The loneliest man in history - 6 Minute English

91,862 views ・ 2022-03-12

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:08
Hello and welcome to 6 Minute
0
8400
1600
سلام و به 6 دقیقه
00:10
English from BBC Learning
1
10000
1280
انگلیسی از BBC Learning
00:11
English. I'm Neil.
2
11280
1040
English خوش آمدید. من نیل هستم.
00:12
And I'm Georgina.
3
12320
1280
و من جورجینا هستم.
00:13
In this programme, we're
4
13600
960
در این برنامه، ما در
00:14
going to be talking about
5
14560
1120
مورد فضانوردی صحبت خواهیم
00:15
the astronaut who piloted the
6
15680
1680
کرد که
00:17
command module to take Neil
7
17360
2000
ماژول فرماندهی را هدایت کرد تا نیل
00:19
Armstrong and Buzz Aldrin
8
19360
1520
آرمسترانگ و باز آلدرین را
00:20
to walk on the Moon.
9
20880
1280
برای راه رفتن روی ماه ببرد.
00:22
Michael Collins, who sadly passed
10
22800
1760
مایکل کالینز که متاسفانه
00:24
away in 2021 at the age of 90, has
11
24560
2960
در سال 2021 در سن 90 سالگی درگذشت،
00:27
been described as 'the loneliest
12
27520
1440
به عنوان "تنهاترین
00:28
man in history'.
13
28960
960
مرد تاریخ" توصیف شده است.
00:29
Yes, while Armstrong
14
29920
1160
بله، در حالی که آرمسترانگ
00:31
delivered his famous quote
15
31080
1480
نقل قول معروف خود را
00:32
when taking the first steps on the lunar
16
32560
2440
هنگام برداشتن اولین قدم ها بر روی سطح ماه بیان کرد
00:35
surface, and Buzz followed soon
17
35000
1920
، و باز هم بلافاصله
00:36
after, Collins was left behind
18
36920
1760
پس از آن، کالینز را پشت سر گذاشت
00:38
to circle the Moon, tasked with
19
38680
1760
تا دور ماه بچرخد و
00:40
the huge responsibility of getting
20
40440
2040
مسئولیت بزرگ به دست
00:42
the three pioneers - the first
21
42480
1720
آوردن سه پیشگام - اولین
00:44
people to do something -
22
44200
1560
افرادی که کاری را انجام دهند، بر عهده داشت. -
00:45
back to Earth. That's right.
23
45760
1600
بازگشت به زمین درست است.
00:47
And many people over the
24
47360
1200
و بسیاری از مردم در طول
00:48
years have wondered whether
25
48560
1520
سال‌ها از خود می‌پرسیدند که آیا
00:50
he was disappointed not to
26
50080
1360
او
00:51
have walked on the Moon.
27
51440
1280
از راه نرفتن روی ماه ناامید شده است. جورجینا،
00:53
How would you feel if you
28
53280
1040
اگر این
00:54
went all that way and didn't
29
54320
1600
همه راه را
00:55
stand on the Moon, Georgina?
30
55920
2000
بروی و روی ماه بایستی، چه احساسی خواهی داشت؟
00:57
Me personally - I'd probably be
31
57920
2160
من شخصاً - احتمالاً
01:00
pretty devastated - but I think it
32
60080
2160
بسیار ویران خواهم شد - اما فکر می کنم این
01:02
depends on personality. To be
33
62240
2240
به شخصیت بستگی دارد.
01:04
honest, I'd probably be too
34
64480
1520
صادقانه بگویم، به هر حال احتمالاً از رفتن به ماه خیلی می
01:06
scared to go to the
35
66000
880
01:06
Moon anyway.
36
66880
680
ترسم
.
01:08
Yes - and just think about
37
68280
1280
بله - و فقط به این فکر کنید
01:09
being in a space module
38
69560
1400
که در یک ماژول فضایی
01:10
together - trapped for all those
39
70960
1520
با هم باشید - برای تمام آن ساعت‌ها به دام افتاده‌اید
01:12
hours - it could create quite
40
72480
1680
- می‌تواند
01:14
the sense of camaraderie - a
41
74160
2120
حس رفاقت را ایجاد کند -
01:16
friendship and trust formed
42
76280
1560
دوستی و اعتمادی که
01:17
by spending time together.
43
77840
1600
با گذراندن زمان با هم شکل می‌گیرد.
01:19
Or you could drive each
44
79440
1360
یا می توانید با
01:20
other crazy asking questions!
45
80800
1760
پرسیدن سوال یکدیگر را دیوانه کنید!
01:23
Which is what I'm going to do
46
83680
1360
کاری که من الان می خواهم انجام
01:25
now, Georgina. I know how
47
85040
2000
دهم، جورجینا. من می دانم که
01:27
much you love animals - and
48
87040
1440
شما چقدر حیوانات را دوست دارید -
01:28
the first animal that went
49
88480
1200
و اولین حیوانی که
01:29
into space was a Russian
50
89680
1360
به فضا رفت یک
01:31
dog in 1957, but what
51
91040
2320
سگ روسی در سال 1957 بود، اما
01:33
was that dog's name? a) Irina, b) Laika or
52
93360
4640
نام آن سگ چه بود؟ الف) ایرینا، ب) لایکا یا
01:38
c) Anastasia?
53
98000
1520
ج) آناستازیا؟
01:39
Well, I think I know this
54
99520
1280
خوب، فکر می کنم این
01:40
one - b) Laika - and I believe,
55
100800
2240
یکی را می شناسم - ب) لایکا - و معتقدم،
01:43
sadly, she didn't survive.
56
103040
1600
متأسفانه، او زنده نماند.
01:45
OK, Georgina, we'll find out if
57
105280
1680
باشه، جورجینا، ما در پایان برنامه متوجه خواهیم شد
01:46
that's right at the end of the
58
106960
1280
که آیا این درست است یا خیر
01:48
programme. But let's talk
59
108240
1440
. اما اجازه دهید
01:49
more about Michael Collins
60
109680
1360
بیشتر در مورد مایکل کالینز
01:51
and that famous trip to the
61
111040
1200
و آن سفر معروف به
01:52
Moon that captured people's
62
112240
1280
ماه صحبت کنیم که توجه مردم
01:53
attention around the world.
63
113520
1280
را در سراسر جهان به خود جلب کرد.
01:55
Yes - I think one thing that
64
115360
1360
بله - فکر می کنم چیزی
01:56
has always interested me is
65
116720
1520
که همیشه برای من جالب بوده
01:58
the feeling of friendship, or
66
118240
1840
احساس دوستی یا
02:00
as you said camaraderie, that
67
120080
1680
همان طور که شما گفتید رفاقت است که
02:01
must have developed between
68
121760
1200
باید بین
02:02
those three explorers.
69
122960
1760
آن سه کاشف ایجاد شده باشد.
02:04
But, perhaps surprisingly, in
70
124720
2000
اما، شاید تعجب آور باشد که کالینز در
02:06
an interview with the BBC
71
126720
1360
مصاحبه ای با برنامه بی بی سی
02:08
programme Hard Talk, Collins
72
128080
1920
Hard Talk
02:10
said the close connection
73
130000
1160
گفت که ارتباط نزدیک
02:11
between the astronauts
74
131160
1400
بین فضانوردان
02:12
didn't develop until later.
75
132560
1520
تا بعداً ایجاد نشد.
02:16
We formed some very strong
76
136000
2040
ما پیوندهای بسیار محکمی ایجاد کردیم
02:18
bonds, but actually, not really
77
138960
2960
، اما در واقع، نه
02:21
during the flight of Apollo 11
78
141920
2120
در طول پرواز آپولو 11
02:24
or even during the preparatory
79
144040
1640
یا حتی در طول
02:25
flight of the flight. It was a
80
145680
2160
پرواز مقدماتی پرواز. این یک
02:28
round-the-world trip that
81
148560
1600
سفر دور دنیا بود
02:30
we took after the flight.
82
150160
2240
که بعد از پرواز انجام دادیم.
02:32
When I came to know Neil
83
152960
2480
وقتی نیل را
02:35
better. During our training,
84
155440
1920
بهتر شناختم. در طول آموزش،
02:37
in the first place we had not
85
157360
2400
در وهله اول،
02:39
been a backup as most
86
159760
2240
مانند اکثر
02:42
primary crews had been,
87
162880
1760
خدمه اولیه، پشتیبان
02:45
so we just got to know
88
165600
2000
نبودیم، بنابراین فقط
02:47
each other in the 6 months
89
167600
1520
در 6 ماه
02:49
before the flight, which
90
169120
1120
قبل از پرواز،
02:50
is a short period of time.
91
170240
1360
که مدت زمان کوتاهی است، با یکدیگر آشنا شدیم.
02:53
So, it wasn't really until
92
173840
1280
بنابراین، واقعاً
02:55
afterwards that they
93
175120
1040
بعد از آن بود که
02:56
formed those strong bonds -
94
176160
2000
آنها آن پیوندهای قوی
02:58
the connections between
95
178160
1120
- ارتباطات بین
02:59
them, until on a trip round
96
179280
1520
آنها را ایجاد کردند، تا اینکه در سفری به
03:00
the world to talk about
97
180800
1200
دور دنیا برای صحبت در مورد
03:02
their experiences.
98
182000
1040
تجربیاتشان.
03:03
Six months sounds like
99
183600
1120
شش ماه
03:04
a long time, but I suppose
100
184720
1600
زمان زیادی به نظر می‌رسد، اما فکر می‌کنم
03:06
when preparing to become
101
186320
1840
وقتی آماده می‌شویم تا
03:08
famous and go down in
102
188160
1200
مشهور شوم و به
03:09
history, as they did - it
103
189360
1680
تاریخ بپیوندیم، همانطور که آنها انجام دادند -
03:11
doesn't leave much time
104
191040
1280
زمان زیادی
03:12
for personal interactions.
105
192320
1440
برای تعاملات شخصی باقی نمی‌گذارد.
03:14
One of the sad things to
106
194320
1280
یکی از چیزهای غم انگیز این
03:15
take away is that everyone
107
195600
1200
است که
03:16
remembers Armstrong and
108
196800
1440
همه آرمسترانگ و آلدرین را به یاد می آورند
03:18
Aldrin, but sometimes
109
198240
1600
، اما گاهی اوقات
03:19
Collins is seen as
110
199840
960
کالینز به
03:20
the forgotten man.
111
200800
1280
عنوان مرد فراموش شده دیده می شود.
03:22
Yes - and he did say in
112
202080
1360
بله - و او
03:23
the interview that he would
113
203440
1120
در مصاحبه گفت که
03:24
have loved to walk on the
114
204560
1360
دوست داشت روی ماه راه برود
03:25
Moon, but he was very
115
205920
1280
، اما بسیار
03:27
proud to be a part of
116
207200
960
مفتخر بود که بخشی
03:28
the team - as he was
117
208160
1360
از تیم بود - زیرا او
03:29
one of the trailblazers -
118
209520
1600
یکی از پیشگامان بود -
03:31
a similar word to pioneer.
119
211120
1920
کلمه ای شبیه به پیشگام بودن.
03:33
They most certainly were
120
213040
1040
آنها مطمئناً
03:34
trailblazers. But imagine how
121
214080
1840
پیشرو بودند. اما تصور کنید که
03:35
he must have felt - circling
122
215920
1600
او باید چه احساسی داشته باشد - در حال چرخش
03:37
around Moon, all alone!
123
217520
1440
در اطراف ماه، به تنهایی!
03:39
Yes, a lot of people
124
219680
1200
بله، بسیاری از مردم
03:40
questioned Collins afterwards
125
220880
1360
پس از آن از کالینز
03:42
regarding the solitude, about
126
222240
1600
در مورد تنهایی سوال کردند،
03:43
which he had this to say in
127
223840
1440
که او
03:45
the same interview with
128
225280
1040
در همان مصاحبه با
03:46
BBC programme Hard Talk:
129
226320
1680
برنامه BBC Hard Talk این را گفت:
03:50
Well, I... when I returned
130
230320
1680
خب، من... وقتی
03:52
to Earth, I was amazed
131
232000
1920
به زمین برگشتم، شگفت زده شدم،
03:53
because most of the
132
233920
800
زیرا بیشتر
03:54
questions to me from the
133
234720
1440
سؤالات به من از
03:56
press centred on: You were the
134
236160
2000
مطبوعات با محوریت: تو
03:58
loneliest man in the whole
135
238160
1520
تنهاترین مرد در تمام
03:59
lonely orbit around the lonely
136
239680
1920
مدار تنهایی دور
04:01
planet on a lonely evening.
137
241600
1920
سیاره تنها در یک عصر تنهایی بودی.
04:03
And I felt, on the other hand,
138
243520
3200
و از سوی دیگر، در
04:06
quite comfortable in my happy
139
246720
1520
04:08
little home inside the command
140
248240
2320
خانه کوچک شادم در داخل
04:10
module Columbia. I had been
141
250560
3760
ماژول فرماندهی کلمبیا احساس راحتی می‌کردم. چند سالی بود که
04:14
flying aeroplanes by myself
142
254320
1600
خودم با هواپیما پرواز می کردم
04:15
for a number of years. So, the
143
255920
1280
. بنابراین، این
04:17
fact I was aloft by myself
144
257200
2320
واقعیت که من تنها بودم
04:20
was not anything new.
145
260160
1600
چیز جدیدی نبود.
04:23
So, it sounds like he
146
263440
1200
بنابراین، به نظر می رسد که او
04:24
appreciated the peace and
147
264640
1160
از آرامش و سکوت قدردانی می کند
04:25
quiet and he felt used to it
148
265800
1800
و احساس می کند
04:27
having been alone on flights.
149
267600
1520
که به تنهایی در پروازها عادت کرده است.
04:29
Yes - while people talk about
150
269800
1560
بله - در حالی که مردم در مورد آن دو نفر صحبت می کنند
04:31
the two who walked on the
151
271360
1000
که روی ماه راه می رفتند
04:32
Moon, he must have
152
272360
1320
، او باید
04:33
experienced an incredible
153
273680
1240
04:34
sense of peace while on the
154
274920
1640
حس آرامش باورنکردنی را در
04:36
dark side of the Moon - the
155
276560
1760
سمت تاریک ماه تجربه کرده باشد -
04:38
first person ever to go there.
156
278320
1760
اولین کسی که تا کنون به آنجا رفته است.
04:40
But now, Georgina, let's get the
157
280880
1480
اما حالا جورجینا، بیایید
04:42
answer to my question: What
158
282360
1400
جواب سوال من را بگیریم
04:43
was the name of the first
159
283760
1360
: نام اولین
04:45
animal, a dog, to
160
285120
1240
حیوان، سگی که
04:46
go into space?
161
286360
1240
به فضا رفت چه بود؟
04:47
I said Laika.
162
287600
1280
گفتم لایکا.
04:49
Which is correct, well done!
163
289440
1800
که درست است، آفرین!
04:51
And you were right when you
164
291240
1400
و درست
04:52
said that she sadly didn't
165
292640
1280
گفتی که او متأسفانه
04:53
survive the return to Earth.
166
293920
1920
از بازگشت به زمین جان سالم به در نبرد.
04:55
Well, speaking of dogs,
167
295840
1200
خوب، وقتی در مورد سگ صحبت می کنیم
04:57
I need to feed mine soon -
168
297040
1520
، باید به زودی به سگم غذا بدهم -
04:58
so let's just recap
169
298560
1360
پس بیایید فقط
04:59
some of the vocabulary
170
299920
1000
برخی از واژگانی را
05:00
we've discussed.
171
300920
840
که در مورد آن صحبت کردیم را مرور کنیم.
05:02
Yes, we had camaraderie -
172
302640
1840
بله، ما رفاقت داشتیم
05:04
a sense of trust and
173
304480
1320
- حس اعتماد و
05:05
friendship after spending a
174
305800
1440
دوستی پس از گذراندن
05:07
long time together, and the
175
307240
1480
مدت طولانی با هم، و
05:08
creation of strong bonds
176
308720
1640
ایجاد پیوندها
05:10
or connections.
177
310360
1320
یا ارتباطات قوی.
05:11
And if you're the first person
178
311680
1200
و اگر اولین کسی هستید که
05:12
to do something, you could
179
312880
1120
کاری را انجام می دهید، می
05:14
be called a pioneer.
180
314000
1360
توانید پیشگام نامیده شوید.
05:15
Or even a trailblazer which
181
315920
1520
یا حتی تریلبلایزر که
05:17
means the same thing.
182
317440
1200
به همین معنی است.
05:18
And if you are the first
183
318640
960
و اگر اولین
05:19
person to do something, you
184
319600
1320
کسی هستید که کاری انجام می دهید،
05:20
could become famous
185
320920
1080
می توانید مشهور شوید
05:22
and go down in history.
186
322000
1800
و در تاریخ ثبت کنید.
05:23
And finally we spoke about
187
323800
1560
و سرانجام در
05:25
the solitude, or state of being
188
325360
2000
مورد تنهایی یا حالت
05:27
alone, that Collins
189
327360
1280
تنهایی که کالینز
05:28
must have experienced.
190
328640
1200
باید تجربه کرده باشد صحبت کردیم.
05:30
Well, we're out of time for
191
330560
1280
خب، ما برای امروز وقت نداریم
05:31
today. We have plenty more
192
331840
1520
. ما در وب سایت خود به آدرس bbclearningenglish.com برنامه های
05:33
6 Minute English
193
333360
880
انگلیسی 6 دقیقه
05:34
programmes to enjoy on
194
334240
1200
ای بیشتری برای لذت بردن
05:35
our website at
195
335440
720
داریم
05:36
bbclearningenglish.com.
196
336160
2000
.
05:38
If you are busy, we offer
197
338160
1600
اگر مشغول هستید، ما
05:39
English in a Minute: short
198
339760
1680
انگلیسی را در یک دقیقه پیشنهاد می کنیم:
05:41
videos with tips on how to
199
341440
1680
ویدیوهای کوتاه با نکاتی در مورد چگونگی
05:43
improve your English.
200
343120
960
بهبود زبان انگلیسی خود.
05:44
And check us out on
201
344880
880
و ما را در
05:45
Facebook, Twitter
202
345760
800
فیس بوک، توییتر
05:46
and Instagram.
203
346560
640
و اینستاگرام بررسی کنید.
05:47
Don't forget we have an
204
347760
1040
فراموش نکنید که ما یک
05:48
app too, which you can
205
348800
1200
برنامه نیز داریم که می توانید آن
05:50
download for free from the
206
350000
1360
را به صورت رایگان از
05:51
app stores. We help you
207
351360
1760
فروشگاه های برنامه دانلود کنید. ما به شما در
05:53
learn English on the move!
208
353120
1600
یادگیری زبان انگلیسی در حال حرکت کمک می کنیم!
05:55
Grammar, vocabulary, and
209
355680
1680
دستور زبان، واژگان، و
05:57
interesting topics - we have
210
357360
1600
موضوعات جالب - ما
05:58
them all! Visit our website!
211
358960
2240
همه آنها را داریم! از وبسایت ما دیدن کنید!
06:01
Get the app!
212
361200
720
برنامه را دریافت کنید!
06:02
Bye for now.
213
362720
720
فعلا خداحافظ.
06:04
Goodbye.
214
364000
1840
خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7