The loneliest man in history - 6 Minute English

91,862 views ・ 2022-03-12

BBC Learning English


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:08
Hello and welcome to 6 Minute
0
8400
1600
Merhaba, BBC Learning English'ten 6 Dakikada İngilizce'ye hoş geldiniz
00:10
English from BBC Learning
1
10000
1280
00:11
English. I'm Neil.
2
11280
1040
. Ben Neil.
00:12
And I'm Georgina.
3
12320
1280
Ben de Georgina'yım.
00:13
In this programme, we're
4
13600
960
Bu programda,
00:14
going to be talking about
5
14560
1120
00:15
the astronaut who piloted the
6
15680
1680
00:17
command module to take Neil
7
17360
2000
Neil
00:19
Armstrong and Buzz Aldrin
8
19360
1520
Armstrong ve Buzz Aldrin'i
00:20
to walk on the Moon.
9
20880
1280
Ay'da yürümeye götüren komuta modülüne pilotluk yapan astronottan bahsedeceğiz. 2021 yılında
00:22
Michael Collins, who sadly passed
10
22800
1760
ne yazık ki 90 yaşında hayata gözlerini yuman Michael Collins,
00:24
away in 2021 at the age of 90, has
11
24560
2960
00:27
been described as 'the loneliest
12
27520
1440
'tarihin en yalnız
00:28
man in history'.
13
28960
960
adamı' olarak tanımlandı.
00:29
Yes, while Armstrong
14
29920
1160
Evet, Armstrong
00:31
delivered his famous quote
15
31080
1480
00:32
when taking the first steps on the lunar
16
32560
2440
ay yüzeyinde ilk adımları atarken ünlü sözünü söylerken
00:35
surface, and Buzz followed soon
17
35000
1920
ve kısa süre sonra Buzz onu takip ederken
00:36
after, Collins was left behind
18
36920
1760
, Collins,
00:38
to circle the Moon, tasked with
19
38680
1760
00:40
the huge responsibility of getting
20
40440
2040
00:42
the three pioneers - the first
21
42480
1720
üç öncüyü -
00:44
people to do something -
22
44200
1560
bir şeyler yapan ilk insanları - elde etmek gibi büyük bir sorumlulukla görevlendirilerek Ay'ın çevresini dolaşmak için geride kaldı. -
00:45
back to Earth. That's right.
23
45760
1600
Dünya'ya geri dön. Bu doğru.
00:47
And many people over the
24
47360
1200
Ve yıllar boyunca pek çok insan,
00:48
years have wondered whether
25
48560
1520
00:50
he was disappointed not to
26
50080
1360
00:51
have walked on the Moon.
27
51440
1280
Ay'da yürümediği için hayal kırıklığına uğrayıp uğramadığını merak etti. O
00:53
How would you feel if you
28
53280
1040
00:54
went all that way and didn't
29
54320
1600
kadar yolu gidip
00:55
stand on the Moon, Georgina?
30
55920
2000
Ay'da durmasan nasıl hissederdin Georgina?
00:57
Me personally - I'd probably be
31
57920
2160
Şahsen ben - muhtemelen
01:00
pretty devastated - but I think it
32
60080
2160
oldukça harap olurdum - ama bence bu
01:02
depends on personality. To be
33
62240
2240
kişiliğe bağlı. Dürüst olmak gerekirse
01:04
honest, I'd probably be too
34
64480
1520
, zaten muhtemelen
01:06
scared to go to the
35
66000
880
01:06
Moon anyway.
36
66880
680
Ay'a gitmekten çok korkardım
.
01:08
Yes - and just think about
37
68280
1280
Evet - ve sadece birlikte
01:09
being in a space module
38
69560
1400
bir uzay modülünde olmayı düşünün
01:10
together - trapped for all those
39
70960
1520
- onca saat boyunca kapana kısılmış durumda
01:12
hours - it could create quite
40
72480
1680
- bu oldukça
01:14
the sense of camaraderie - a
41
74160
2120
yoldaşlık duygusu yaratabilir - birlikte zaman geçirerek
01:16
friendship and trust formed
42
76280
1560
oluşan bir dostluk ve güven
01:17
by spending time together.
43
77840
1600
.
01:19
Or you could drive each
44
79440
1360
Ya da
01:20
other crazy asking questions!
45
80800
1760
sorular sorarak birbirinizi delirtebilirsiniz! Şimdi
01:23
Which is what I'm going to do
46
83680
1360
yapacağım şey de bu
01:25
now, Georgina. I know how
47
85040
2000
, Georgina.
01:27
much you love animals - and
48
87040
1440
Hayvanları ne kadar sevdiğinizi biliyorum - ve uzaya
01:28
the first animal that went
49
88480
1200
çıkan ilk hayvan 1957'de
01:29
into space was a Russian
50
89680
1360
bir Rus
01:31
dog in 1957, but what
51
91040
2320
köpeğiydi, ama
01:33
was that dog's name? a) Irina, b) Laika or
52
93360
4640
o köpeğin adı neydi? a) Irina, b) Laika veya
01:38
c) Anastasia?
53
98000
1520
c) Anastasia?
01:39
Well, I think I know this
54
99520
1280
Sanırım bunu biliyorum
01:40
one - b) Laika - and I believe,
55
100800
2240
- b) Laika - ve
01:43
sadly, she didn't survive.
56
103040
1600
ne yazık ki hayatta kalamadığına inanıyorum.
01:45
OK, Georgina, we'll find out if
57
105280
1680
Tamam, Georgina,
01:46
that's right at the end of the
58
106960
1280
bunun doğru olup olmadığını programın sonunda öğreneceğiz
01:48
programme. But let's talk
59
108240
1440
. Ama şimdi
01:49
more about Michael Collins
60
109680
1360
Michael Collins
01:51
and that famous trip to the
61
111040
1200
ve
01:52
Moon that captured people's
62
112240
1280
01:53
attention around the world.
63
113520
1280
dünyanın dört bir yanındaki insanların dikkatini çeken o ünlü Ay yolculuğu hakkında konuşalım.
01:55
Yes - I think one thing that
64
115360
1360
Evet - Sanırım
01:56
has always interested me is
65
116720
1520
beni her zaman ilgilendiren bir şey, bu üç kaşif arasında gelişmiş olması gereken
01:58
the feeling of friendship, or
66
118240
1840
arkadaşlık duygusu ya da
02:00
as you said camaraderie, that
67
120080
1680
sizin dediğiniz gibi yoldaşlıktır
02:01
must have developed between
68
121760
1200
02:02
those three explorers.
69
122960
1760
.
02:04
But, perhaps surprisingly, in
70
124720
2000
Ancak Collins, belki de şaşırtıcı bir şekilde,
02:06
an interview with the BBC
71
126720
1360
BBC
02:08
programme Hard Talk, Collins
72
128080
1920
programı Hard Talk ile yaptığı bir röportajda, astronotlar arasındaki
02:10
said the close connection
73
130000
1160
yakın ilişkinin daha
02:11
between the astronauts
74
131160
1400
02:12
didn't develop until later.
75
132560
1520
sonraya kadar gelişmediğini söyledi.
02:16
We formed some very strong
76
136000
2040
Çok güçlü
02:18
bonds, but actually, not really
77
138960
2960
bağlar kurduk ama aslında
02:21
during the flight of Apollo 11
78
141920
2120
Apollo 11'in uçuşu sırasında
02:24
or even during the preparatory
79
144040
1640
ya da
02:25
flight of the flight. It was a
80
145680
2160
uçuşun hazırlık uçuşu sırasında değil.
02:28
round-the-world trip that
81
148560
1600
02:30
we took after the flight.
82
150160
2240
Uçuştan sonra yaptığımız bir dünya turuydu.
02:32
When I came to know Neil
83
152960
2480
Neil'i
02:35
better. During our training,
84
155440
1920
daha iyi tanıdığımda. Eğitimimiz sırasında,
02:37
in the first place we had not
85
157360
2400
ilk etapta
02:39
been a backup as most
86
159760
2240
çoğu
02:42
primary crews had been,
87
162880
1760
birincil mürettebatın olduğu gibi yedek değildik,
02:45
so we just got to know
88
165600
2000
bu nedenle kısa bir süre olan uçuştan önceki
02:47
each other in the 6 months
89
167600
1520
6 ay içinde birbirimizi tanıdık
02:49
before the flight, which
90
169120
1120
02:50
is a short period of time.
91
170240
1360
.
02:53
So, it wasn't really until
92
173840
1280
Bu yüzden,
02:55
afterwards that they
93
175120
1040
02:56
formed those strong bonds -
94
176160
2000
bu güçlü bağları -
02:58
the connections between
95
178160
1120
aralarındaki bağlantıları - sonradan kurdular
02:59
them, until on a trip round
96
179280
1520
, ta ki deneyimleri
03:00
the world to talk about
97
180800
1200
hakkında konuşmak için dünya turuna çıkana kadar
03:02
their experiences.
98
182000
1040
.
03:03
Six months sounds like
99
183600
1120
Altı ay
03:04
a long time, but I suppose
100
184720
1600
uzun bir süre gibi geliyor, ama sanırım
03:06
when preparing to become
101
186320
1840
03:08
famous and go down in
102
188160
1200
ünlü olmaya ve
03:09
history, as they did - it
103
189360
1680
onlar gibi tarihe geçmeye hazırlanırken -
03:11
doesn't leave much time
104
191040
1280
03:12
for personal interactions.
105
192320
1440
kişisel etkileşimler için fazla zaman bırakmıyor. Alınması
03:14
One of the sad things to
106
194320
1280
gereken üzücü şeylerden biri,
03:15
take away is that everyone
107
195600
1200
herkesin
03:16
remembers Armstrong and
108
196800
1440
Armstrong ve
03:18
Aldrin, but sometimes
109
198240
1600
Aldrin'i hatırlaması, ancak bazen
03:19
Collins is seen as
110
199840
960
Collins'in
03:20
the forgotten man.
111
200800
1280
unutulmuş adam olarak görülmesidir.
03:22
Yes - and he did say in
112
202080
1360
Evet - ve röportajda
03:23
the interview that he would
113
203440
1120
03:24
have loved to walk on the
114
204560
1360
Ay'da yürümeyi çok isteyeceğini söyledi
03:25
Moon, but he was very
115
205920
1280
, ancak ekibin
03:27
proud to be a part of
116
207200
960
bir parçası olmaktan gurur duyuyordu
03:28
the team - as he was
117
208160
1360
-
03:29
one of the trailblazers -
118
209520
1600
öncülerden biri olduğu için -
03:31
a similar word to pioneer.
119
211120
1920
öncüye benzer bir kelime.
03:33
They most certainly were
120
213040
1040
Kesinlikle
03:34
trailblazers. But imagine how
121
214080
1840
öncülerdi. Ama nasıl
03:35
he must have felt - circling
122
215920
1600
hissetmiş olabileceğini bir düşünün -
03:37
around Moon, all alone!
123
217520
1440
Ay'ın etrafında tek başına dönerken!
03:39
Yes, a lot of people
124
219680
1200
Evet, daha sonra pek çok insan
03:40
questioned Collins afterwards
125
220880
1360
Collins'i
03:42
regarding the solitude, about
126
222240
1600
03:43
which he had this to say in
127
223840
1440
03:45
the same interview with
128
225280
1040
03:46
BBC programme Hard Talk:
129
226320
1680
BBC programı Hard Talk ile aynı röportajda söylediği yalnızlık hakkında sorguladı:
03:50
Well, I... when I returned
130
230320
1680
Şey, ben...
03:52
to Earth, I was amazed
131
232000
1920
Dünya'ya döndüğümde şaşırdım
03:53
because most of the
132
233920
800
çünkü
03:54
questions to me from the
133
234720
1440
soruların çoğu basından bana göre
03:56
press centred on: You were the
134
236160
2000
:
03:58
loneliest man in the whole
135
238160
1520
03:59
lonely orbit around the lonely
136
239680
1920
04:01
planet on a lonely evening.
137
241600
1920
Yalnız bir akşam, yalnız gezegenin etrafındaki tüm yalnız yörüngedeki en yalnız adamdın.
04:03
And I felt, on the other hand,
138
243520
3200
Öte yandan, Columbia komuta modülü içindeki
04:06
quite comfortable in my happy
139
246720
1520
mutlu küçük evimde kendimi oldukça rahat hissettim
04:08
little home inside the command
140
248240
2320
04:10
module Columbia. I had been
141
250560
3760
. Birkaç yıldır tek
04:14
flying aeroplanes by myself
142
254320
1600
başıma uçak uçuruyordum
04:15
for a number of years. So, the
143
255920
1280
. Yani,
04:17
fact I was aloft by myself
144
257200
2320
tek başıma havada olmam
04:20
was not anything new.
145
260160
1600
yeni bir şey değildi.
04:23
So, it sounds like he
146
263440
1200
Görünüşe göre
04:24
appreciated the peace and
147
264640
1160
huzuru ve
04:25
quiet and he felt used to it
148
265800
1800
sessizliği takdir etmiş ve
04:27
having been alone on flights.
149
267600
1520
uçuşlarda yalnız olduğu için buna alışmış.
04:29
Yes - while people talk about
150
269800
1560
Evet - insanlar
04:31
the two who walked on the
151
271360
1000
Ay'da yürüyen iki kişiden bahsederken
04:32
Moon, he must have
152
272360
1320
, Ay'ın karanlık tarafında
04:33
experienced an incredible
153
273680
1240
inanılmaz bir
04:34
sense of peace while on the
154
274920
1640
huzur duygusu yaşamış olmalı
04:36
dark side of the Moon - the
155
276560
1760
-
04:38
first person ever to go there.
156
278320
1760
oraya giden ilk kişi.
04:40
But now, Georgina, let's get the
157
280880
1480
Ama şimdi Georgina,
04:42
answer to my question: What
158
282360
1400
soruma cevap bulalım: Uzaya çıkan
04:43
was the name of the first
159
283760
1360
ilk
04:45
animal, a dog, to
160
285120
1240
hayvanın, köpeğin adı neydi
04:46
go into space?
161
286360
1240
?
04:47
I said Laika.
162
287600
1280
Laika dedim.
04:49
Which is correct, well done!
163
289440
1800
Hangisi doğru, aferin!
04:51
And you were right when you
164
291240
1400
Ve ne yazık ki
04:52
said that she sadly didn't
165
292640
1280
04:53
survive the return to Earth.
166
293920
1920
Dünya'ya döndüğünde hayatta kalamayacağını söylerken haklıydın.
04:55
Well, speaking of dogs,
167
295840
1200
Pekala, köpeklerden bahsetmişken,
04:57
I need to feed mine soon -
168
297040
1520
yakında benimkini beslemem gerekiyor -
04:58
so let's just recap
169
298560
1360
o yüzden tartıştığımız
04:59
some of the vocabulary
170
299920
1000
kelimelerin bir kısmını özetleyelim
05:00
we've discussed.
171
300920
840
.
05:02
Yes, we had camaraderie -
172
302640
1840
Evet, aramızda bir dostluk vardı - birlikte uzun
05:04
a sense of trust and
173
304480
1320
05:05
friendship after spending a
174
305800
1440
bir zaman geçirdikten sonra oluşan güven ve dostluk duygusu
05:07
long time together, and the
175
307240
1480
ve
05:08
creation of strong bonds
176
308720
1640
güçlü bağlar
05:10
or connections.
177
310360
1320
veya bağlantılar kurma.
05:11
And if you're the first person
178
311680
1200
Ve
05:12
to do something, you could
179
312880
1120
bir şeyi yapan ilk kişi sizseniz,
05:14
be called a pioneer.
180
314000
1360
öncü olarak adlandırılabilirsiniz.
05:15
Or even a trailblazer which
181
315920
1520
Hatta
05:17
means the same thing.
182
317440
1200
aynı anlama gelen bir öncü.
05:18
And if you are the first
183
318640
960
Ve
05:19
person to do something, you
184
319600
1320
bir şeyi yapan ilk kişi sizseniz,
05:20
could become famous
185
320920
1080
ünlü olabilir
05:22
and go down in history.
186
322000
1800
ve tarihe geçebilirsiniz.
05:23
And finally we spoke about
187
323800
1560
Ve son olarak, Collins'in deneyimlemiş olması gereken
05:25
the solitude, or state of being
188
325360
2000
yalnızlık ya da yalnız olma durumu hakkında konuştuk
05:27
alone, that Collins
189
327360
1280
05:28
must have experienced.
190
328640
1200
.
05:30
Well, we're out of time for
191
330560
1280
Pekala, bugün için zamanımız kalmadı
05:31
today. We have plenty more
192
331840
1520
. Bbclearningenglish.com adresindeki web sitemizde tadını çıkarabileceğiniz çok sayıda
05:33
6 Minute English
193
333360
880
6 Dakikalık İngilizce
05:34
programmes to enjoy on
194
334240
1200
programımız var
05:35
our website at
195
335440
720
05:36
bbclearningenglish.com.
196
336160
2000
.
05:38
If you are busy, we offer
197
338160
1600
Meşgulseniz,
05:39
English in a Minute: short
198
339760
1680
Bir Dakikada İngilizce sunuyoruz: İngilizcenizi
05:41
videos with tips on how to
199
341440
1680
nasıl geliştireceğinize dair ipuçları içeren kısa videolar
05:43
improve your English.
200
343120
960
.
05:44
And check us out on
201
344880
880
Ve bizi
05:45
Facebook, Twitter
202
345760
800
Facebook, Twitter
05:46
and Instagram.
203
346560
640
ve Instagram'da kontrol edin.
05:47
Don't forget we have an
204
347760
1040
Unutmayın, uygulama mağazalarından ücretsiz olarak
05:48
app too, which you can
205
348800
1200
indirebileceğiniz bir uygulamamız da var
05:50
download for free from the
206
350000
1360
05:51
app stores. We help you
207
351360
1760
.
05:53
learn English on the move!
208
353120
1600
Hareket halindeyken İngilizce öğrenmenize yardımcı oluyoruz!
05:55
Grammar, vocabulary, and
209
355680
1680
Dilbilgisi, kelime dağarcığı ve
05:57
interesting topics - we have
210
357360
1600
ilginç konular -
05:58
them all! Visit our website!
211
358960
2240
hepsine sahibiz! İnternet sitemizi ziyaret edin!
06:01
Get the app!
212
361200
720
Uygulamayı al!
06:02
Bye for now.
213
362720
720
Şimdilik hoşça kal.
06:04
Goodbye.
214
364000
1840
Güle güle.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7