BOX SET: The White Elephant ๐Ÿ˜ drama episodes 16-20!

21,578 views ใƒป 2022-09-12

BBC Learning English


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ. ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ืžืชื•ืจื’ืžื•ืช ืžืชื•ืจื’ืžื•ืช ื‘ืžื›ื•ื ื”.

00:16
Mary, could you pass me that
0
16800
1569
ืžืจื™, ืชื•ื›ืœื™ ืœื”ืขื‘ื™ืจ ืœื™ ืืช
00:18
pan there please?
1
18369
1410
ื”ืžื—ื‘ืช ื”ื–ืืช ื‘ื‘ืงืฉื”?
00:19
Yes, of course.
2
19779
2080
ื›ืŸ ื›ืžื•ื‘ืŸ.
00:26
Have you got no customers to serve
3
26080
1530
ืื™ืŸ ืœืš ืœืงื•ื—ื•ืช ืœืฉืจืช ืืช
00:27
Peter?
4
27610
892
ืคื™ื˜ืจ?
00:28
No, nobody.
5
28502
1338
ืœื, ืืฃ ืื—ื“.
00:30
It's probably the calm before the storm.
6
30400
2800
ื–ื” ื›ื ืจืื” ื”ืฉืงื˜ ืฉืœืคื ื™ ื”ืกืขืจื”.
00:33
If by that you mean it's going to get
7
33200
1259
ืื ื‘ื–ื” ืืชื” ืžืชื›ื•ื•ืŸ ืฉื–ื” ื”ื•ืœืš ืœื”ื™ื•ืช
00:34
busy later, I very much doubt it.
8
34459
2591
ืขืžื•ืก ืื—ืจ ื›ืš, ืื ื™ ืžืื•ื“ ื‘ืกืคืง.
00:37
Well, thanksย for your vote of confidence, Gordon.
9
37050
2850
ื•ื‘ื›ืŸ, ืชื•ื“ื” ืขืœ ื”ื‘ืขืช ื”ืืžื•ืŸ ืฉืœืš, ื’ื•ืจื“ื•ืŸ.
00:44
I'll get that, shall I?
10
44480
1574
ืื ื™ ืืงื‘ืœ ืืช ื–ื”, ื ื›ื•ืŸ?
00:49
The White Elephant. How can I help you?
11
49200
3129
ื”ืคื™ืœ ื”ืœื‘ืŸ. ืื™ืš ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœืขื–ื•ืจ ืœืš?
00:52
OK, yes, at eight o'clock. OK,
12
52329
7234
ื‘ืกื“ืจ, ื›ืŸ, ื‘ืฉืขื” ืฉืžื•ื ื”. ื‘ืกื“ืจ,
00:59
we'll see you then.
13
59563
2498
ื ืชืจืื” ืื–.
01:02
People! Customers! Now!
14
62061
2473
ืึฒื ึธืฉืึดื™ื! ืœืงื•ื—ื•ืช! ืขึทื›ืฉืึธื™ื•!
01:04
That's great news. Howย many are coming?
15
64534
1954
ืืœื” ื—ื“ืฉื•ืช ื ืคืœืื•ืช. ื›ืžื” ืžื’ื™ืขื™ื?
01:06
25 in a bus - in one hour.
16
66488
2632
25 ื‘ืื•ื˜ื•ื‘ื•ืก - ื‘ืฉืขื” ืื—ืช.
01:09
That's impossible. How can I cook for 25 people?
17
69840
3354
ื–ื” ื‘ืœืชื™ ืืคืฉืจื™. ืื™ืš ืื•ื›ืœ ืœื‘ืฉืœ ืœ-25 ืื ืฉื™ื?
01:13
I do quality not quantity.
18
73194
2805
ืื ื™ ืขื•ืฉื” ืื™ื›ื•ืช ืœื ื›ืžื•ืช.
01:15
Keep your cool, Gordon. This is our big
19
75999
2200
ืชืฉืžื•ืจ ืขืœ ืงื•ืจ ืจื•ื—, ื’ื•ืจื“ื•ืŸ. ื–ื” ื”ืจื’ืข ื”ื’ื“ื•ืœ ืฉืœื ื•
01:18
moment.
20
78199
861
.
01:19
Our big moment? It'll be ourย  big failure.
21
79060
2539
ื”ืจื’ืข ื”ื’ื“ื•ืœ ืฉืœื ื•? ื–ื” ื™ื”ื™ื” ื”ื›ื™ืฉืœื•ืŸ ื”ื’ื“ื•ืœ ืฉืœื ื•.
01:21
Why did you say 'yes' Peter?
22
81599
2341
ืœืžื” ืืžืจืช 'ื›ืŸ' ืคื™ื˜ืจ?
01:23
Stay calm.
23
83940
780
ื”ื™ืฉืืจื• ืจื’ื•ืขื™ื.
01:25
We can do this. You're going to need to letย me
24
85600
2489
ืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”. ืชืฆื˜ืจืš ืœืชืช ืœื™
01:28
help you. I'll chop some vegetables and
25
88089
2911
ืœืขื–ื•ืจ ืœืš. ืื ื™ ืืงืฆื•ืฅ ื›ืžื” ื™ืจืงื•ืช ื•ืื›ื™ืŸ
01:31
prepare some starters.
26
91000
1312
ื›ืžื” ืžื ื•ืช ืจืืฉื•ื ื•ืช.
01:32
But how am I supposed toย write down 25 orders?
27
92312
2432
ืื‘ืœ ืื™ืš ืื ื™ ืืžื•ืจ ืœืจืฉื•ื 25 ื”ื–ืžื ื•ืช? ื™ืฉ
01:34
I've only got a small pad.
28
94744
2123
ืœื™ ืจืง ืคื ืงืก ืงื˜ืŸ.
01:37
Oh thanks.
29
97520
1354
ื”ื• ืชื•ื“ื”.
01:38
Well done, Mary. See she's got it allย  under
30
98874
2551
ื›ืœ ื”ื›ื‘ื•ื“, ืžืจื™. ืจื•ืื™ื ืฉื”ื›ืœ
01:41
control.
31
101425
761
ื‘ืฉืœื™ื˜ื”.
01:42
Under control?! Chopping some carrots will
32
102186
2022
ื‘ืฉืœื™ื˜ื”?! ืงื™ืฆื•ืฅ ืฉืœ ื›ืžื” ื’ื–ืจื™ื
01:44
not feed 25 people.
33
104208
1851
ืœื ื™ืื›ืœ 25 ืื ืฉื™ื.
01:46
My advice Gordon, is toย act cool and collected
34
106059
2709
ื”ืขืฆื” ืฉืœื™ ื’ื•ืจื“ื•ืŸ, ื”ื™ื ืœื”ืชื ื”ื’ ืžื’ื ื™ื‘ ื•ืืกื•ืฃ
01:48
and everything will be OK.
35
108768
2131
ื•ื”ื›ืœ ื™ื”ื™ื” ื‘ืกื“ืจ.
01:52
Somebody answer that phone!
36
112240
1384
ืฉืžื™ืฉื”ื• ื™ืขื ื” ืœื˜ืœืคื•ืŸ ื”ื–ื”!
01:53
Erm,ย I'm gonna get some onions.
37
113624
1469
ืืžืž, ืื ื™ ื”ื•ืœืš ืœื”ื‘ื™ื ืงืฆืช ื‘ืฆืœ.
01:55
I'm on it.
38
115093
1127
ืื ื™ ืžื˜ืคืœ ื‘ื–ื”.
01:57
Hello. The White Elephant. Oh, yes, yes,
39
117120
5562
ืฉืœื•ื. ื”ืคื™ืœ ื”ืœื‘ืŸ. ืื”, ื›ืŸ, ื›ืŸ,
02:02
I see. I hope you get it fixed. Thanks for
40
122682
5928
ืื ื™ ืžื‘ื™ืŸ. ืื ื™ ืžืงื•ื•ื” ืฉืชืกื“ืจ ืืช ื–ื”. ืชื•ื“ื”
02:08
letting us know. Bye.
41
128610
2538
ืฉื”ื•ื“ืขืช ืœื ื•. ื‘ื™ื™.
02:13
That was the people from the bus.
42
133760
1565
ืืœื” ื”ื™ื• ื”ืื ืฉื™ื ืžื”ืื•ื˜ื•ื‘ื•ืก.
02:15
They've broken down and won't be able to
43
135325
1941
ื”ื ื”ืชืงืœืงืœื• โ€‹โ€‹ื•ืœื ื™ื•ื›ืœื•
02:17
make it tonight.
44
137266
574
ืœื”ื’ื™ืข ื”ืœื™ืœื”.
02:18
Oh no, that's a shame.
45
138400
1564
ืื•ื™ ืœื, ื—ื‘ืœ.
02:21
Better tell Gordon before heย blows a gasket.
46
141397
2705
ืขื“ื™ืฃ ืœืกืคืจ ืœื’ื•ืจื“ื•ืŸ ืœืคื ื™ ืฉื”ื•ื ื ื•ืฉืฃ ืื˜ื.
02:24
Let's not tell him straight away.
47
144102
4799
ื‘ื•ื ืœื ื ื’ื™ื“ ืœื• ืžื™ื“.
03:01
Something smells nice.
48
181760
2211
ืžืฉื”ื• ืžืจื™ื— ื ื—ืžื“.
03:03
That will be my coq au vin.
49
183971
4492
ื–ื” ื™ื”ื™ื” ื”-coq au vin ืฉืœื™.
03:08
I've created a superior dish to attract a
50
188463
4506
ื™ืฆืจืชื™ ืžื ื” ืžืขื•ืœื” ื›ื“ื™ ืœืžืฉื•ืš
03:12
better type of customer.
51
192969
1604
ืกื•ื’ ื˜ื•ื‘ ื™ื•ืชืจ ืฉืœ ืœืงื•ื—ื•ืช.
03:14
It's about time youย did. I'm glad that we
52
194573
3195
ื”ื’ื™ืข ื”ื–ืžืŸ ืฉืชืขืฉื” ื–ืืช. ืื ื™ ืฉืžื—
03:17
actually have got a customer,
53
197768
2089
ืฉืœืžืขืฉื” ื™ืฉ ืœื ื• ืœืงื•ื—,
03:19
so make it snappy, otherwise they'll escape!
54
199857
3143
ืื– ืชืขืฉื” ืืช ื–ื” ืงืœื™ืœ, ืื—ืจืช ื”ื ื™ื‘ืจื—ื•!
03:23
Celia, it can take all the time in the world
55
203000
3960
ืกื™ืœื™ื”, ื™ื›ื•ืœ ืœืงื—ืช ืืช ื›ืœ ื”ื–ืžืŸ ืฉื‘ืขื•ืœื
03:26
to make something as specialย  as
56
206960
2446
ื›ื“ื™ ืœื™ืฆื•ืจ ืžืฉื”ื• ืžื™ื•ื—ื“ ื›ืžื•
03:29
this. Now, one for the pot and one for me.
57
209406
4034
ื–ื”. ืขื›ืฉื™ื•, ืื—ื“ ืœืกื™ืจ ื•ืื—ื“ ื‘ืฉื‘ื™ืœื™.
03:35
A customer on table four says theyย  haven't
58
215520
2039
ืœืงื•ื— ื‘ืฉื•ืœื—ืŸ ืืจื‘ืข ืื•ืžืจ ืฉืื™ืŸ ืœื•
03:37
got all day so hurry up.
59
217559
1861
ื›ืœ ื”ื™ื•ื, ืื– ืžื”ืจื•.
03:39
Give them this to keep them sweet.
60
219420
2045
ืชืŸ ืœื”ื ืืช ื–ื” ื›ื“ื™ ืฉื”ื ื™ื”ื™ื• ืžืชื•ืงื™ื.
03:42
OK. I'llย take that thank you - for the food of course.
61
222965
2875
ื‘ืกื“ืจ. ืื ื™ ืืงื— ืืช ื–ื” ืชื•ื“ื” - ืขืœ ื”ืื•ื›ืœ ื›ืžื•ื‘ืŸ.
03:49
Come on, Gordon. Every second counts.
62
229200
2822
ืงื“ื™ืžื”, ื’ื•ืจื“ื•ืŸ. ื›ืœ ืฉื ื™ื™ื” ื—ืฉื•ื‘ื”.
03:55
Thank goodness you're here, Mary.
63
235680
1723
ืชื•ื“ื” ืœืืœ ืฉืืช ื›ืืŸ, ืžืจื™.
03:57
Just in the nick of time. I think I'm gonna
64
237403
2088
ื‘ื“ื™ื•ืง ื‘ื–ืžืŸ. ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉืื ื™
03:59
need your help.
65
239491
795
ืืฆื˜ืจืš ืืช ืขื–ืจืชืš.
04:00
Ah, lovely Mary. Did I everย tell you I love
66
240286
4838
ืื”, ืžืจื™ ืžืงืกื™ืžื”. ื”ืื ืื™ ืคืขืย ืืžืจืชื™ ืœืš ืฉืื ื™ ืื•ื”ื‘ ืืช
04:05
those rubbery gloves?
67
245124
1436
ื›ืคืคื•ืช ื”ื’ื•ืžื™ ื”ืืœื”?
04:09
There's a customer out there who's waiting
68
249520
2126
ื™ืฉ ืœืงื•ื— ื‘ื—ื•ืฅ ืฉืžื—ื›ื”
04:11
forย his food and Gordon is in no fit
69
251646
2172
ืœืื•ื›ืœ ืฉืœื• ื•ื’ื•ืจื“ื•ืŸ ืœื ื‘ื›ื•ืฉืจ
04:13
state to cook.
70
253818
1062
ืœื‘ืฉืœ.
04:15
Mary, have you tried my coq au vin?
71
255760
2821
ืžืจื™, ื ื™ืกื™ืช ืืช ื”-coq au vin ืฉืœื™?
04:18
Right.
72
258581
1259
ื™ืžื™ืŸ.
04:22
Leave this to me.
73
262160
640
ืชืฉืื™ืจ ืืช ื–ื” ืœื™.
04:27
The customer's not happy, he says he'sย  only going
74
267520
2713
ื”ืœืงื•ื— ืœื ืžืจื•ืฆื”, ื”ื•ื ืื•ืžืจ ืฉื”ื•ื ื™ื—ื›ื” ืจืง
04:30
to wait for five more minutes.
75
270233
1207
ืขื•ื“ ื—ืžืฉ ื“ืงื•ืช.
04:32
It's a race against time. Mary, can you do it?
76
272240
3391
ื–ื” ืžืจื•ืฅ ื ื’ื“ ื”ื–ืžืŸ. ืžืจื™, ืืช ื™ื›ื•ืœื” ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”?
04:35
Oh, you smell lovely.
77
275631
3791
ื”ื•, ืืชื” ืžืจื™ื— ืžืงืกื™ื.
04:47
Made it!
78
287200
500
ืขืฉื” ืืช ื–ื”!
04:50
With seconds to spare.
79
290720
1940
ืขื ืฉื ื™ื•ืช ืคื ื•ื™ื•ืช.
04:52
Oh, that wasย a close one.
80
292660
933
ืื”, ื–ื” ื”ื™ื” ืงืจื•ื‘.
04:54
It smells delicious.
81
294556
2247
ื–ื” ืžืจื™ื— ื˜ืขื™ื.
04:59
It's better... it's better.
82
299907
2904
ื–ื” ื™ื•ืชืจ ื˜ื•ื‘... ื–ื” ื™ื•ืชืจ ื˜ื•ื‘.
05:21
Do you know who we've got in the restaurant tonight?
83
321760
2623
ืืชื” ื™ื•ื“ืข ืžื™ ื™ืฉ ืœื ื• ื‘ืžืกืขื“ื” ื”ืขืจื‘?
05:24
A customer?
84
324383
1455
ืœืงื•ื—?
05:25
Yes, well it's a VIP.
85
325838
2434
ื›ืŸ, ื–ื” VIP.
05:28
A VIP?
86
328272
1298
VIP?
05:30
What's that?
87
330640
741
ืžื” ื–ื”?
05:31
It's a very important person. It's theย  town mayor!
88
331381
5238
ื–ื” ืื“ื ืžืื•ื“ ื—ืฉื•ื‘. ื–ื” ืจืืฉ ื”ืขื™ืจ!
05:36
I can't believe that he's decided to eat in
89
336619
2477
ืื ื™ ืœื ืžืืžื™ืŸ ืฉื”ื•ื ื”ื—ืœื™ื˜ ืœืื›ื•ืœ
05:39
our restaurant tonight!
90
339096
1388
ื‘ืžืกืขื“ื” ืฉืœื ื• ื”ืขืจื‘!
05:40
Yes, that is the type of top-notch customer
91
340484
2983
ื›ืŸ, ื–ื” ืกื•ื’ ืฉืœ ืœืงื•ื—ื•ืช ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื”
05:43
I like to cook for - royalty.
92
343467
2461
ืฉืื ื™ ืื•ื”ื‘ ืœื‘ืฉืœ ืขื‘ื•ืจื - ื‘ื ื™ ืžืœื•ื›ื”.
05:45
Well, he's not royalty Gordon but he isย  an
93
345928
3256
ื•ื‘ื›ืŸ, ื”ื•ื ืœื ื‘ืŸ ื”ืžืœื•ื›ื” ื’ื•ืจื“ื•ืŸ ืื‘ืœ ื”ื•ื
05:49
important person, so I'm going to give this
94
349184
1946
ืื“ื ื—ืฉื•ื‘, ืื– ืื ื™ ืืชืŸ
05:51
plate an extra polish.
95
351130
1725
ืœืฆืœื—ืช ื”ื–ื• ืชื•ืกืคืช ืœื™ื˜ื•ืฉ.
05:52
There's the order, Gordon. He wants
96
352855
3108
ื”ื ื” ื”ืกื“ืจ, ื’ื•ืจื“ื•ืŸ. ื’ื ื”ื•ื ืจื•ืฆื”
05:55
champagne too. I'll go and get some.
97
355963
1717
ืฉืžืคื ื™ื”. ืื ื™ ืืœืš ืœืงื—ืช ืงืฆืช.
06:00
I hope you've sobered up after last week,
98
360560
2590
ืื ื™ ืžืงื•ื•ื” ืฉื”ืชืคื›ื—ืช ืื—ืจื™ ื”ืฉื‘ื•ืข ืฉืขื‘ืจ,
06:03
and I hope you're going to pull out all the
99
363150
1697
ื•ืื ื™ ืžืงื•ื•ื” ืฉืชืขืฉื” ืืช ื›ืœ
06:04
stops to make an excellent dish.
100
364847
2035
ื”ืขืฆื•ืช ื›ื“ื™ ืœื”ื›ื™ืŸ ืžื ื” ืžืขื•ืœื”.
06:06
Excellence is what I excel at, Celia.
101
366882
2454
ืžืฆื•ื™ื ื•ืช ื”ื™ื ืžื” ืฉืื ื™ ืžืฆื˜ื™ื™ืŸ ื‘ื•, ืกื™ืœื™ื”.
06:09
You know that.
102
369336
1006
ืืชื” ื™ื•ื“ืข ืืช ื–ื”.
06:10
Right, now let's get to work. Oh, wow he wants
103
370342
3121
ื ื›ื•ืŸ, ืขื›ืฉื™ื• ื‘ื•ืื• ื ืชื—ื™ืœ ืœืขื‘ื•ื“. ื”ื•, ื•ื•ืื• ื”ื•ื ืจื•ืฆื”
06:13
the steak surprise. I can tell this is a man
104
373463
2424
ืืช ื”ืคืชืขืช ื”ืกื˜ื™ื™ืง. ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื’ื™ื“ ืฉื–ื” ืื“ื
06:15
with firstย class taste.
105
375887
1972
ืขื ื˜ืขื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื”.
06:17
Just get on with it, Gordon.
106
377859
1981
ืคืฉื•ื˜ ืชืžืฉื™ืš ืขื ื–ื”, ื’ื•ืจื“ื•ืŸ.
06:26
There - finished. Perfect! Peter!
107
386400
3584
ืฉื - ืกื™ื™ื. ืžื•ืฉืœื! ืคื™ื˜ืจ!
06:29
Oh, well done Gordon. You really have gone
108
389984
3583
ื”ื•, ื›ืœ ื”ื›ื‘ื•ื“ ื’ื•ืจื“ื•ืŸ. ื‘ืืžืช ืขื‘ืจืช
06:33
above and beyond your usual standards!
109
393567
2342
ืžืขืœ ื•ืžืขื‘ืจ ืœืกื˜ื ื“ืจื˜ื™ื ื”ืจื’ื™ืœื™ื ืฉืœืš!
06:35
Peter, I want you to take this to the mayor.
110
395909
2319
ืคื™ื˜ืจ, ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืฉืชื™ืงื— ืืช ื–ื” ืœืจืืฉ ื”ืขื™ืจ.
06:38
Any bad view he has of our restaurant
111
398228
2750
ื›ืœ ืชืฆืคื™ืช ื’ืจื•ืขื” ืฉื™ืฉ ืœื• ืขืœ ื”ืžืกืขื“ื” ืฉืœื ื•
06:40
will be blown rightย out of the water
112
400978
1759
ืชืขื™ืฃ ืžื”ืžื™ื
06:42
when he tastes that food!
113
402737
2529
ื›ืฉื”ื•ื ื™ื˜ืขื ืืช ื”ืื•ื›ืœ ื”ื–ื”!
06:52
Well, what did he say?
114
412240
2254
ื ื•, ืžื” ื”ื•ื ืืžืจ?
06:54
He said we had exceeded his
115
414494
2089
ื”ื•ื ืืžืจ ืฉื”ืชื’ื‘ืจื ื• ืขืœ
06:56
expectations.
116
416583
1320
ื”ืฆื™ืคื™ื•ืช ืฉืœื•.
06:57
Good, good.
117
417903
1931
ื˜ื•ื‘ ื˜ื•ื‘.
06:59
Yes, we are even worse than he had expected
118
419834
2599
ื›ืŸ, ืื ื—ื ื• ืืคื™ืœื• ื™ื•ืชืจ ื’ืจื•ืขื™ื ืžืžื” ืฉื”ื•ื ืฆื™ืคื”
07:02
andย also he is a vegetarian and has
119
422433
2339
ื•ื’ื ื”ื•ื ืฆืžื—ื•ื ื™ ื•ืžืขื•ืœื
07:04
never eaten meat.
120
424772
1324
ืœื ืื›ืœ ื‘ืฉืจ.
07:09
But this order said steakย surprise.
121
429360
2646
ืื‘ืœ ื”ื”ื–ืžื ื” ื”ื–ืืช ืืžืจื” ืกื˜ื™ื™ืง ื”ืคืชืขื”.
07:12
Oh, that one does.
122
432006
794
ื”ื•, ื–ื” ื›ืŸ.
07:14
But this says mushroom risotto.
123
434960
1600
ืื‘ืœ ื–ื” ืื•ืžืจ ืจื™ื–ื•ื˜ื• ืคื˜ืจื™ื•ืช.
07:19
Excellent!
124
439680
2380
ืžึฐืขื•ึผืœึถื”!
07:40
Oh, who left this box of chocolates here?
125
460880
3197
ื”ื•, ืžื™ ื”ืฉืื™ืจ ื›ืืŸ ืืช ืงื•ืคืกืช ื”ืฉื•ืงื•ืœื“ื™ื ื”ื–ื•?
07:44
Who are they for?
126
464077
1509
ืœืžื™ ื”ื ืžื™ื•ืขื“ื™ื?
07:45
Well, you must have a secret admirer -
127
465586
2023
ื•ื‘ื›ืŸ, ื‘ื˜ื— ื™ืฉ ืœืš ืžืขืจื™ืฅ ืกื•ื“ื™ -
07:47
it's got your name on it.
128
467609
1563
ื–ื” ืจืฉื•ื ืืช ื”ืฉื ืฉืœืš.
07:49
Oh, I love chocolate toย bits.
129
469172
2231
ื”ื•, ืื ื™ ืื•ื”ื‘ ืฉื•ืงื•ืœื“ ืขื“ ื“ืง.
07:51
Do you know who they're from?
130
471403
1103
ืืชื” ื™ื•ื“ืข ืžืžื™ ื”ื?
07:52
Oh, they'll be from Peter. He's always
131
472506
2170
ืื”, ื”ื ื™ื”ื™ื• ืžืคื™ื˜ืจ. ื”ื•ื ืชืžื™ื“
07:54
buying me little gifts.
132
474676
1086
ืงื•ื ื” ืœื™ ืžืชื ื•ืช ืงื˜ื ื•ืช.
07:55
That's very sweet. Has he got the hots for you?
133
475762
3038
ื–ื” ืžืื•ื“ ืžืชื•ืง. ื™ืฉ ืœื• ืืช ื”ื—ืžื™ื ื‘ืฉื‘ื™ืœืš?
07:59
No! No, he's just pleased toย have a friend.
134
479440
3520
ืœื! ืœื, ื”ื•ื ืคืฉื•ื˜ ืฉืžื— ืฉื™ืฉ ืœื• ื—ื‘ืจ.
08:03
Here he comes.
135
483671
1360
ื”ื ื” ื”ื•ื ื‘ื.
08:06
Ah, there it is.
136
486800
3210
ืื”, ื”ื ื” ื–ื”.
08:10
Oh!
137
490010
764
08:10
Everything OK, Gordon?
138
490774
2629
ื”ื•!
ื”ื›ืœ ื‘ืกื“ืจ, ื’ื•ืจื“ื•ืŸ?
08:13
Yes, of course. Why do you keep asking that?
139
493403
1797
ื›ืŸ ื›ืžื•ื‘ืŸ. ืœืžื” ืืชื” ืžืžืฉื™ืš ืœืฉืื•ืœ ืืช ื–ื”?
08:16
There's no love lost between you two.
140
496000
1974
ืื™ืŸ ืื”ื‘ื” ืื‘ื•ื“ื” ื‘ื™ื ื™ื›ื.
08:17
Yes, well it's a love-hate relationship.
141
497974
2266
ื›ืŸ, ื–ื” ื™ื—ืกื™ ืื”ื‘ื”-ืฉื ืื”.
08:20
More hate than love.
142
500960
1527
ื™ื•ืชืจ ืฉื ืื” ืžืื”ื‘ื”.
08:22
Actually, it's this chocolateย souffle I'm making.
143
502487
2814
ืœืžืขืฉื”, ื–ื” ืกื•ืคืœื” ื”ืฉื•ืงื•ืœื“ ื”ื–ื” ืฉืื ื™ ืžื›ื™ื ื”.
08:25
I can't seem to get the right type of milk chocolate
144
505301
2544
ืื ื™ ืœื ืžืฆืœื™ื— ืœื”ืฉื™ื’ ืืช ื”ืกื•ื’ ื”ืžืชืื™ื ืฉืœ ืฉื•ืงื•ืœื“ ื—ืœื‘
08:27
for love nor money.
145
507845
1464
ืœืื”ื‘ื” ื•ืœื ืœื›ืกืฃ.
08:29
Oh, would you like to use one of these?
146
509309
3109
ืื”, ื”ืื ืชืจืฆื” ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ืื—ื“ ื›ื–ื”?
08:32
Yes!
147
512418
500
ื›ืŸ!
08:36
Gordon! I said just use one.
148
516240
3097
ื’ื•ืจื“ื•ืŸ! ืืžืจืชื™ ืคืฉื•ื˜ ืชืฉืชืžืฉ ื‘ืื—ื“.
08:40
Theseย were a present.
149
520277
1094
ืืœื” ื”ื™ื• ืžืชื ื”.
08:41
I know... I mean, erm...
150
521371
2389
ืื ื™ ื™ื•ื“ืข... ื›ืœื•ืžืจ, ืืžืž
08:45
...cooking is a labour of love.
151
525040
1648
... ื‘ื™ืฉื•ืœ ื”ื•ื ืขื‘ื•ื“ืช ืื”ื‘ื”.
08:46
Sometimes I get carried away.
152
526688
1472
ืœืคืขืžื™ื ืื ื™ ื ืกื—ืฃ.
08:51
Oh, Peter, I'm so sorry. The chocolates you
153
531840
3429
ื”ื•, ืคื™ื˜ืจ, ืื ื™ ื›ืœ ื›ืš ืžืฆื˜ืขืจ. ื”ืฉื•ืงื•ืœื“ื™ื
08:55
bought for me.. Gordon's just used them
154
535269
2611
ืฉืงื ื™ืช ืœื™.. ื’ื•ืจื“ื•ืŸ ืคืฉื•ื˜ ื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื›ื•ืœื
08:57
all in the souffle.
155
537880
1272
ื‘ืกื•ืคืœื”.
08:59
Chocolates? I didn't buy you any chocolates Mary -
156
539152
3898
ืฉื•ืงื•ืœื“ื™ื? ืœื ืงื ื™ืชื™ ืœืš ืฉื•ืงื•ืœื“ื™ื ืžืจื™ -
09:03
Why would I do that?
157
543050
3357
ืœืžื” ืฉืืขืฉื” ืืช ื–ื”?
09:08
Then, who were they from?
158
548560
2268
ื•ืื–, ืžืžื™ ื”ื ื”ื’ื™ืขื•?
09:12
Oh, I love a good mystery.
159
552800
4809
ื”ื•, ืื ื™ ืื•ื”ื‘ ืชืขืœื•ืžื” ื˜ื•ื‘ื”.
09:34
Have I ever told you I used to work
160
574320
1448
ื”ืื ืื™ ืคืขื ืกื™ืคืจืชื™ ืœืš ืฉืขื‘ื“ืชื™
09:35
in a top restaurant in New York?
161
575768
1862
ื‘ืžืกืขื“ื” ืžื•ื‘ื™ืœื” ื‘ื ื™ื• ื™ื•ืจืง?
09:37
No, you haven't.
162
577630
2222
ืœื, ืืชื” ืœื.
09:39
He was flipping burgers in a fastย  food joint.
163
579852
2555
ื”ื•ื ื”ืคืš ื”ืžื‘ื•ืจื’ืจื™ื ื‘ืžื–ื•ืŸ ืžื”ื™ืจ.
09:42
We have some customers from America.
164
582407
2483
ื™ืฉ ืœื ื• ื›ืžื” ืœืงื•ื—ื•ืช ืžืืžืจื™ืงื”.
09:44
Amazing, America. Americans always appreciate
165
584890
3576
ืžื“ื”ื™ื, ืืžืจื™ืงื”. ื”ืืžืจื™ืงืื™ื ืชืžื™ื“ ืžืขืจื™ื›ื™ื
09:48
good food like mine.
166
588466
1229
ืื•ื›ืœ ื˜ื•ื‘ ื›ืžื• ืฉืœื™.
09:49
Well, what do they want?
167
589695
1339
ื ื•, ืžื” ื”ื ืจื•ืฆื™ื?
09:51
The lady just wants a tuna salad but the
168
591440
2759
ื”ื’ื‘ืจืช ืจืง ืจื•ืฆื” ืกืœื˜ ื˜ื•ื ื”, ืื‘ืœ
09:54
gentleman doesn't like anything on the menu
169
594199
2181
ื”ืื“ื•ืŸ ืœื ืื•ื”ื‘ ืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื‘ืชืคืจื™ื˜
09:56
and says can you knock up some jambalaya
170
596380
2295
ื•ืื•ืžืจ ื”ืื ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœืื›ื•ืœ ื’'ืžื‘ืœื™ื”
09:58
and maybeย some key lime pie for pudding?
171
598675
2754
ื•ืื•ืœื™ ืคืื™ ืœื™ื™ื ืœืคื•ื“ื™ื ื’?
10:03
Yes, err, of course - anything for our American cousins.
172
603237
3109
ื›ืŸ, ื˜ื•ืขื”, ื›ืžื•ื‘ืŸ - ื”ื›ืœ ืขื‘ื•ืจ ื‘ื ื™ ื”ื“ื•ื“ื™ื ื”ืืžืจื™ืงืื™ื ืฉืœื ื•.
10:06
I'll tell them you're happy to do it then.
173
606346
1654
ืื– ืื ื™ ืื’ื™ื“ ืœื”ื ืฉืืชื” ืฉืžื— ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”.
10:10
It's a good job you've worked in America, Gordon.
174
610240
2537
ื–ื• ืขื‘ื•ื“ื” ื˜ื•ื‘ื” ืฉืขื‘ื“ืช ื‘ืืžืจื™ืงื”, ื’ื•ืจื“ื•ืŸ.
10:12
We'd hate for our customers to get the
175
612777
1318
ืื ื• ืฉื•ื ืื™ื ืฉื”ืœืงื•ื—ื•ืช ืฉืœื ื•
10:14
better of you.
176
614095
905
ื™ืฉืชืœื˜ื• ืขืœื™ืš.
10:15
It's all right, Mary. I know what I'm doing.
177
615000
2247
ื–ื” ื‘ืกื“ืจ, ืžืจื™. ืื ื™ ื™ื•ื“ืข ืžื” ืื ื™ ืขื•ืฉื”.
10:17
Now, um, jambalaya. Uh, where's the jam?
178
617247
4636
ืขื›ืฉื™ื•, ืื”, ื’'ืžื‘ืœื™ื”. ืื”, ืื™ืคื” ื”ืจื™ื‘ื”?
10:21
Err, would you like us to Google the recipe?
179
621883
2544
ืื•ืงื™ื™, ื”ืื ืชืจืฆื” ืฉื ื—ืคืฉ ื‘ื’ื•ื’ืœ ืืช ื”ืžืชื›ื•ืŸ?
10:24
We wouldn't wantย you to fall at the first hurdle.
180
624427
1938
ืœื ื”ื™ื™ื ื• ืจื•ืฆื™ื ืฉืชื™ืคื•ืœ ื‘ืžื›ืฉื•ืœ ื”ืจืืฉื•ืŸ.
10:26
No, it's OK. Err, I just need some potatoes.
181
626365
3626
ืœื ื–ื” ื‘ืกื“ืจ. ืื•ืงื™ื™, ืื ื™ ืจืง ืฆืจื™ืš ื›ืžื” ืชืคื•ื—ื™ ืื“ืžื”.
10:29
Look, why don't we just cut our losses
182
629991
2867
ืชืจืื”, ืœืžื” ืฉืœื ื ืงืฆืฅ ื‘ื”ืคืกื“ื™ื
10:32
and I'll go and tell the customers thatย  you
183
632858
2019
ื•ืื ื™ ืืœืš ื•ืื•ืžืจ ืœืœืงื•ื—ื•ืช
10:34
haven't got a clue what you're cooking.
184
634877
1769
ืฉืื™ืŸ ืœืš ืžื•ืฉื’ ืžื” ืืชื” ืžื‘ืฉืœ.
10:36
No, just tell them that we're out of 'balaya'
185
636646
3250
ืœื, ืจืง ืชื’ื™ื“ ืœื”ื ืฉื ื’ืžืจ ืœื ื• ื”'ื‘ืืœืื™ื”'
10:39
and theย key for the key lime pie is
186
639896
2799
ื•ื”ืžืคืชื— ืฉืœ ืคืื™ ื”ืœื™ื™ื
10:42
locked in the cupboard.
187
642695
3145
ื ืขื•ืœ ื‘ืืจื•ืŸ.
10:47
Oh dear. Gordon. I can see why you left New York.ย ย 
188
647600
3600
ืื•ื™ ืœื. ื’ื•ืจื“ื•ืŸ. ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื‘ื™ืŸ ืœืžื” ืขื–ื‘ืช ืืช ื ื™ื• ื™ื•ืจืง.
10:51
I can't be excellent at everything.
189
651200
1943
ืื ื™ ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืžืฆื•ื™ืŸ ื‘ื›ืœ ื“ื‘ืจ.
10:53
Let me Google it for you.
190
653143
1857
ืชืŸ ืœื™ ืœื—ืคืฉ ื‘ื’ื•ื’ืœ ื‘ืฉื‘ื™ืœืš.
11:01
They've decided to leave.
191
661920
1483
ื”ื ื”ื—ืœื™ื˜ื• ืœืขื–ื•ื‘.
11:03
You've made aย right pig's ear of that,
192
663403
2011
ืขืฉื™ืช ืžื–ื” ืื•ื–ืŸ ื—ื–ื™ืจ ื™ืฉืจื”,
11:05
haven't you, Gordon?
193
665414
506
ื ื›ื•ืŸ, ื’ื•ืจื“ื•ืŸ?
11:06
Do you know how to cook a pig's ear?
194
666560
1600
ื”ืื ืืชื” ื™ื•ื“ืข ืœื‘ืฉืœ ืื•ื–ืŸ ืฉืœ ื—ื–ื™ืจ?
11:12
Oh, what's wrong, Gordon?
195
672000
1604
ื”ื•, ืžื” ืงืจื”, ื’ื•ืจื“ื•ืŸ?
11:13
Youย got sense of humour failure?
196
673604
3043
ื ื›ืฉืœืช ื‘ื—ื•ืฉ ื”ื”ื•ืžื•ืจ?
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7