The loneliest man in history - 6 Minute English

91,862 views ・ 2022-03-12

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:08
Hello and welcome to 6 Minute
0
8400
1600
Xin chào và chào mừng đến với 6 Minute
00:10
English from BBC Learning
1
10000
1280
English từ BBC Learning
00:11
English. I'm Neil.
2
11280
1040
English. Tôi là Neil.
00:12
And I'm Georgina.
3
12320
1280
Và tôi là Georgina.
00:13
In this programme, we're
4
13600
960
Trong chương trình này, chúng
00:14
going to be talking about
5
14560
1120
ta sẽ nói về
00:15
the astronaut who piloted the
6
15680
1680
nhà du hành vũ trụ đã điều khiển
00:17
command module to take Neil
7
17360
2000
mô-đun chỉ huy để đưa Neil
00:19
Armstrong and Buzz Aldrin
8
19360
1520
Armstrong và Buzz Aldrin
00:20
to walk on the Moon.
9
20880
1280
đi bộ trên Mặt trăng.
00:22
Michael Collins, who sadly passed
10
22800
1760
Michael Collins, người đã qua
00:24
away in 2021 at the age of 90, has
11
24560
2960
đời một cách đáng buồn vào năm 2021 ở tuổi 90,
00:27
been described as 'the loneliest
12
27520
1440
được mô tả là 'người đàn ông cô đơn nhất
00:28
man in history'.
13
28960
960
trong lịch sử'.
00:29
Yes, while Armstrong
14
29920
1160
Vâng, trong khi Armstrong
00:31
delivered his famous quote
15
31080
1480
đưa ra câu nói nổi tiếng của mình
00:32
when taking the first steps on the lunar
16
32560
2440
khi đặt những bước đầu tiên trên
00:35
surface, and Buzz followed soon
17
35000
1920
bề mặt Mặt Trăng, và Buzz theo sau ngay
00:36
after, Collins was left behind
18
36920
1760
sau đó, thì Collins bị bỏ lại phía sau
00:38
to circle the Moon, tasked with
19
38680
1760
để đi vòng quanh Mặt Trăng, được giao
00:40
the huge responsibility of getting
20
40440
2040
trách nhiệm to lớn là
00:42
the three pioneers - the first
21
42480
1720
đưa ba người tiên phong - những
00:44
people to do something -
22
44200
1560
người đầu tiên làm điều gì đó -
00:45
back to Earth. That's right.
23
45760
1600
trở lại Trái đất. Đúng rồi.
00:47
And many people over the
24
47360
1200
Và nhiều người trong
00:48
years have wondered whether
25
48560
1520
nhiều năm đã tự hỏi liệu
00:50
he was disappointed not to
26
50080
1360
anh ấy có thất vọng vì
00:51
have walked on the Moon.
27
51440
1280
đã không đi bộ trên Mặt trăng hay không.
00:53
How would you feel if you
28
53280
1040
Bạn sẽ cảm thấy thế nào nếu bạn
00:54
went all that way and didn't
29
54320
1600
đi hết quãng đường đó và không
00:55
stand on the Moon, Georgina?
30
55920
2000
đứng trên Mặt trăng, Georgina?
00:57
Me personally - I'd probably be
31
57920
2160
Cá nhân tôi - có lẽ tôi sẽ
01:00
pretty devastated - but I think it
32
60080
2160
khá thất vọng - nhưng tôi nghĩ điều đó
01:02
depends on personality. To be
33
62240
2240
phụ thuộc vào tính cách.
01:04
honest, I'd probably be too
34
64480
1520
Thành thật mà nói, có lẽ tôi đã quá
01:06
scared to go to the
35
66000
880
01:06
Moon anyway.
36
66880
680
sợ hãi để đi đến
Mặt trăng.
01:08
Yes - and just think about
37
68280
1280
Có - và chỉ cần nghĩ đến
01:09
being in a space module
38
69560
1400
việc cùng nhau ở trong một mô-đun không
01:10
together - trapped for all those
39
70960
1520
gian - bị mắc kẹt trong ngần ấy
01:12
hours - it could create quite
40
72480
1680
giờ - nó có thể tạo
01:14
the sense of camaraderie - a
41
74160
2120
ra cảm giác thân thiết - một
01:16
friendship and trust formed
42
76280
1560
tình bạn và sự tin tưởng được hình thành
01:17
by spending time together.
43
77840
1600
khi dành thời gian cho nhau.
01:19
Or you could drive each
44
79440
1360
Hoặc bạn có thể khiến
01:20
other crazy asking questions!
45
80800
1760
nhau phát điên khi đặt câu hỏi!
01:23
Which is what I'm going to do
46
83680
1360
Đó là những gì tôi sẽ làm
01:25
now, Georgina. I know how
47
85040
2000
bây giờ, Georgina. Tôi
01:27
much you love animals - and
48
87040
1440
biết bạn yêu động vật đến mức nào - và
01:28
the first animal that went
49
88480
1200
con vật đầu tiên bay
01:29
into space was a Russian
50
89680
1360
vào vũ trụ là một
01:31
dog in 1957, but what
51
91040
2320
con chó Nga vào năm 1957, nhưng
01:33
was that dog's name? a) Irina, b) Laika or
52
93360
4640
con chó đó tên là gì? a) Irina, b) Laika hay
01:38
c) Anastasia?
53
98000
1520
c) Anastasia?
01:39
Well, I think I know this
54
99520
1280
Chà, tôi nghĩ tôi biết cái
01:40
one - b) Laika - and I believe,
55
100800
2240
này - b) Laika - và tôi tin rằng,
01:43
sadly, she didn't survive.
56
103040
1600
thật đáng buồn, cô ấy đã không qua khỏi.
01:45
OK, Georgina, we'll find out if
57
105280
1680
Được rồi, Georgina, chúng ta sẽ tìm hiểu xem
01:46
that's right at the end of the
58
106960
1280
điều đó có đúng ở cuối
01:48
programme. But let's talk
59
108240
1440
chương trình không. Nhưng hãy nói
01:49
more about Michael Collins
60
109680
1360
nhiều hơn về Michael Collins
01:51
and that famous trip to the
61
111040
1200
và chuyến đi nổi tiếng tới
01:52
Moon that captured people's
62
112240
1280
Mặt trăng đã thu
01:53
attention around the world.
63
113520
1280
hút sự chú ý của mọi người trên khắp thế giới.
01:55
Yes - I think one thing that
64
115360
1360
Vâng - tôi nghĩ một
01:56
has always interested me is
65
116720
1520
điều luôn khiến tôi quan tâm
01:58
the feeling of friendship, or
66
118240
1840
là cảm giác về tình bạn, hay
02:00
as you said camaraderie, that
67
120080
1680
như bạn đã nói tình bạn thân thiết, chắc
02:01
must have developed between
68
121760
1200
hẳn đã phát triển
02:02
those three explorers.
69
122960
1760
giữa ba nhà thám hiểm đó.
02:04
But, perhaps surprisingly, in
70
124720
2000
Nhưng, có lẽ đáng ngạc nhiên, trong
02:06
an interview with the BBC
71
126720
1360
một cuộc phỏng vấn với
02:08
programme Hard Talk, Collins
72
128080
1920
chương trình Hard Talk của BBC, Collins
02:10
said the close connection
73
130000
1160
cho biết mối liên hệ chặt chẽ
02:11
between the astronauts
74
131160
1400
giữa các phi hành
02:12
didn't develop until later.
75
132560
1520
gia mãi sau này mới phát triển.
02:16
We formed some very strong
76
136000
2040
Chúng tôi đã hình thành một số liên kết rất bền chặt
02:18
bonds, but actually, not really
77
138960
2960
, nhưng thực ra, không hẳn là
02:21
during the flight of Apollo 11
78
141920
2120
trong chuyến bay của tàu Apollo 11
02:24
or even during the preparatory
79
144040
1640
hay thậm chí là trong quá trình chuẩn bị
02:25
flight of the flight. It was a
80
145680
2160
cho chuyến bay. Đó là
02:28
round-the-world trip that
81
148560
1600
chuyến đi vòng quanh thế giới mà
02:30
we took after the flight.
82
150160
2240
chúng tôi đã thực hiện sau chuyến bay.
02:32
When I came to know Neil
83
152960
2480
Khi tôi hiểu rõ
02:35
better. During our training,
84
155440
1920
hơn về Neil. Trong quá trình đào tạo
02:37
in the first place we had not
85
157360
2400
, ban đầu chúng tôi không phải
02:39
been a backup as most
86
159760
2240
là phương án dự phòng như hầu hết
02:42
primary crews had been,
87
162880
1760
các phi hành đoàn chính,
02:45
so we just got to know
88
165600
2000
vì vậy chúng tôi chỉ biết
02:47
each other in the 6 months
89
167600
1520
nhau trong 6 tháng
02:49
before the flight, which
90
169120
1120
trước chuyến bay, đó
02:50
is a short period of time.
91
170240
1360
là một khoảng thời gian ngắn.
02:53
So, it wasn't really until
92
173840
1280
Vì vậy, mãi về sau họ mới thực sự
02:55
afterwards that they
93
175120
1040
02:56
formed those strong bonds -
94
176160
2000
hình thành những mối liên kết bền chặt đó -
02:58
the connections between
95
178160
1120
mối liên hệ giữa
02:59
them, until on a trip round
96
179280
1520
họ, cho đến khi có một chuyến đi vòng quanh
03:00
the world to talk about
97
180800
1200
thế giới để nói về
03:02
their experiences.
98
182000
1040
những trải nghiệm của họ.
03:03
Six months sounds like
99
183600
1120
Sáu tháng nghe có
03:04
a long time, but I suppose
100
184720
1600
vẻ dài, nhưng tôi cho rằng
03:06
when preparing to become
101
186320
1840
khi chuẩn bị để trở nên
03:08
famous and go down in
102
188160
1200
nổi tiếng và đi vào
03:09
history, as they did - it
103
189360
1680
lịch sử, như họ đã làm -
03:11
doesn't leave much time
104
191040
1280
không còn nhiều thời gian
03:12
for personal interactions.
105
192320
1440
cho những tương tác cá nhân.
03:14
One of the sad things to
106
194320
1280
Một trong những điều đáng buồn
03:15
take away is that everyone
107
195600
1200
là mọi người đều
03:16
remembers Armstrong and
108
196800
1440
nhớ đến Armstrong và
03:18
Aldrin, but sometimes
109
198240
1600
Aldrin, nhưng đôi khi
03:19
Collins is seen as
110
199840
960
Collins lại bị coi là
03:20
the forgotten man.
111
200800
1280
kẻ bị lãng quên.
03:22
Yes - and he did say in
112
202080
1360
Có - và anh ấy đã nói trong
03:23
the interview that he would
113
203440
1120
cuộc phỏng vấn rằng anh ấy
03:24
have loved to walk on the
114
204560
1360
rất thích đi bộ trên
03:25
Moon, but he was very
115
205920
1280
Mặt trăng, nhưng anh ấy rất
03:27
proud to be a part of
116
207200
960
tự hào là một phần
03:28
the team - as he was
117
208160
1360
của đội - vì anh ấy là
03:29
one of the trailblazers -
118
209520
1600
một trong những người tiên phong -
03:31
a similar word to pioneer.
119
211120
1920
một từ tương tự như người tiên phong.
03:33
They most certainly were
120
213040
1040
Họ chắc chắn nhất là những
03:34
trailblazers. But imagine how
121
214080
1840
người tiên phong. Nhưng hãy tưởng tượng
03:35
he must have felt - circling
122
215920
1600
anh ấy phải cảm thấy thế nào - đi vòng
03:37
around Moon, all alone!
123
217520
1440
quanh Mặt trăng, một mình!
03:39
Yes, a lot of people
124
219680
1200
Vâng, rất nhiều người đã
03:40
questioned Collins afterwards
125
220880
1360
hỏi Collins sau đó
03:42
regarding the solitude, about
126
222240
1600
về sự cô đơn, về
03:43
which he had this to say in
127
223840
1440
điều mà anh ấy đã nói điều này
03:45
the same interview with
128
225280
1040
trong cùng một cuộc phỏng vấn với
03:46
BBC programme Hard Talk:
129
226320
1680
chương trình Hard Talk của BBC:
03:50
Well, I... when I returned
130
230320
1680
Chà, tôi... khi tôi trở
03:52
to Earth, I was amazed
131
232000
1920
lại Trái đất, tôi đã rất ngạc nhiên
03:53
because most of the
132
233920
800
vì hầu hết các
03:54
questions to me from the
133
234720
1440
câu hỏi với tôi từ
03:56
press centred on: You were the
134
236160
2000
báo chí tập trung vào: Bạn là
03:58
loneliest man in the whole
135
238160
1520
người đàn ông cô đơn nhất trong toàn bộ
03:59
lonely orbit around the lonely
136
239680
1920
quỹ đạo cô đơn quanh hành tinh cô đơn
04:01
planet on a lonely evening.
137
241600
1920
vào một buổi tối cô đơn.
04:03
And I felt, on the other hand,
138
243520
3200
Mặt khác, tôi cảm thấy
04:06
quite comfortable in my happy
139
246720
1520
khá thoải mái trong
04:08
little home inside the command
140
248240
2320
ngôi nhà nhỏ hạnh phúc của mình bên trong
04:10
module Columbia. I had been
141
250560
3760
mô-đun chỉ huy Columbia. Tôi đã
04:14
flying aeroplanes by myself
142
254320
1600
lái máy bay một mình
04:15
for a number of years. So, the
143
255920
1280
trong nhiều năm. Vì vậy,
04:17
fact I was aloft by myself
144
257200
2320
việc tôi ở trên cao một
04:20
was not anything new.
145
260160
1600
mình không phải là điều gì mới mẻ.
04:23
So, it sounds like he
146
263440
1200
Vì vậy, có vẻ như anh ấy
04:24
appreciated the peace and
147
264640
1160
đánh giá cao sự yên bình và
04:25
quiet and he felt used to it
148
265800
1800
tĩnh lặng và anh ấy cảm thấy quen với
04:27
having been alone on flights.
149
267600
1520
việc ở một mình trên các chuyến bay.
04:29
Yes - while people talk about
150
269800
1560
Vâng - trong khi mọi người nói
04:31
the two who walked on the
151
271360
1000
về hai người đã đi bộ trên
04:32
Moon, he must have
152
272360
1320
Mặt trăng, thì anh ấy hẳn đã
04:33
experienced an incredible
153
273680
1240
trải qua
04:34
sense of peace while on the
154
274920
1640
cảm giác bình yên lạ thường khi ở
04:36
dark side of the Moon - the
155
276560
1760
phía tối của Mặt trăng - người
04:38
first person ever to go there.
156
278320
1760
đầu tiên từng đặt chân đến đó.
04:40
But now, Georgina, let's get the
157
280880
1480
Nhưng bây giờ, Georgina, hãy tìm
04:42
answer to my question: What
158
282360
1400
câu trả lời cho câu hỏi của tôi
04:43
was the name of the first
159
283760
1360
: Tên của con vật đầu tiên
04:45
animal, a dog, to
160
285120
1240
, một con chó,
04:46
go into space?
161
286360
1240
đi vào không gian là gì?
04:47
I said Laika.
162
287600
1280
Tôi nói Laika.
04:49
Which is correct, well done!
163
289440
1800
Cái nào đúng, làm tốt lắm!
04:51
And you were right when you
164
291240
1400
Và bạn đã đúng khi
04:52
said that she sadly didn't
165
292640
1280
nói rằng thật đáng tiếc là cô ấy đã không
04:53
survive the return to Earth.
166
293920
1920
sống sót sau khi quay trở lại Trái đất.
04:55
Well, speaking of dogs,
167
295840
1200
Chà, nói về chó,
04:57
I need to feed mine soon -
168
297040
1520
tôi cần cho chó ăn sớm -
04:58
so let's just recap
169
298560
1360
vì vậy chúng ta hãy tóm tắt lại
04:59
some of the vocabulary
170
299920
1000
một số từ vựng
05:00
we've discussed.
171
300920
840
mà chúng ta đã thảo luận.
05:02
Yes, we had camaraderie -
172
302640
1840
Đúng vậy, chúng tôi có tình bạn thân thiết -
05:04
a sense of trust and
173
304480
1320
cảm giác tin tưởng và
05:05
friendship after spending a
174
305800
1440
tình bạn sau một
05:07
long time together, and the
175
307240
1480
thời gian dài ở bên nhau, và việc
05:08
creation of strong bonds
176
308720
1640
tạo ra những mối
05:10
or connections.
177
310360
1320
quan hệ hoặc mối quan hệ bền chặt.
05:11
And if you're the first person
178
311680
1200
Và nếu bạn là người đầu tiên
05:12
to do something, you could
179
312880
1120
làm điều gì đó, bạn có thể
05:14
be called a pioneer.
180
314000
1360
được gọi là người tiên phong.
05:15
Or even a trailblazer which
181
315920
1520
Hoặc thậm chí là một người tiên phong có
05:17
means the same thing.
182
317440
1200
nghĩa là điều tương tự.
05:18
And if you are the first
183
318640
960
Và nếu bạn là người đầu tiên
05:19
person to do something, you
184
319600
1320
làm điều gì đó, bạn
05:20
could become famous
185
320920
1080
có thể trở nên nổi tiếng
05:22
and go down in history.
186
322000
1800
và đi vào lịch sử.
05:23
And finally we spoke about
187
323800
1560
Và cuối cùng chúng tôi nói về
05:25
the solitude, or state of being
188
325360
2000
sự cô độc, hay trạng thái
05:27
alone, that Collins
189
327360
1280
cô đơn, mà
05:28
must have experienced.
190
328640
1200
chắc hẳn Collins đã trải qua.
05:30
Well, we're out of time for
191
330560
1280
Chà, chúng ta hết thời gian cho
05:31
today. We have plenty more
192
331840
1520
ngày hôm nay rồi. Chúng tôi có nhiều chương trình
05:33
6 Minute English
193
333360
880
tiếng Anh 6 phút
05:34
programmes to enjoy on
194
334240
1200
khác để thưởng thức trên
05:35
our website at
195
335440
720
trang web của chúng tôi tại
05:36
bbclearningenglish.com.
196
336160
2000
bbclearningenglish.com.
05:38
If you are busy, we offer
197
338160
1600
Nếu bạn bận, chúng tôi cung cấp
05:39
English in a Minute: short
198
339760
1680
Tiếng Anh trong một phút: các
05:41
videos with tips on how to
199
341440
1680
video ngắn với các mẹo về cách
05:43
improve your English.
200
343120
960
cải thiện tiếng Anh của bạn.
05:44
And check us out on
201
344880
880
Và kiểm tra chúng tôi trên
05:45
Facebook, Twitter
202
345760
800
Facebook, Twitter
05:46
and Instagram.
203
346560
640
và Instagram.
05:47
Don't forget we have an
204
347760
1040
Đừng quên chúng tôi cũng có một
05:48
app too, which you can
205
348800
1200
ứng dụng mà bạn có thể
05:50
download for free from the
206
350000
1360
tải xuống miễn phí từ các
05:51
app stores. We help you
207
351360
1760
cửa hàng ứng dụng. Chúng tôi giúp bạn
05:53
learn English on the move!
208
353120
1600
học tiếng Anh khi đang di chuyển!
05:55
Grammar, vocabulary, and
209
355680
1680
Ngữ pháp, từ vựng và
05:57
interesting topics - we have
210
357360
1600
các chủ đề thú vị - chúng tôi có
05:58
them all! Visit our website!
211
358960
2240
tất cả! Truy cập trang web của chúng tôi!
06:01
Get the app!
212
361200
720
Tải ứng dụng!
06:02
Bye for now.
213
362720
720
Tạm biệt bây giờ.
06:04
Goodbye.
214
364000
1840
Tạm biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7