The loneliest man in history - 6 Minute English

91,862 views ・ 2022-03-12

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:08
Hello and welcome to 6 Minute
0
8400
1600
Hola y bienvenidos a 6 Minute
00:10
English from BBC Learning
1
10000
1280
English de BBC Learning
00:11
English. I'm Neil.
2
11280
1040
English. soy neil
00:12
And I'm Georgina.
3
12320
1280
Y yo soy Georgina.
00:13
In this programme, we're
4
13600
960
En este programa
00:14
going to be talking about
5
14560
1120
vamos a estar hablando
00:15
the astronaut who piloted the
6
15680
1680
del astronauta que piloteó el
00:17
command module to take Neil
7
17360
2000
módulo de comando para llevar a Neil
00:19
Armstrong and Buzz Aldrin
8
19360
1520
Armstrong y Buzz Aldrin
00:20
to walk on the Moon.
9
20880
1280
a caminar sobre la Luna.
00:22
Michael Collins, who sadly passed
10
22800
1760
Michael Collins, quien lamentablemente
00:24
away in 2021 at the age of 90, has
11
24560
2960
falleció en 2021 a la edad de 90 años, ha
00:27
been described as 'the loneliest
12
27520
1440
sido descrito como "el
00:28
man in history'.
13
28960
960
hombre más solitario de la historia".
00:29
Yes, while Armstrong
14
29920
1160
Sí, mientras Armstrong
00:31
delivered his famous quote
15
31080
1480
pronunció su famosa cita
00:32
when taking the first steps on the lunar
16
32560
2440
cuando dio los primeros pasos en la
00:35
surface, and Buzz followed soon
17
35000
1920
superficie lunar, y Buzz lo siguió poco
00:36
after, Collins was left behind
18
36920
1760
después, Collins se quedó atrás
00:38
to circle the Moon, tasked with
19
38680
1760
para dar la vuelta a la Luna, con
00:40
the huge responsibility of getting
20
40440
2040
la gran responsabilidad de lograr que
00:42
the three pioneers - the first
21
42480
1720
los tres pioneros, las primeras
00:44
people to do something -
22
44200
1560
personas hicieran algo. -
00:45
back to Earth. That's right.
23
45760
1600
volver a la tierra. Así es.
00:47
And many people over the
24
47360
1200
Y muchas personas a lo largo de los
00:48
years have wondered whether
25
48560
1520
años se han preguntado
00:50
he was disappointed not to
26
50080
1360
si estaba decepcionado por no
00:51
have walked on the Moon.
27
51440
1280
haber caminado sobre la Luna.
00:53
How would you feel if you
28
53280
1040
¿Cómo te sentirías si
00:54
went all that way and didn't
29
54320
1600
hicieras todo ese camino y no
00:55
stand on the Moon, Georgina?
30
55920
2000
te pararas en la Luna, Georgina?
00:57
Me personally - I'd probably be
31
57920
2160
Yo personalmente, probablemente estaría
01:00
pretty devastated - but I think it
32
60080
2160
bastante devastado, pero creo que
01:02
depends on personality. To be
33
62240
2240
depende de la personalidad. Para ser
01:04
honest, I'd probably be too
34
64480
1520
honesto, probablemente estaría demasiado
01:06
scared to go to the
35
66000
880
01:06
Moon anyway.
36
66880
680
asustado para ir a la
Luna de todos modos.
01:08
Yes - and just think about
37
68280
1280
Sí, y solo piense en
01:09
being in a space module
38
69560
1400
estar juntos en un módulo espacial
01:10
together - trapped for all those
39
70960
1520
, atrapados durante todas esas
01:12
hours - it could create quite
40
72480
1680
horas, podría crear una
01:14
the sense of camaraderie - a
41
74160
2120
gran sensación de camaradería, una
01:16
friendship and trust formed
42
76280
1560
amistad y confianza formadas
01:17
by spending time together.
43
77840
1600
al pasar tiempo juntos.
01:19
Or you could drive each
44
79440
1360
¡O podrían volverse
01:20
other crazy asking questions!
45
80800
1760
locos haciéndose preguntas!
01:23
Which is what I'm going to do
46
83680
1360
Que es lo que voy a hacer
01:25
now, Georgina. I know how
47
85040
2000
ahora, Georgina. Sé
01:27
much you love animals - and
48
87040
1440
cuánto amas a los animales, y
01:28
the first animal that went
49
88480
1200
el primer animal que viajó
01:29
into space was a Russian
50
89680
1360
al espacio fue un
01:31
dog in 1957, but what
51
91040
2320
perro ruso en 1957, pero ¿cómo
01:33
was that dog's name? a) Irina, b) Laika or
52
93360
4640
se llamaba ese perro? a) Irina, b) Laika o
01:38
c) Anastasia?
53
98000
1520
c) Anastasia?
01:39
Well, I think I know this
54
99520
1280
Bueno, creo que conozco a
01:40
one - b) Laika - and I believe,
55
100800
2240
esta - b) Laika - y creo,
01:43
sadly, she didn't survive.
56
103040
1600
lamentablemente, que no sobrevivió.
01:45
OK, Georgina, we'll find out if
57
105280
1680
Bien, Georgina, averiguaremos si
01:46
that's right at the end of the
58
106960
1280
eso es correcto al final del
01:48
programme. But let's talk
59
108240
1440
programa. Pero hablemos
01:49
more about Michael Collins
60
109680
1360
más de Michael Collins
01:51
and that famous trip to the
61
111040
1200
y de ese famoso viaje a la
01:52
Moon that captured people's
62
112240
1280
Luna que cautivó la atención de la gente en
01:53
attention around the world.
63
113520
1280
todo el mundo.
01:55
Yes - I think one thing that
64
115360
1360
Sí, creo que una cosa que
01:56
has always interested me is
65
116720
1520
siempre me ha interesado es
01:58
the feeling of friendship, or
66
118240
1840
el sentimiento de amistad, o
02:00
as you said camaraderie, that
67
120080
1680
como dijiste camaradería, que
02:01
must have developed between
68
121760
1200
debe haberse desarrollado entre
02:02
those three explorers.
69
122960
1760
esos tres exploradores.
02:04
But, perhaps surprisingly, in
70
124720
2000
Pero, quizás sorprendentemente, en
02:06
an interview with the BBC
71
126720
1360
una entrevista con el
02:08
programme Hard Talk, Collins
72
128080
1920
programa Hard Talk de la BBC, Collins
02:10
said the close connection
73
130000
1160
dijo que la estrecha conexión
02:11
between the astronauts
74
131160
1400
entre los astronautas
02:12
didn't develop until later.
75
132560
1520
no se desarrolló hasta más tarde.
02:16
We formed some very strong
76
136000
2040
Formamos algunos lazos muy fuertes
02:18
bonds, but actually, not really
77
138960
2960
, pero en realidad, no realmente
02:21
during the flight of Apollo 11
78
141920
2120
durante el vuelo del Apolo 11
02:24
or even during the preparatory
79
144040
1640
o incluso durante el
02:25
flight of the flight. It was a
80
145680
2160
vuelo preparatorio del vuelo. Fue un
02:28
round-the-world trip that
81
148560
1600
viaje alrededor del mundo que
02:30
we took after the flight.
82
150160
2240
hicimos después del vuelo.
02:32
When I came to know Neil
83
152960
2480
Cuando llegué a conocer
02:35
better. During our training,
84
155440
1920
mejor a Neil. Durante nuestro entrenamiento,
02:37
in the first place we had not
85
157360
2400
en primer lugar, no habíamos
02:39
been a backup as most
86
159760
2240
sido un respaldo como lo
02:42
primary crews had been,
87
162880
1760
habían sido la mayoría de las tripulaciones principales,
02:45
so we just got to know
88
165600
2000
por lo que solo nos
02:47
each other in the 6 months
89
167600
1520
conocimos en los 6 meses
02:49
before the flight, which
90
169120
1120
anteriores al vuelo, que
02:50
is a short period of time.
91
170240
1360
es un período de tiempo corto.
02:53
So, it wasn't really until
92
173840
1280
Entonces, no fue realmente hasta
02:55
afterwards that they
93
175120
1040
después que
02:56
formed those strong bonds -
94
176160
2000
formaron esos fuertes lazos,
02:58
the connections between
95
178160
1120
las conexiones entre
02:59
them, until on a trip round
96
179280
1520
ellos, hasta que en un viaje alrededor
03:00
the world to talk about
97
180800
1200
del mundo para hablar de
03:02
their experiences.
98
182000
1040
sus experiencias.
03:03
Six months sounds like
99
183600
1120
Seis meses
03:04
a long time, but I suppose
100
184720
1600
parece mucho tiempo, pero supongo que
03:06
when preparing to become
101
186320
1840
cuando te preparas para ser
03:08
famous and go down in
102
188160
1200
famoso y pasar a la
03:09
history, as they did - it
103
189360
1680
historia, como lo hicieron ellos
03:11
doesn't leave much time
104
191040
1280
, no deja mucho tiempo
03:12
for personal interactions.
105
192320
1440
para las interacciones personales.
03:14
One of the sad things to
106
194320
1280
Una de las cosas tristes
03:15
take away is that everyone
107
195600
1200
que hay que recordar es que todos
03:16
remembers Armstrong and
108
196800
1440
recuerdan a Armstrong y
03:18
Aldrin, but sometimes
109
198240
1600
Aldrin, pero a veces
03:19
Collins is seen as
110
199840
960
se ve a Collins como
03:20
the forgotten man.
111
200800
1280
el hombre olvidado.
03:22
Yes - and he did say in
112
202080
1360
Sí, y dijo en
03:23
the interview that he would
113
203440
1120
la entrevista que le
03:24
have loved to walk on the
114
204560
1360
hubiera encantado caminar sobre la
03:25
Moon, but he was very
115
205920
1280
Luna, pero que estaba muy
03:27
proud to be a part of
116
207200
960
orgulloso de ser parte
03:28
the team - as he was
117
208160
1360
del equipo, ya que era
03:29
one of the trailblazers -
118
209520
1600
uno de los pioneros,
03:31
a similar word to pioneer.
119
211120
1920
una palabra similar a pionero.
03:33
They most certainly were
120
213040
1040
Sin duda fueron
03:34
trailblazers. But imagine how
121
214080
1840
pioneros. Pero imagínese cómo
03:35
he must have felt - circling
122
215920
1600
se debe haber sentido: dando vueltas
03:37
around Moon, all alone!
123
217520
1440
alrededor de Moon, ¡solo!
03:39
Yes, a lot of people
124
219680
1200
Sí, mucha gente
03:40
questioned Collins afterwards
125
220880
1360
cuestionó a Collins después
03:42
regarding the solitude, about
126
222240
1600
sobre la soledad, sobre lo
03:43
which he had this to say in
127
223840
1440
cual dijo esto en
03:45
the same interview with
128
225280
1040
la misma entrevista con el
03:46
BBC programme Hard Talk:
129
226320
1680
programa Hard Talk de la BBC:
03:50
Well, I... when I returned
130
230320
1680
Bueno, yo... cuando regresé
03:52
to Earth, I was amazed
131
232000
1920
a la Tierra, me quedé asombrado
03:53
because most of the
132
233920
800
porque la mayoría de las
03:54
questions to me from the
133
234720
1440
preguntas a mí de la
03:56
press centred on: You were the
134
236160
2000
prensa centrada en: Fuiste el
03:58
loneliest man in the whole
135
238160
1520
hombre más solitario en toda la
03:59
lonely orbit around the lonely
136
239680
1920
órbita solitaria alrededor del
04:01
planet on a lonely evening.
137
241600
1920
planeta solitario en una noche solitaria.
04:03
And I felt, on the other hand,
138
243520
3200
Y me sentí, por otro lado,
04:06
quite comfortable in my happy
139
246720
1520
bastante cómodo en mi
04:08
little home inside the command
140
248240
2320
pequeño y feliz hogar dentro del
04:10
module Columbia. I had been
141
250560
3760
módulo de comando Columbia. Yo había estado
04:14
flying aeroplanes by myself
142
254320
1600
volando aviones por mi cuenta
04:15
for a number of years. So, the
143
255920
1280
durante varios años. Entonces, el
04:17
fact I was aloft by myself
144
257200
2320
hecho de que estaba solo en el aire
04:20
was not anything new.
145
260160
1600
no era nada nuevo.
04:23
So, it sounds like he
146
263440
1200
Entonces, parece que
04:24
appreciated the peace and
147
264640
1160
apreciaba la paz y la
04:25
quiet and he felt used to it
148
265800
1800
tranquilidad y se sentía acostumbrado
04:27
having been alone on flights.
149
267600
1520
a estar solo en los vuelos.
04:29
Yes - while people talk about
150
269800
1560
Sí, mientras la gente habla de
04:31
the two who walked on the
151
271360
1000
los dos que caminaron sobre la
04:32
Moon, he must have
152
272360
1320
Luna, él debe haber
04:33
experienced an incredible
153
273680
1240
experimentado una increíble
04:34
sense of peace while on the
154
274920
1640
sensación de paz mientras estaba en el
04:36
dark side of the Moon - the
155
276560
1760
lado oscuro de la Luna, la
04:38
first person ever to go there.
156
278320
1760
primera persona en ir allí.
04:40
But now, Georgina, let's get the
157
280880
1480
Pero ahora, Georgina, obtengamos la
04:42
answer to my question: What
158
282360
1400
respuesta a mi pregunta: ¿Cómo
04:43
was the name of the first
159
283760
1360
se llamaba el primer
04:45
animal, a dog, to
160
285120
1240
animal, un perro,
04:46
go into space?
161
286360
1240
que viajó al espacio?
04:47
I said Laika.
162
287600
1280
Dije Laika.
04:49
Which is correct, well done!
163
289440
1800
Lo cual es correcto, ¡bien hecho!
04:51
And you were right when you
164
291240
1400
Y tenías razón cuando
04:52
said that she sadly didn't
165
292640
1280
dijiste que lamentablemente no
04:53
survive the return to Earth.
166
293920
1920
sobrevivió al regreso a la Tierra.
04:55
Well, speaking of dogs,
167
295840
1200
Bueno, hablando de perros,
04:57
I need to feed mine soon -
168
297040
1520
necesito alimentar al mío pronto,
04:58
so let's just recap
169
298560
1360
así que recapitulemos
04:59
some of the vocabulary
170
299920
1000
parte del vocabulario
05:00
we've discussed.
171
300920
840
que hemos discutido.
05:02
Yes, we had camaraderie -
172
302640
1840
Sí, teníamos camaradería:
05:04
a sense of trust and
173
304480
1320
un sentido de confianza y
05:05
friendship after spending a
174
305800
1440
amistad después de pasar
05:07
long time together, and the
175
307240
1480
mucho tiempo juntos y la
05:08
creation of strong bonds
176
308720
1640
creación de fuertes lazos
05:10
or connections.
177
310360
1320
o conexiones.
05:11
And if you're the first person
178
311680
1200
Y si eres la primera persona
05:12
to do something, you could
179
312880
1120
en hacer algo, podrías llamarte
05:14
be called a pioneer.
180
314000
1360
pionero.
05:15
Or even a trailblazer which
181
315920
1520
O incluso un pionero que
05:17
means the same thing.
182
317440
1200
significa lo mismo.
05:18
And if you are the first
183
318640
960
Y si eres la primera
05:19
person to do something, you
184
319600
1320
persona en hacer algo,
05:20
could become famous
185
320920
1080
podrías hacerte famoso
05:22
and go down in history.
186
322000
1800
y pasar a la historia.
05:23
And finally we spoke about
187
323800
1560
Y finalmente hablamos de
05:25
the solitude, or state of being
188
325360
2000
la soledad, o estado de estar
05:27
alone, that Collins
189
327360
1280
solo, que
05:28
must have experienced.
190
328640
1200
debió experimentar Collins.
05:30
Well, we're out of time for
191
330560
1280
Bueno, estamos fuera de tiempo por
05:31
today. We have plenty more
192
331840
1520
hoy. Tenemos muchos más programas de
05:33
6 Minute English
193
333360
880
inglés de 6 minutos
05:34
programmes to enjoy on
194
334240
1200
para disfrutar en
05:35
our website at
195
335440
720
nuestro sitio web en
05:36
bbclearningenglish.com.
196
336160
2000
bbclaringenglish.com.
05:38
If you are busy, we offer
197
338160
1600
Si estás ocupado, ofrecemos
05:39
English in a Minute: short
198
339760
1680
English in a Minute:
05:41
videos with tips on how to
199
341440
1680
videos cortos con consejos sobre cómo
05:43
improve your English.
200
343120
960
mejorar tu inglés.
05:44
And check us out on
201
344880
880
Y visítenos en
05:45
Facebook, Twitter
202
345760
800
Facebook, Twitter
05:46
and Instagram.
203
346560
640
e Instagram.
05:47
Don't forget we have an
204
347760
1040
No olvide que también tenemos una
05:48
app too, which you can
205
348800
1200
aplicación, que puede
05:50
download for free from the
206
350000
1360
descargar de forma gratuita desde las
05:51
app stores. We help you
207
351360
1760
tiendas de aplicaciones. ¡Te ayudamos a
05:53
learn English on the move!
208
353120
1600
aprender inglés en movimiento!
05:55
Grammar, vocabulary, and
209
355680
1680
Gramática, vocabulario y
05:57
interesting topics - we have
210
357360
1600
temas interesantes: ¡los
05:58
them all! Visit our website!
211
358960
2240
tenemos todos! ¡Visite nuestro sitio web!
06:01
Get the app!
212
361200
720
¡Obtener la aplicación!
06:02
Bye for now.
213
362720
720
Adiós por ahora.
06:04
Goodbye.
214
364000
1840
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7