How can I get help with an environmental problem? - BBC Learning English

49,804 views ・ 2021-10-20

BBC Learning English


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון. כתוביות מתורגמות מתורגמות במכונה.

00:00
Generally, if someone harms you,
0
720
2120
בדרך כלל, אם מישהו פוגע בך,
00:02
the law will hold them liable for their actions.
1
2840
3680
החוק יטיל עליו אחריות למעשיו.
00:06
But who would you take to court over storms, floods and droughts?
2
6520
4760
אבל את מי הייתם לוקחים לבית המשפט בגלל סערות, שיטפונות ובצורת?
00:11
This episode will show the ways in which the law
3
11280
3000
פרק זה יראה את הדרכים שבהן החוק
00:14
is helping us all deal with this increasing problem.
4
14280
4520
עוזר לכולנו להתמודד עם הבעיה ההולכת וגוברת.
00:18
The Peruvian farmer taking on a German energy giant over pollution...
5
18800
5520
החקלאי הפרואני לוקח על עצמו ענקית אנרגיה גרמנית על זיהום...
00:24
And how the world around us might get a whole load more legal protection...
6
24320
5680
ואיך העולם סביבנו עשוי לקבל מטען שלם יותר הגנה משפטית...
00:35
Humans have been polluting the world for a long time.
7
35320
4440
בני אדם מזהמים את העולם כבר הרבה זמן.
00:39
So, how can you take action about something like climate change?
8
39760
4720
אז איך אתה יכול לנקוט בפעולה לגבי משהו כמו שינויי אקלים? את
00:44
Who would you blame?
9
44480
2040
מי היית מאשים?
00:46
It's not any one person, company, country, or government's fault...
10
46520
5600
זו לא אשמתו של כל אדם, חברה, מדינה או ממשלה
00:52
...or is it?
11
52120
1720
... או שזה נכון?
00:53
This is Saúl Luciano Lliuya.
12
53840
3760
זה סאול לוצ'יאנו ליואה.
00:57
He's a Peruvian farmer and mountain guide,
13
57600
3200
הוא חקלאי ומדריך הרים פרואני,
01:00
and for years he has watched a glacier, in nearby Huaraz,
14
60800
3960
ובמשך שנים הוא צפה בקרחון, בהוארז הסמוכה,
01:04
melt due to climate change.
15
64760
2600
נמס עקב שינויי אקלים.
01:07
So, he decided to do something
16
67360
2800
אז, הוא החליט לעשות משהו
01:10
and chose to sue a German energy company, RWE.
17
70160
6160
ובחר לתבוע חברת אנרגיה גרמנית, RWE.
01:16
He's asking for around €17,000
18
76320
4280
הוא מבקש כ-17,000 אירו
01:20
to help him cope with climate change.
19
80600
3120
כדי לעזור לו להתמודד עם שינויי האקלים.
01:23
It's a number based on the share of manmade emissions
20
83720
4000
זה מספר המבוסס על חלקן של פליטות מעשה ידי אדם
01:27
he claims RWE is responsible for.
21
87720
4040
שלטענתו RWE אחראית לה.
01:31
RWE say there's no direct link
22
91760
2680
RWE אומרים שאין קשר ישיר
01:34
between them and the melting glaciers.
23
94440
3040
בינם לבין הקרחונים הנמסים.
01:37
His hope is that his case would make it easier
24
97480
3640
תקוותו היא שהמקרה שלו יקל
01:41
for thousands or even millions of others like him
25
101120
4360
על אלפי או אפילו מיליוני אחרים כמוהו
01:45
to do the same to protect their homes.
26
105480
3280
לעשות את אותו הדבר כדי להגן על בתיהם.
01:48
And that could mean energy companies are forced
27
108760
3320
וזה יכול להיות שחברות האנרגיה נאלצות
01:52
to change the way they do business,
28
112080
2720
לשנות את הדרך שבה הן עושות עסקים,
01:54
or risk losing billions of dollars in court.
29
114800
4880
או להסתכן בהפסד של מיליארדי דולרים בבית המשפט.
01:59
RWE say there's no direct link
30
119680
3640
RWE אומרים שאין קשר ישיר
02:03
between emissions in Germany and melting glaciers in Peru.
31
123320
5040
בין פליטות בגרמניה להמסת קרחונים בפרו.
02:08
Noah Walker-Crawford, from the University of Manchester,
32
128360
4480
נואה ווקר-קרופורד, מאוניברסיטת מנצ'סטר,
02:12
has worked with Saúl's case.
33
132840
2640
עבדה עם המקרה של סאול.
02:15
He explained why Saúl is taking action.
34
135480
3440
הוא הסביר מדוע שאול נוקט בפעולה.
02:18
Saúl can see the impacts of climate change in Peru
35
138920
3240
סאול יכול לראות את ההשפעות של שינויי האקלים בפרו
02:22
every day with melting glaciers,
36
142160
2680
בכל יום עם קרחונים נמסים,
02:24
but he feels like it's not him
37
144840
2720
אבל הוא מרגיש שזה לא הוא
02:27
or it's not Peruvians who have caused this problem,
38
147560
2560
או שלא הפרואנים הם שגרמו לבעיה הזו,
02:30
but it's rather big companies in other parts of the world,
39
150120
3200
אלא חברות גדולות במקומות אחרים בעולם,
02:33
who've caused climate change through their pollution,
40
153320
3080
שגרמו לאקלים לשנות דרך הזיהום שלהם,
02:36
and that's why he's taking this German company, RWE, to court,
41
156400
5320
וזו הסיבה שהוא לוקח את החברה הגרמנית הזו, RWE, לבית המשפט,
02:41
arguing that they've made a big contribution to climate change,
42
161720
4080
בטענה שהם תרמו תרומה גדולה לשינויי האקלים,
02:45
which has caused big impacts in Peru.
43
165800
3120
שגרמו להשפעות גדולות בפרו.
02:48
Saúl argues that RWE and other companies
44
168920
4040
סאול טוען ש-RWE וחברות אחרות
02:52
have caused climate change, which is affecting him:
45
172960
4200
גרמו לשינויי אקלים, שמשפיעים עליו:
02:57
the melting glaciers are partly their fault.
46
177160
3280
הקרחונים הנמסים הם בחלקם באשמתם.
03:00
What kind of laws is he using?
47
180440
3080
באילו חוקים הוא משתמש?
03:03
To try and hold RWE responsible,
48
183520
3480
כדי לנסות להטיל אחריות על RWE,
03:07
what Saúl is doing with his lawyers
49
187000
2680
מה שאול עושה עם עורכי הדין שלו
03:09
is basically applying neighbourhood law.
50
189680
2840
הוא בעצם יישום חוקי השכונה.
03:12
So, they're using the kind of law you'd use
51
192520
2600
אז, הם משתמשים בסוג החוק שבו אתה משתמש
03:15
to resolve conflicts between different neighbours.
52
195120
3160
כדי לפתור סכסוכים בין שכנים שונים.
03:18
So, basically Saúl is saying to RWE:
53
198280
2920
אז בעצם, סאול אומר ל-RWE:
03:21
'You're my neighbour in a global context,
54
201200
2720
'אתה שכן שלי בהקשר עולמי,
03:23
because you're causing me harm or risk of harm via –
55
203920
4440
כי אתה גורם לי נזק או סיכון לנזק דרך -
03:28
through climate change, and as a neighbour,
56
208360
3320
דרך שינויי אקלים, וכשכן,
03:31
  you need to take responsibility for this harm you're causing me.'
57
211680
4280
אתה צריך לקחת אחריות על הנזק הזה אתה גורם לי'.
03:35
Saúl is using similar law to the kind used
58
215960
3240
סאול משתמש בחוק דומה לסוג המשמש
03:39
to solve arguments between neighbours –
59
219200
2520
לפתרון ויכוחים בין שכנים -
03:41
just in a global way, rather than locally.
60
221720
3600
רק בצורה גלובלית, ולא מקומית.
03:45
So, why could this one case be important?
61
225320
3960
אז למה המקרה האחד הזה יכול להיות חשוב?
03:49
So, this lawsuit is obviously only against one company
62
229280
4800
אז, התביעה הזו היא כמובן רק נגד חברה אחת
03:54
and it's over a small amount of money, around $20,000,
63
234080
3800
והיא על סכום כסף קטן, בסביבות 20,000 $,
03:57
which is small change for a big company like RWE.
64
237880
4200
שזה שינוי קטן עבור חברה גדולה כמו RWE.
04:02
But what this is really about is about setting a precedent.
65
242080
3200
אבל מה שבאמת מדובר הוא על יצירת תקדים.
04:05
So, about developing legal tools
66
245280
2800
אז, לגבי פיתוח כלים משפטיים
04:08
to hold big greenhouse gas emitters, big companies, responsible.
67
248080
4680
להטיל אחריות על פולטי גזי חממה גדולים, חברות גדולות.
04:12
And so if Saúl wins this case against RWE,
68
252760
4000
אז אם סאול יזכה בתיק הזה נגד RWE,
04:16
other people who are affected by climate change
69
256760
2840
אנשים אחרים שמושפעים משינויי אקלים
04:19
could use a similar legal approach
70
259600
2480
יכולים להשתמש בגישה משפטית דומה
04:22
to sue lots of other companies in lots of other countries.
71
262080
4320
לתבוע חברות רבות אחרות בהרבה מדינות אחרות.
04:26
This case could set a precedent:
72
266400
2800
המקרה הזה יכול ליצור תקדים:
04:29
other people would copy Saúl and take on many other companies.
73
269200
5240
אנשים אחרים יעתיקו את סאול ויקחו על עצמם חברות רבות אחרות.
04:34
So, what could I do, if I had a case like this?
74
274440
4000
אז מה אני יכול לעשות אם היה לי מקרה כזה?
04:38
If you want to take action on climate change,
75
278440
3560
אם אתה רוצה לפעול בנושא שינויי האקלים,
04:42
if you want to go to court,
76
282000
2200
אם אתה רוצה לפנות לבית המשפט,
04:44
that's a very difficult and complicated approach,
77
284200
3520
זו גישה מאוד קשה ומסובכת,
04:47
because it costs a lot of money and it takes a long time.
78
287720
3360
כי זה עולה הרבה כסף וזה לוקח הרבה זמן.
04:51
And actually what we really need is political solutions on climate change,
79
291080
4160
ולמעשה מה שאנחנו באמת צריכים זה פתרונות פוליטיים בנושא שינויי אקלים,
04:55
because the solution isn't going to be that everyone
80
295240
2800
כי הפתרון לא הולך להיות שכל מי
04:58
who's affected will take a big energy company to court.
81
298040
4000
שנפגע ייקח חברת אנרגיה גדולה לבית המשפט.
05:02
And what these kinds of lawsuits do, like Saúl's lawsuit,
82
302040
4160
ומה שעושים תביעות מסוג זה, כמו התביעה של שאול,
05:06
is that they put pressure on politicians to find long term solutions.
83
306200
4880
זה שהן מפעילות לחץ על פוליטיקאים למצוא פתרונות לטווח ארוך.
05:11
Going to court takes a lot of time and money in a case like this.
84
311080
4840
פנייה לבית המשפט גוזלת הרבה זמן וכסף במקרה כזה.
05:15
Noah wants political solutions to climate change.
85
315920
4920
נח רוצה פתרונות פוליטיים לשינויי האקלים.
05:20
Saúl's case shows an interesting approach:
86
320840
3360
המקרה של סאול מראה גישה מעניינת:
05:24
he's trying to get money he thinks he's owed for damages to his life.
87
324200
5080
הוא מנסה להשיג כסף שהוא חושב שהוא חייב עבור נזקים לחייו.
05:29
But what if you just want to protect the environment itself?
88
329280
4840
אבל מה אם אתה רק רוצה להגן על הסביבה עצמה?
05:34
Laws are agreements between people or groups of people.
89
334120
5200
חוקים הם הסכמים בין אנשים או קבוצות של אנשים.
05:39
By living in a society, I've agreed
90
339320
3080
על ידי חיים בחברה, הסכמתי
05:42
that if I break the rules, I get punished.
91
342400
3400
שאם אני עובר על הכללים, אני אקבל עונש.
05:45
We've seen that lawyers are using laws which give rights to people
92
345800
3680
ראינו שעורכי דין משתמשים בחוקים שנותנים זכויות לאנשים
05:49
to protect the environment.
93
349480
2320
להגן על הסביבה.
05:51
But that's complicated.
94
351800
2120
אבל זה מסובך.
05:53
What if I want help with a problem like melting ice caps?
95
353920
4640
מה אם אני רוצה עזרה בבעיה כמו הפשרת כובעי קרח?
05:58
It's hard to say exactly who's being harmed
96
358560
3760
קשה לומר בדיוק מי נפגע
06:02
and how much they're being harmed,
97
362320
2480
וכמה הם נפגעים,
06:04
so that makes it hard for lawyers to take action.
98
364800
3160
ולכן זה מקשה על עורכי הדין לפעול.
06:07
Could that all be about to change?
99
367960
3440
יכול להיות שכל זה עומד להשתנות?
06:11
We spoke to lawyer Philippe Sands,
100
371400
2520
דיברנו עם עורך הדין פיליפ סנדס,
06:13
who's part of a group that wants the international community
101
373920
3920
שהוא חלק מקבוצה שרוצה שהקהילה הבינלאומית
06:17
to set up a new crime called 'ecocide'.
102
377840
4640
תקים פשע חדש בשם 'אקוצייד'.
06:22
It would sit alongside things like war crimes
103
382480
3080
זה יישב לצד דברים כמו פשעי מלחמה
06:25
and crimes against humanity.
104
385560
2760
ופשעים נגד האנושות.
06:28
It would directly protect the environment.
105
388320
3400
זה ישיר להגן על הסביבה.
06:31
He explained more.
106
391720
1760
הוא הסביר יותר.
06:33
And our definition of 'ecocide' is unlawful or wanton acts,
107
393480
5720
וההגדרה שלנו ל-'ecocide' היא מעשים בלתי חוקיים או רצוניים,
06:39
which a person commits in the knowledge
108
399200
2720
שאדם מבצע בידיעה
06:41
that there is a substantial likelihood
109
401920
3040
שישנה סבירות ניכרת
06:44
of severe damage to the environment,
110
404960
3440
לפגיעה קשה בסביבה,
06:48
which is also widespread or long-term.
111
408400
3480
שהיא גם רחבה או ארוכת טווח.
06:51
So, the heart of it is severe damage to the environment.
112
411880
5400
אז הלב של זה הוא פגיעה קשה בסביבה.
06:57
'Ecocide' would be breaking the law in a way that meant
113
417280
4560
'Ecocide' יהיה עבירה על החוק באופן שמשמעותו
07:01
doing something that seriously damages the environment.
114
421840
4480
לעשות משהו שפוגע קשות בסביבה.
07:06
Why aren't our current laws good enough?
115
426320
3440
למה החוקים הנוכחיים שלנו לא מספיק טובים?
07:09
The law tends to lag behind. It follows; it doesn't lead.
116
429760
4560
החוק נוטה לפגר. זה נובע; זה לא מוביל.
07:14
And environmental consciousness is a new thing.
117
434320
3160
ותודעה סביבתית היא דבר חדש.
07:17
So, we're living today with the laws of the past
118
437480
3680
אז, אנחנו חיים היום עם חוקי העבר
07:21
and this project, defining the crime of 'ecocide',
119
441160
3160
והפרויקט הזה, המגדיר את הפשע של 'התאבדות',
07:24
is about updating our laws to the current situation.
120
444320
4000
עוסק בעדכון החוקים שלנו למצב הנוכחי.
07:28
It takes time for laws to be written.
121
448320
3160
לוקח זמן עד שנכתבים חוקים.
07:31
Environmental awareness is relatively new;
122
451480
3760
מודעות סביבתית היא חדשה יחסית;
07:35
the law needs to catch up.
123
455240
2640
החוק צריך להדביק את הפער.
07:37
So, does he think 'ecocide' will become law?
124
457880
3800
אז, האם הוא חושב ש'איקוסייד' יהפוך לחוק?
07:41
It will now be for states, for governments,
125
461680
2200
כעת יהיה זה למדינות, לממשלות,
07:43
to decide what to do with it.
126
463880
1880
להחליט מה לעשות עם זה.
07:45
If five or six governments decide they want to run with this idea,
127
465760
4640
אם חמש או שש ממשלות יחליטו שהן רוצות לרוץ עם הרעיון הזה,
07:50
I think it is likely to take off. My sense is that
128
470400
4160
אני חושב שזה צפוי להמריא. התחושה שלי היא
07:54
there will be governments who want to run with this idea,
129
474560
2760
שיהיו ממשלות שירצו לרוץ עם הרעיון הזה,
07:57
so I'm quietly optimistic.
130
477320
3120
אז אני אופטימי בשקט.
08:00
International laws need governments to agree to them.
131
480440
4880
חוקים בינלאומיים צריכים ממשלות להסכים להם.
08:05
If six or seven governments agree, it might be possible.
132
485320
4600
אם שש או שבע ממשלות יסכימו, אולי זה אפשרי.
08:09
So, what could stop 'ecocide' becoming a crime?
133
489920
3280
אז, מה יכול לעצור את 'התאבדות' להפוך לפשע? יהיו
08:13
There will be a number of countries
134
493200
2880
מספר מדינות
08:16
and a number of corporations, who will be very worried that,
135
496080
3800
ומספר תאגידים, שידאגו מאוד שאם
08:19
  if a crime of ecocide becomes part of international law,
136
499880
4240
פשע של התאבדות יהפוך לחלק מהחוק הבינלאומי,
08:24
they will be targeted.
137
504120
1960
הם יהיו ממוקדים.
08:26
And so the objections will come, I suspect,
138
506080
3440
ולכן ההתנגדויות יגיעו, אני חושד,
08:29
from countries and corporations who benefit the most
139
509520
4320
ממדינות ותאגידים שהכי מרוויחים מפגיעה
08:33
from widespread and severe damage to the environment.
140
513840
3600
נרחבת וחמורה בסביבה.
08:37
Companies and countries who damage the environment most
141
517440
4200
חברות ומדינות הפוגעות ביותר בסביבה
08:41
might oppose it becoming international law.
142
521640
3440
עשויות להתנגד לכך שהיא תהפוך לחוק בינלאומי.
08:45
So, we've seen how some people can take on the people
143
525080
3280
אז ראינו איך אנשים מסוימים יכולים לקחת על עצמם את האנשים
08:48
they think are behind climate change,
144
528360
2480
שלדעתם עומדים מאחורי שינויי האקלים,
08:50
in an effort to get widespread change.
145
530840
3640
במאמץ להשיג שינוי נרחב.
08:54
And if the crime of 'ecocide' enters international law,
146
534480
3880
ואם הפשע של "התאבדות" ייכנס לחוק הבינלאומי,
08:58
courts could have whole new powers
147
538360
2160
לבתי המשפט עשויות להיות סמכויות חדשות לגמרי
09:00
to protect us and our world.
148
540520
3040
להגן עלינו ועל העולם שלנו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7