
1000
annunci che qualcosa
05:37
to be finished before it actually is.
163
337360
2241
deve essere finito prima che lo sia realmente.
05:39
The danger is doing this is that
164
339601
2179
Il pericolo sta nel farlo è che
05:41
you announce it prematurely, or too soon.
165
341780
2880
lo annunci prematuramente o troppo presto.
05:44
The idiom ;bury your head
166
344660
1430
L'espressione ;seppellire la testa
05:46
in the sand' means to
167
346090
1030
nella sabbia' significa
05:47
refuse to accept or look
168
347120
1700
rifiutare di accettare o
05:48
at a situation you don't like.
169
348820
2000
guardare una situazione che non ti piace.
05:50
A death sentence means the
170
350820
1340
Una condanna a morte significa la
05:52
punishment of death for
171
352160
1200
pena di morte per
05:53
committing a crime, or
172
353360
1520
aver commesso un crimine o
05:54
from an incurable disease.
173
354880
1810
per una malattia incurabile.
05:56
And finally, a chronic
174
356690
1336
Infine, una
05:58
disease is one which lasts for a long time.
175
358026
2713
malattia cronica è quella che dura a lungo.
06:00
Even though the pandemic hasn't
176
360739
1331
Anche se la pandemia non è
06:02
ended, our programme has
177
362070
1487
finita, il nostro programma sì
06:03
because our six minutes are up.
178
363557
1868
perché i nostri sei minuti sono scaduti.
06:05
Bye for now!
179
365425
746
Arrivederci!
06:06
Bye!
180
366171
909
Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7