How pandemics end - 6 Minute English

187,236 views ・ 2022-08-04

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8927
1823
Olá. Este é o 6 Minute English
00:10
from BBC Learning English.
1
10750
1529
da BBC Learning English.
00:12
I'm Sam.
2
12279
652
00:12
And I'm Neil.
3
12931
1055
Eu sou Sam.
E eu sou Neil.
00:13
In March 2020, the World Health
4
13986
2534
Em março de 2020, a Organização Mundial da
00:16
Organisation, the WHO,
5
16520
2300
Saúde, a OMS,
00:18
declared Covid-19 a pandemic.
6
18820
2738
declarou a Covid-19 uma pandemia.
00:21
Now, after two and half years in the
7
21558
2111
Agora, depois de dois anos e meio à
00:23
shadow of Covid, for many people travel
8
23669
2261
sombra da Covid, para muitas pessoas as
00:25
restrictions are ending, and many people
9
25930
2441
restrições de viagem estão terminando e muitas pessoas
00:28
around the world are
10
28371
1259
ao redor do mundo estão
00:29
starting their lives again.
11
29630
1553
começando suas vidas novamente.
00:31
But not everyone.
12
31183
1265
Mas nem todos.
00:32
Whether it's because of
13
32448
984
Seja por causa de
00:33
lockdowns and not seeing friends, or
14
33432
2083
bloqueios e não ver amigos,
00:35
getting sick, even dying, everyone wants
15
35515
2572
ou adoecer, até mesmo morrer, todo mundo
00:38
to see an end to the pandemic.
16
38087
2318
quer ver o fim da pandemia.
00:40
But with cases of Covid infections still
17
40405
2316
Mas com casos de infecções por Covid ainda
00:42
in the millions, and doctors warning
18
42721
1858
na casa dos milhões e médicos alertando
00:44
about new variants of the disease, is
19
44579
1908
sobre novas variantes da doença,
00:46
the pandemic really coming to an end?
20
46487
2463
a pandemia está realmente chegando ao fim?
00:48
In this programme, we'll be finding out
21
48950
1967
Neste programa, descobriremos
00:50
how pandemics end,
22
50917
1447
como terminam as pandemias
00:52
and, as usual, we'll be learning some
23
52364
1525
e, como sempre, também aprenderemos algum
00:53
related vocabulary as well.
24
53889
2218
vocabulário relacionado.
00:56
Of course, pandemics are nothing new.
25
56107
2320
Claro, as pandemias não são novidade.
00:58
Ancient texts are full of stories
26
58427
2440
Os textos antigos estão cheios de histórias
01:00
of plagues which spread
27
60867
1462
de pragas que espalharam a
01:02
death and disease before
28
62329
1460
morte e as doenças antes de
01:03
eventually going away.
29
63789
1716
finalmente desaparecerem.
01:05
In the Middle Ages, The Black Death that
30
65505
2638
Na Idade Média, a Peste Negra que
01:08
killed over half of Europe's population
31
68143
2587
matou mais da metade da população da Europa
01:10
lasted for four years.
32
70730
2053
durou quatro anos.
01:12
It's only with modern
33
72783
1264
É apenas com
01:14
vaccines that diseases
34
74047
1483
vacinas modernas que as
01:15
have been eradicated - completely ended.
35
75530
3379
doenças foram erradicadas - completamente eliminadas.
01:18
So, Neil, my question this week is:
36
78909
2951
Então, Neil, minha pergunta esta semana é:
01:21
which disease was eradicated in 1977?
37
81860
3999
qual doença foi erradicada em 1977?
01:25
Was it: a) cholera, b) polio,
38
85859
3370
Foi: a) cólera, b) poliomielite
01:29
or c) smallpox?
39
89229
1995
ou c) varíola?
01:31
I'm going to say c) small pox.
40
91224
2487
Eu vou dizer c) varíola.
01:33
OK, I'll reveal the answer
41
93711
1588
OK, revelarei a resposta
01:35
at the end of the program.
42
95299
1201
no final do programa.
01:36
Of course, the idea that
43
96500
1530
Claro, a ideia de que
01:38
the pandemic might not
44
98030
1151
a pandemia pode não
01:39
be ending isn't something
45
99181
1779
estar acabando não é algo que as
01:40
people want to hear.
46
100960
1374
pessoas queiram ouvir.
01:42
Most people are sick of
47
102334
1066
A maioria das pessoas está cansada de se
01:43
worrying about Covid and
48
103400
1570
preocupar com a Covid e mal
01:44
can't wait for things
49
104970
1000
pode esperar que as
01:45
to get back to normal.
50
105970
1710
coisas voltem ao normal.
01:47
But as Yale University physician,
51
107680
1585
Mas, como o médico da Universidade de Yale,
01:49
Professor Nicholas Christakis,
52
109265
2204
professor Nicholas Christakis,
01:51
explained to BBC World Service
53
111469
1583
explicou ao programa do Serviço Mundial da
01:53
programme, The Inquiry, it's not
54
113052
2398
BBC, The Inquiry, não é
01:55
just the biological disease that needs to
55
115450
2151
apenas a doença biológica que precisa
01:57
end - pandemics have a social ending too.
56
117601
3651
acabar - as pandemias também têm um fim social.
02:01
Pandemics are not just
57
121252
1083
As pandemias não são apenas
02:02
a biological phenomenon,
58
122335
1348
um fenômeno biológico
02:03
they're also a social
59
123683
1426
, são também um
02:05
phenomenon, and they end socially.
60
125109
2234
fenômeno social e terminam socialmente.
02:07
And one of the ways that they
61
127343
1508
E uma das maneiras pelas quais eles
02:08
end socially is when
62
128851
1294
terminam socialmente é quando
02:10
everyone just sort of
63
130145
1645
todos meio
02:11
agrees that they have
64
131790
884
que concordam que eles
02:12
ended - when everyone is
65
132674
1426
terminaram - quando todos estão
02:14
simply willing to tolerate more risk.
66
134100
2588
simplesmente dispostos a tolerar mais riscos.
02:16
On other words, we sort of declare victory,
67
136688
2630
Em outras palavras, nós meio que declaramos a vitória,
02:19
maybe prematurely, or
68
139318
2132
talvez prematuramente, ou
02:21
another way of thinking about it is,
69
141450
1248
outra maneira de pensar sobre isso é,
02:22
we put our heads in the sand.
70
142698
1424
nós colocamos nossas cabeças na areia.
02:24
Biologically Covid still
71
144453
1827
Biologicamente, o Covid ainda
02:26
exists in the world and
72
146280
1550
existe no mundo e a
02:27
most of us would rather not catch it.
73
147830
2040
maioria de nós prefere não pegá-lo.
02:29
But if you're vaccinated, the
74
149870
1471
Mas se estiver vacinado, o
02:31
risk of getting seriously
75
151341
1659
risco de ficar gravemente
02:33
ill is much lower, so it's reasonable to
76
153000
2680
doente é bem menor, então é razoável
02:35
make plans to resume normal life.
77
155680
2189
fazer planos para retomar a vida normal.
02:37
When enough people do this, we
78
157869
1993
Quando um número suficiente de pessoas faz isso,
02:39
declare victory - a phrase meaning to
79
159862
1908
declaramos vitória - uma frase que significa
02:41
announce something to be
80
161770
1883
anunciar algo para ser
02:43
finished before it
81
163653
1357
concluído antes que
02:45
actually is, but when
82
165010
1921
realmente seja, mas
02:46
it looks 'good enough'.
83
166931
1859
quando parece 'bom o suficiente'.
02:48
The danger is that we declare victory
84
168790
1835
O perigo é que declaramos a vitória
02:50
prematurely - too soon, before it's the best
85
170625
2931
prematuramente - muito cedo, antes que seja o melhor
02:53
time to do so.
86
173556
1754
momento para fazê-lo.
02:55
Professor Christakis uses another idiom
87
175310
2390
O professor Christakis usa outro idioma
02:57
for this - to bury your head in the
88
177700
2250
para isso - enterrar a cabeça na
02:59
sand, meaning to deliberately refuse
89
179950
2800
areia, o que significa recusar-se deliberadamente
03:02
to accept the truth about something you
90
182750
2050
a aceitar a verdade sobre algo que você
03:04
find unpleasant.
91
184800
1380
considera desagradável.
03:06
It's also true that pandemics do not end in
92
186180
2470
Também é verdade que as pandemias não terminam
03:08
the same way for everyone, everywhere.
93
188650
2504
da mesma forma para todos, em todos os lugares.
03:11
Rich western countries
94
191154
1676
Os países ocidentais ricos
03:12
with the resources to vaccinate their
95
192830
1702
com recursos para vacinar suas
03:14
populations are in a
96
194532
1209
populações estão em uma
03:15
better position than most.
97
195741
2129
posição melhor do que a maioria.
03:17
Professor Dora Vargha is an expert on the
98
197870
2500
A professora Dora Vargha é especialista em
03:20
history of medicine.
99
200370
1470
história da medicina.
03:21
She compares the Covid
100
201840
1191
Ela compara a
03:23
pandemic to an ongoing
101
203031
1509
pandemia de Covid a uma
03:24
disease for which we
102
204540
1140
doença em curso para a qual
03:25
have no cure, and which
103
205680
1510
não temos cura e
03:27
has killed millions since
104
207190
1350
que matou milhões desde
03:28
its outbreak in the 1980s - HIV/Aids.
105
208540
3895
seu surto na década de 1980 - HIV/Aids.
03:32
Here is Professor Vargha,
106
212435
1685
Aqui está o professor Vargha,
03:34
speaking with BBC World Service's, The Inquiry.
107
214120
2969
falando com o BBC World Service, The Inquiry.
03:37
What happens in the case of HIV/Aids is that it
108
217792
3357
O que acontece no caso do HIV/Aids é que
03:41
became from being an
109
221149
1561
passou de uma
03:42
immediate death sentence
110
222710
1800
sentença de morte imediata
03:44
basically to a manageable
111
224510
1950
basicamente para uma
03:46
chronic disease... but that happens in
112
226460
2139
doença crônica administrável...
03:48
societies that have the means and
113
228599
2149
03:50
the infrastructure to make
114
230748
1182
03:51
that possible with medication, and that is
115
231930
2406
03:54
not necessarily true for all parts of the
116
234336
2410
não necessariamente verdadeiro para todas as partes do
03:56
world, but we don't
117
236746
1414
mundo, mas não
03:58
think about the HIV/Aids
118
238160
1840
pensamos na pandemia de HIV/Aids
04:00
pandemic as an ongoing pandemic.
119
240000
2198
como uma pandemia contínua.
04:03
Although HIV has no cure,
120
243000
2054
Embora o HIV não tenha cura,
04:05
modern medical drugs
121
245054
1396
os medicamentos modernos
04:06
allow people to continue
122
246450
1700
permitem que as pessoas continuem
04:08
living with the disease for years.
123
248150
2176
vivendo com a doença por anos.
04:10
HIV is no longer a death sentence - a phrase
124
250326
3835
O HIV não é mais uma sentença de morte - uma frase que
04:14
meaning the punishment of
125
254161
1339
significa a pena de
04:15
death for committing a
126
255500
1110
morte por cometer um
04:16
crime, or from an incurable disease.
127
256610
2967
crime ou por uma doença incurável.
04:19
Nowadays, HIV is no longer fatal.
128
259577
3109
Hoje em dia, o HIV não é mais fatal.
04:22
It has become a disease which can be
129
262686
1926
Tornou-se uma doença
04:24
controlled and is chronic, or long lasting.
130
264612
2932
controlável e crônica, ou seja, de longa duração.
04:27
We no longer think of Aids as a pandemic,
131
267544
2754
Não pensamos mais na Aids como uma pandemia,
04:30
but that's not true everywhere - only
132
270298
1934
mas isso não é verdade em todos os lugares - apenas
04:32
in countries which can provide the necessary
133
272232
2418
em países que podem fornecer os
04:34
medical drugs and support.
134
274650
1750
medicamentos e o apoio necessários.
04:36
Finding the right balance
135
276400
1281
Encontrar o equilíbrio certo entre
04:37
of Covid restrictions
136
277681
1159
as restrições da Covid
04:38
for communities of people
137
278840
1410
para comunidades de pessoas
04:40
exhausted by the pandemic isn't easy.
138
280250
2989
exaustas pela pandemia não é fácil.
04:43
Many scientists are warning that we
139
283239
2027
Muitos cientistas estão alertando que
04:45
haven't yet reached the beginning of the end
140
285266
2454
ainda não chegamos ao começo do fim
04:47
of Covid, but hopefully
141
287720
1710
da Covid, mas
04:49
we're at least reaching
142
289430
1180
esperamos pelo menos chegar
04:50
the end of the beginning.
143
290610
1677
ao fim do começo.
04:52
Let's finish the programme on a hopeful note
144
292287
2454
Vamos terminar o programa com uma nota esperançosa
04:54
by remembering that diseases
145
294741
1539
, lembrando que as doenças
04:56
can and do eventually end - like in your
146
296280
3290
podem e eventualmente acabam - como na sua
04:59
quiz question, Sam.
147
299570
1620
pergunta do questionário, Sam.
05:01
Yes, I asked which disease was eradicated in 1977.
148
301190
4992
Sim, perguntei qual doença foi erradicada em 1977.
05:06
Neil said it was smallpox, which was
149
306182
2578
Neil disse que era varíola, que era
05:08
the correct answer! Well done, Neil!
150
308760
2037
a resposta correta! Muito bem, Neil!
05:10
Smallpox no longer occurs naturally, but
151
310797
3173
A varíola não ocorre mais naturalmente, mas
05:13
did you know that samples of smallpox
152
313970
2480
você sabia que ainda existem amostras de varíola
05:16
do still exist, frozen in American and Soviet
153
316450
3650
, congeladas em laboratórios americanos e soviéticos
05:20
laboratories during the Cold War!
154
320100
2241
durante a Guerra Fria!
05:22
As if the thought that
155
322341
1414
Como se a ideia de que
05:23
the Covid pandemic might
156
323755
1166
a pandemia de Covid
05:24
never end isn't scary enough!
157
324921
1891
nunca pudesse acabar já não fosse suficientemente assustadora!
05:26
Right, let's recap the vocabulary we've
158
326812
2698
Certo, vamos recapitular o vocabulário que
05:29
learnt starting with eradicate - to completely
159
329510
3002
aprendemos começando com erradicar -
05:32
get rid of something, such as a disease.
160
332512
2200
livrar-se completamente de algo, como uma doença.
05:34
If you declare victory,
161
334712
1648
Se você declara vitória
05:36
you announce something
162
336360
1000
, anuncia que algo
05:37
to be finished before it actually is.
163
337360
2241
deve ser concluído antes que realmente seja.
05:39
The danger is doing this is that
164
339601
2179
O perigo de fazer isso
05:41
you announce it prematurely, or too soon.
165
341780
2880
é anunciar prematuramente ou cedo demais.
05:44
The idiom ;bury your head
166
344660
1430
A expressão 'enterrar a cabeça
05:46
in the sand' means to
167
346090
1030
na areia' significa
05:47
refuse to accept or look
168
347120
1700
recusar-se a aceitar ou olhar
05:48
at a situation you don't like.
169
348820
2000
para uma situação que você não gosta.
05:50
A death sentence means the
170
350820
1340
Uma sentença de morte significa a
05:52
punishment of death for
171
352160
1200
punição de morte por
05:53
committing a crime, or
172
353360
1520
cometer um crime, ou
05:54
from an incurable disease.
173
354880
1810
de uma doença incurável.
05:56
And finally, a chronic
174
356690
1336
E, finalmente, uma
05:58
disease is one which lasts for a long time.
175
358026
2713
doença crônica é aquela que dura muito tempo.
06:00
Even though the pandemic hasn't
176
360739
1331
Mesmo que a pandemia não tenha
06:02
ended, our programme has
177
362070
1487
acabado, nosso programa acabou
06:03
because our six minutes are up.
178
363557
1868
porque nossos seis minutos terminaram.
06:05
Bye for now!
179
365425
746
Adeus por agora!
06:06
Bye!
180
366171
909
Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7