How pandemics end - 6 Minute English

187,236 views ・ 2022-08-04

BBC Learning English


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון. כתוביות מתורגמות מתורגמות במכונה.

00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8927
1823
שלום. זוהי 6 דקות אנגלית
00:10
from BBC Learning English.
1
10750
1529
מבית BBC Learning English.
00:12
I'm Sam.
2
12279
652
00:12
And I'm Neil.
3
12931
1055
אני סאם.
ואני ניל.
00:13
In March 2020, the World Health
4
13986
2534
במרץ 2020, ארגון הבריאות העולמי
00:16
Organisation, the WHO,
5
16520
2300
, WHO,
00:18
declared Covid-19 a pandemic.
6
18820
2738
הכריז על קוביד-19 כמגיפה.
00:21
Now, after two and half years in the
7
21558
2111
כעת, לאחר שנתיים וחצי בצל
00:23
shadow of Covid, for many people travel
8
23669
2261
קוביד, עבור אנשים רבים
00:25
restrictions are ending, and many people
9
25930
2441
מסתיימות הגבלות הנסיעה, ואנשים רבים
00:28
around the world are
10
28371
1259
ברחבי העולם
00:29
starting their lives again.
11
29630
1553
מתחילים את חייהם מחדש.
00:31
But not everyone.
12
31183
1265
אבל לא כולם.
00:32
Whether it's because of
13
32448
984
בין אם זה בגלל
00:33
lockdowns and not seeing friends, or
14
33432
2083
נעילות ואי-ראיית חברים, או
00:35
getting sick, even dying, everyone wants
15
35515
2572
חולה, אפילו מת, כולם רוצים
00:38
to see an end to the pandemic.
16
38087
2318
לראות סוף למגיפה.
00:40
But with cases of Covid infections still
17
40405
2316
אבל עם מקרים של זיהומים בקוביד עדיין
00:42
in the millions, and doctors warning
18
42721
1858
במיליונים, ורופאים מזהירים
00:44
about new variants of the disease, is
19
44579
1908
מפני גרסאות חדשות של המחלה, האם
00:46
the pandemic really coming to an end?
20
46487
2463
המגיפה באמת מגיעה לקיצה?
00:48
In this programme, we'll be finding out
21
48950
1967
בתוכנית זו, נגלה
00:50
how pandemics end,
22
50917
1447
כיצד מסתיימות מגיפות,
00:52
and, as usual, we'll be learning some
23
52364
1525
וכרגיל, נלמד
00:53
related vocabulary as well.
24
53889
2218
גם אוצר מילים קשור.
00:56
Of course, pandemics are nothing new.
25
56107
2320
כמובן, מגיפות אינן דבר חדש.
00:58
Ancient texts are full of stories
26
58427
2440
טקסטים עתיקים מלאים בסיפורים
01:00
of plagues which spread
27
60867
1462
על מגפות שהפיצו
01:02
death and disease before
28
62329
1460
מוות ומחלות לפני
01:03
eventually going away.
29
63789
1716
שבסופו של דבר נעלמו.
01:05
In the Middle Ages, The Black Death that
30
65505
2638
בימי הביניים, המוות השחור
01:08
killed over half of Europe's population
31
68143
2587
שהרג יותר ממחצית מאוכלוסיית אירופה
01:10
lasted for four years.
32
70730
2053
נמשך ארבע שנים.
01:12
It's only with modern
33
72783
1264
רק עם
01:14
vaccines that diseases
34
74047
1483
חיסונים מודרניים הוכחו המחלות
01:15
have been eradicated - completely ended.
35
75530
3379
- נגמרו לחלוטין.
01:18
So, Neil, my question this week is:
36
78909
2951
אז, ניל, השאלה שלי השבוע היא:
01:21
which disease was eradicated in 1977?
37
81860
3999
איזו מחלה חוסלה ב-1977?
01:25
Was it: a) cholera, b) polio,
38
85859
3370
האם זה היה: א) כולרה, ב) פוליו
01:29
or c) smallpox?
39
89229
1995
או ג) אבעבועות שחורות?
01:31
I'm going to say c) small pox.
40
91224
2487
אני הולך לומר ג) אבעבועות קטנות.
01:33
OK, I'll reveal the answer
41
93711
1588
בסדר, אני אגלה את התשובה
01:35
at the end of the program.
42
95299
1201
בסוף התוכנית.
01:36
Of course, the idea that
43
96500
1530
כמובן, הרעיון שהמגיפה
01:38
the pandemic might not
44
98030
1151
אולי לא
01:39
be ending isn't something
45
99181
1779
תסתיים הוא לא משהו
01:40
people want to hear.
46
100960
1374
שאנשים רוצים לשמוע.
01:42
Most people are sick of
47
102334
1066
לרוב האנשים נמאס
01:43
worrying about Covid and
48
103400
1570
לדאוג לגבי קוביד
01:44
can't wait for things
49
104970
1000
ולא יכולים לחכות שהדברים
01:45
to get back to normal.
50
105970
1710
יחזרו לקדמותם.
01:47
But as Yale University physician,
51
107680
1585
אבל כפי שרופא אוניברסיטת ייל,
01:49
Professor Nicholas Christakis,
52
109265
2204
פרופסור ניקולס כריסטאקיס,
01:51
explained to BBC World Service
53
111469
1583
הסביר לתוכנית השירות העולמי של BBC
01:53
programme, The Inquiry, it's not
54
113052
2398
, The Inquiry, לא
01:55
just the biological disease that needs to
55
115450
2151
רק המחלה הביולוגית צריכה
01:57
end - pandemics have a social ending too.
56
117601
3651
להסתיים - למגפות יש גם סוף חברתי.
02:01
Pandemics are not just
57
121252
1083
מגיפות הן לא רק
02:02
a biological phenomenon,
58
122335
1348
תופעה ביולוגית,
02:03
they're also a social
59
123683
1426
הן גם
02:05
phenomenon, and they end socially.
60
125109
2234
תופעה חברתית, והן מסתיימות מבחינה חברתית.
02:07
And one of the ways that they
61
127343
1508
ואחת הדרכים שבהן הם
02:08
end socially is when
62
128851
1294
מסתיימים מבחינה חברתית היא כשכולם
02:10
everyone just sort of
63
130145
1645
פשוט
02:11
agrees that they have
64
131790
884
מסכימים שהם
02:12
ended - when everyone is
65
132674
1426
הסתיימו - כשכולם
02:14
simply willing to tolerate more risk.
66
134100
2588
פשוט מוכנים לסבול יותר סיכונים.
02:16
On other words, we sort of declare victory,
67
136688
2630
במילים אחרות, אנחנו סוג של מכריזים על ניצחון,
02:19
maybe prematurely, or
68
139318
2132
אולי בטרם עת, או
02:21
another way of thinking about it is,
69
141450
1248
דרך אחרת לחשוב על זה היא,
02:22
we put our heads in the sand.
70
142698
1424
אנחנו שמים את הראש בחול.
02:24
Biologically Covid still
71
144453
1827
מבחינה ביולוגית קוביד עדיין
02:26
exists in the world and
72
146280
1550
קיים בעולם ורובנו
02:27
most of us would rather not catch it.
73
147830
2040
מעדיפים לא לתפוס אותו.
02:29
But if you're vaccinated, the
74
149870
1471
אבל אם אתה מחוסן,
02:31
risk of getting seriously
75
151341
1659
הסיכון לחלות במחלה קשה
02:33
ill is much lower, so it's reasonable to
76
153000
2680
הרבה יותר נמוך, ולכן זה סביר
02:35
make plans to resume normal life.
77
155680
2189
לתכנן תוכניות לחידוש חיים נורמליים.
02:37
When enough people do this, we
78
157869
1993
כשמספיק אנשים עושים זאת, אנחנו
02:39
declare victory - a phrase meaning to
79
159862
1908
מכריזים על ניצחון - ביטוי שמשמעותו
02:41
announce something to be
80
161770
1883
להכריז על משהו
02:43
finished before it
81
163653
1357
שייגמר לפני שהוא
02:45
actually is, but when
82
165010
1921
באמת, אבל כשהוא
02:46
it looks 'good enough'.
83
166931
1859
נראה 'מספיק טוב'.
02:48
The danger is that we declare victory
84
168790
1835
הסכנה היא שאנחנו מכריזים על ניצחון
02:50
prematurely - too soon, before it's the best
85
170625
2931
בטרם עת - מוקדם מדי, לפני שזה הזמן הטוב ביותר
02:53
time to do so.
86
173556
1754
לעשות זאת.
02:55
Professor Christakis uses another idiom
87
175310
2390
פרופסור כריסטאקיס משתמש בניסוח אחר
02:57
for this - to bury your head in the
88
177700
2250
בשביל זה - לטמון את הראש
02:59
sand, meaning to deliberately refuse
89
179950
2800
בחול, כלומר לסרב בכוונה
03:02
to accept the truth about something you
90
182750
2050
לקבל את האמת לגבי משהו שנראה לך
03:04
find unpleasant.
91
184800
1380
לא נעים.
03:06
It's also true that pandemics do not end in
92
186180
2470
זה גם נכון שמגיפות לא מסתיימות
03:08
the same way for everyone, everywhere.
93
188650
2504
באותו אופן עבור כולם, בכל מקום.
03:11
Rich western countries
94
191154
1676
מדינות מערביות עשירות
03:12
with the resources to vaccinate their
95
192830
1702
בעלות המשאבים לחסן את
03:14
populations are in a
96
194532
1209
אוכלוסייתן
03:15
better position than most.
97
195741
2129
במצב טוב יותר מרובם.
03:17
Professor Dora Vargha is an expert on the
98
197870
2500
פרופסור דורה ורגה היא מומחית להיסטוריה
03:20
history of medicine.
99
200370
1470
של הרפואה.
03:21
She compares the Covid
100
201840
1191
היא משווה את
03:23
pandemic to an ongoing
101
203031
1509
מגיפת קוביד למחלה מתמשכת
03:24
disease for which we
102
204540
1140
03:25
have no cure, and which
103
205680
1510
שאין לנו תרופה לה, ואשר
03:27
has killed millions since
104
207190
1350
הרגה מיליונים מאז
03:28
its outbreak in the 1980s - HIV/Aids.
105
208540
3895
התפרצותה בשנות השמונים - HIV/איידס.
03:32
Here is Professor Vargha,
106
212435
1685
הנה פרופסור ורגה,
03:34
speaking with BBC World Service's, The Inquiry.
107
214120
2969
מדבר עם ה-BBC World Service, The Inquiry.
03:37
What happens in the case of HIV/Aids is that it
108
217792
3357
מה שקורה במקרה של HIV/איידס הוא שזה
03:41
became from being an
109
221149
1561
הפך
03:42
immediate death sentence
110
222710
1800
מגזר דין מוות מיידי
03:44
basically to a manageable
111
224510
1950
בעצם
03:46
chronic disease... but that happens in
112
226460
2139
למחלה כרונית ניתנת לניהול... אבל זה קורה בחברות
03:48
societies that have the means and
113
228599
2149
שיש להן את האמצעים
03:50
the infrastructure to make
114
230748
1182
והתשתית לאפשר את
03:51
that possible with medication, and that is
115
231930
2406
זה עם תרופות, וזהו
03:54
not necessarily true for all parts of the
116
234336
2410
לא בהכרח נכון לכל חלקי
03:56
world, but we don't
117
236746
1414
העולם, אבל אנחנו לא
03:58
think about the HIV/Aids
118
238160
1840
חושבים על מגיפת ה-HIV/איידס
04:00
pandemic as an ongoing pandemic.
119
240000
2198
כמגיפה מתמשכת.
04:03
Although HIV has no cure,
120
243000
2054
למרות של-HIV אין תרופה,
04:05
modern medical drugs
121
245054
1396
תרופות רפואיות מודרניות
04:06
allow people to continue
122
246450
1700
מאפשרות לאנשים להמשיך
04:08
living with the disease for years.
123
248150
2176
לחיות עם המחלה במשך שנים.
04:10
HIV is no longer a death sentence - a phrase
124
250326
3835
HIV אינו עוד גזר דין מוות - ביטוי
04:14
meaning the punishment of
125
254161
1339
שמשמעותו עונש
04:15
death for committing a
126
255500
1110
מוות על ביצוע
04:16
crime, or from an incurable disease.
127
256610
2967
פשע, או ממחלה חשוכת מרפא.
04:19
Nowadays, HIV is no longer fatal.
128
259577
3109
כיום, HIV אינו קטלני יותר.
04:22
It has become a disease which can be
129
262686
1926
היא הפכה למחלה שניתן
04:24
controlled and is chronic, or long lasting.
130
264612
2932
לשלוט בה והיא כרונית או מתמשכת לאורך זמן.
04:27
We no longer think of Aids as a pandemic,
131
267544
2754
אנחנו כבר לא חושבים על איידס כמגיפה,
04:30
but that's not true everywhere - only
132
270298
1934
אבל זה לא נכון בכל מקום - רק
04:32
in countries which can provide the necessary
133
272232
2418
במדינות שיכולות לספק את
04:34
medical drugs and support.
134
274650
1750
התרופות והתמיכה הרפואיות הנדרשות. זה לא קל
04:36
Finding the right balance
135
276400
1281
למצוא את האיזון הנכון
04:37
of Covid restrictions
136
277681
1159
של הגבלות קוביד
04:38
for communities of people
137
278840
1410
עבור קהילות של אנשים
04:40
exhausted by the pandemic isn't easy.
138
280250
2989
מותשים מהמגיפה.
04:43
Many scientists are warning that we
139
283239
2027
מדענים רבים מזהירים שעדיין
04:45
haven't yet reached the beginning of the end
140
285266
2454
לא הגענו לתחילת הסוף
04:47
of Covid, but hopefully
141
287720
1710
של קוביד, אבל אני מקווה
04:49
we're at least reaching
142
289430
1180
שלפחות אנחנו מגיעים
04:50
the end of the beginning.
143
290610
1677
לסוף ההתחלה.
04:52
Let's finish the programme on a hopeful note
144
292287
2454
בואו נסיים את התוכנית בנימה מלאת תקווה
04:54
by remembering that diseases
145
294741
1539
בכך שנזכור שמחלות
04:56
can and do eventually end - like in your
146
296280
3290
יכולות להסתיים בסופו של דבר - כמו
04:59
quiz question, Sam.
147
299570
1620
בשאלת החידון שלך, סם.
05:01
Yes, I asked which disease was eradicated in 1977.
148
301190
4992
כן, שאלתי איזו מחלה חוסלה בשנת 1977.
05:06
Neil said it was smallpox, which was
149
306182
2578
ניל אמר שזו אבעבועות שחורות, וזו הייתה
05:08
the correct answer! Well done, Neil!
150
308760
2037
התשובה הנכונה! כל הכבוד, ניל!
05:10
Smallpox no longer occurs naturally, but
151
310797
3173
אבעבועות שחורות כבר לא מופיעות באופן טבעי, אבל
05:13
did you know that samples of smallpox
152
313970
2480
האם ידעת שדגימות של אבעבועות שחורות
05:16
do still exist, frozen in American and Soviet
153
316450
3650
עדיין קיימות, שהוקפאו במעבדות אמריקאיות וסובייטיות
05:20
laboratories during the Cold War!
154
320100
2241
במהלך המלחמה הקרה!
05:22
As if the thought that
155
322341
1414
כאילו המחשבה שמגפת
05:23
the Covid pandemic might
156
323755
1166
קוביד עלולה
05:24
never end isn't scary enough!
157
324921
1891
לא להסתיים לעולם אינה מפחידה מספיק!
05:26
Right, let's recap the vocabulary we've
158
326812
2698
נכון, בוא נסכם את אוצר המילים שלמדנו
05:29
learnt starting with eradicate - to completely
159
329510
3002
החל ממיגור - להיפטר לחלוטין
05:32
get rid of something, such as a disease.
160
332512
2200
ממשהו, כמו מחלה.
05:34
If you declare victory,
161
334712
1648
אם אתה מכריז על ניצחון,
05:36
you announce something
162
336360
1000
אתה מכריז על משהו
05:37
to be finished before it actually is.
163
337360
2241
שייגמר לפני שהוא אכן קיים.
05:39
The danger is doing this is that
164
339601
2179
הסכנה שבכך היא
05:41
you announce it prematurely, or too soon.
165
341780
2880
שתכריז על כך בטרם עת, או מוקדם מדי.
05:44
The idiom ;bury your head
166
344660
1430
הביטוי "לטמון את הראש
05:46
in the sand' means to
167
346090
1030
בחול" פירושו
05:47
refuse to accept or look
168
347120
1700
לסרב לקבל או להסתכל
05:48
at a situation you don't like.
169
348820
2000
על מצב שאתה לא אוהב.
05:50
A death sentence means the
170
350820
1340
גזר דין מוות פירושו
05:52
punishment of death for
171
352160
1200
עונש מוות על
05:53
committing a crime, or
172
353360
1520
ביצוע פשע, או ממחלה
05:54
from an incurable disease.
173
354880
1810
חשוכת מרפא.
05:56
And finally, a chronic
174
356690
1336
ולבסוף,
05:58
disease is one which lasts for a long time.
175
358026
2713
מחלה כרונית היא מחלה שנמשכת זמן רב.
06:00
Even though the pandemic hasn't
176
360739
1331
למרות שהמגיפה לא
06:02
ended, our programme has
177
362070
1487
הסתיימה, התוכנית שלנו הסתיימה
06:03
because our six minutes are up.
178
363557
1868
כי שש הדקות שלנו נגמרו.
06:05
Bye for now!
179
365425
746
להתראות בינתיים!
06:06
Bye!
180
366171
909
ביי!
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7