The world of Agatha Christie - 6 Minute English

78,658 views ・ 2022-03-24

BBC Learning English


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון. כתוביות מתורגמות מתורגמות במכונה.

00:03
Hello.
0
3159
6101
שלום.
00:09
This is 6 Minute English
1
9260
1299
זוהי 6 דקות אנגלית
00:10
from BBC Learning English.
2
10559
1641
מבית BBC Learning English.
00:12
I'm Sam.
3
12200
1000
אני סאם.
00:13
And I'm Neil.
4
13200
1280
ואני ניל.
00:14
Have you ever played the game,
5
14480
1850
שיחקת פעם במשחק,
00:16
Cluedo, Neil?
6
16330
1000
קלאודו, ניל?
00:17
The idea is that
7
17330
1000
הרעיון הוא שהאדם
00:18
the person playing detective
8
18330
1740
שמשחק בלש
00:20
discovers who the murderer
9
20070
1000
מגלה מי הרוצח
00:21
is, where the crime took
10
21070
1320
, היכן התרחש הפשע
00:22
place, and which
11
22390
1000
ובאיזה
00:23
weapon was used.
12
23390
1670
נשק נעשה שימוש.
00:25
The last time I played Cluedo
13
25060
1910
בפעם האחרונה ששיחקתי קלאודו
00:26
it was Professor Plum, in
14
26970
1670
זה היה פרופסור שזיף,
00:28
the library, with the dagger!
15
28640
2729
בספרייה, עם הפגיון!
00:31
Cluedo is based on a very
16
31369
1451
קלודו מבוסס על
00:32
popular type of book - the
17
32820
1870
סוג מאוד פופולרי של ספר -
00:34
murder mystery, sometimes
18
34690
2209
תעלומת הרצח,
00:36
called a whodunnit - a
19
36899
2331
הנקראת לפעמים whodunnit -
00:39
story about a murder which
20
39230
1710
סיפור על רצח
00:40
does reveal who the murderer
21
40940
1639
שאכן חושף מי הרוצח
00:42
is until the end.
22
42579
1871
עד הסוף.
00:44
The queen of murder mysteries
23
44450
2250
מלכת תעלומות הרצח
00:46
is a British writer who was
24
46700
1379
היא סופרת בריטית שנולדה
00:48
born in 1890.
25
48079
2131
בשנת 1890.
00:50
Her books
26
50210
1000
ספריה
00:51
are read all over the world
27
51210
1119
נקראים בכל העולם
00:52
and have been translated
28
52329
1250
ותורגמו
00:53
into a 103 different
29
53579
1991
ל-103
00:55
languages.
30
55570
1080
שפות שונות.
00:56
Her name is
31
56650
1000
קוראים לה
00:57
Agatha Christie.
32
57650
1000
אגתה כריסטי.
00:58
To date over 2 billion copies
33
58650
2350
עד היום נמכרו ברחבי העולם למעלה מ-2 מיליארד עותקים
01:01
of her crime novels have
34
61000
1100
של רומני הפשע שלה
01:02
been sold worldwide, making
35
62100
2360
, מה שהופך
01:04
her the best-selling
36
64460
1059
אותה לסופרת הנמכרת ביותר
01:05
novelist of all time...
37
65519
2571
בכל הזמנים...
01:08
and the subject
38
68090
1000
ונושא
01:09
of this programme.
39
69090
1000
התוכנית הזו.
01:10
Perhaps her best-known story
40
70090
1240
אולי הסיפור הידוע ביותר שלה
01:11
is 'Murder on the Orient
41
71330
1370
הוא 'רצח באוריינט
01:12
Express', a whodunnit
42
72700
1360
אקספרס', סרט קולנוע
01:14
featuring her most famous
43
74060
1300
שמציג את הבלש המפורסם ביותר שלה
01:15
detective, Hercule Poirot,
44
75360
1910
, הרקול פוארו,
01:17
who starred in 33 of
45
77270
1590
שכיכב ב-33
01:18
Agatha Christie's books.
46
78860
1869
מספריה של אגתה כריסטי.
01:20
More about that later but
47
80729
1090
עוד על זה מאוחר יותר אבל
01:21
as usual I have a quiz
48
81819
1440
כרגיל יש לי
01:23
question for you, Neil.
49
83259
2061
שאלת חידון בשבילך, ניל.
01:25
Poirot may be Agatha
50
85320
1770
פוארו אולי הבלש
01:27
Christie's most famous
51
87090
1080
המפורסם ביותר של אגתה כריסטי
01:28
detective, but he isn't
52
88170
1820
, אבל הוא לא
01:29
her only one - so who is
53
89990
2379
היחיד שלה - אז מי הבלש הבדיוני
01:32
Agatha Christie's other
54
92369
1681
הנוסף של אגתה כריסטי
01:34
fictional detective?
55
94050
1720
?
01:35
Is it:
56
95770
1000
האם זה:
01:36
a) Hetty Wainthropp?
57
96770
1000
א) הטי וויינטרופ?
01:37
b) Jessica Fletcher?
58
97770
1660
ב) ג'סיקה פלטשר?
01:39
or,
59
99430
1000
או,
01:40
c) Miss Marple?
60
100430
1230
ג) מיס מרפל?
01:41
I'll guess it's
61
101660
1000
אני מניח שזה
01:42
a) Hetty Wainthropp.
62
102660
1069
א) הטי וויינטרופ.
01:43
OK, Neil.
63
103729
1000
בסדר, ניל. את
01:44
I'll reveal the
64
104729
1000
01:45
answer at the end
65
105729
1000
התשובה אגלה בסוף
01:46
of the programme.
66
106729
1000
התוכנית.
01:47
As mentioned, one of Agatha
67
107729
1291
כאמור, אחד
01:49
Christie's most famous books
68
109020
1650
מספריה המפורסמים של אגתה כריסטי
01:50
is 'Murder on the Orient
69
110670
1400
הוא 'רצח באוריינט
01:52
Express'.
70
112070
1000
אקספרס'.
01:53
The story takes
71
113070
1000
הסיפור
01:54
place on a train travelling
72
114070
1040
מתרחש ברכבת הנוסעת
01:55
from Istanbul in Turkey to
73
115110
1759
מאיסטנבול בטורקיה
01:56
Calais in northern France.
74
116869
2420
לקאלה שבצפון צרפת.
01:59
Listen as writer and Agatha
75
119289
1461
האזינו לסופר
02:00
Christie superfan, Harriet
76
120750
1690
ומעריץ-על של אגתה כריסטי, הארייט
02:02
Gilbert, summarises the
77
122440
1470
גילברט, מסכמת את
02:03
story for BBC World Service
78
123910
1980
הסיפור עבור תוכנית BBC World Service
02:05
programme, World Book Club.
79
125890
2630
, World Book Club.
02:08
Poirot is on the train,
80
128520
2690
פוארו נמצא על הרכבת,
02:11
heading back home to England
81
131210
1170
חוזר הביתה לאנגליה
02:12
from Syria, when two
82
132380
1730
מסוריה, כאשר שני
02:14
unconnected events take
83
134110
1670
אירועים לא קשורים
02:15
place.
84
135780
1000
מתרחשים.
02:16
In a snowstorm in
85
136780
1000
בסופת שלגים
02:17
Croatia, the train comes
86
137780
1750
בקרואטיה, הרכבת
02:19
grinding to a halt and in
87
139530
1930
נעצרת בטחינה
02:21
one of the sleeping berths,
88
141460
1820
ובאחד מדרגשי השינה
02:23
a passenger is murdered.
89
143280
2290
נרצח נוסע.
02:25
Since it's impossible for
90
145570
1000
מכיוון שלא ייתכן
02:26
anyone to have reached the
91
146570
1000
שמישהו הגיע
02:27
isolated snow-trapped train
92
147570
1780
לרכבת המבודדת הממולכדת בשלג
02:29
or to have escaped from it
93
149350
1230
או שברח ממנה
02:30
without leaving telltale
94
150580
1620
מבלי להשאיר
02:32
footsteps in the snow, the
95
152200
1750
צעדים מובהקים בשלג,
02:33
killer can only be one of
96
153950
1500
הרוצח יכול להיות רק אחד
02:35
the dozen people sharing
97
155450
1220
מתריסר האנשים שחולקים את
02:36
Poirot's coach.
98
156670
1680
המאמן של פוארו.
02:38
Yet as
99
158350
1000
אולם כשהוא
02:39
he starts to investigate
100
159350
1000
מתחיל לחקור
02:40
it seems that each of
101
160350
1000
נראה שלכל אחד
02:41
them has an alibi for
102
161350
1000
מהם יש אליבי
02:42
the time of the murder.
103
162350
1510
למועד הרצח.
02:43
Impossible?
104
163860
1000
בלתי אפשרי?
02:44
Well, Poirot's
105
164860
1110
ובכן, פוארו
02:45
certainly perplexed...
106
165970
3610
בהחלט מבולבל...
02:49
During a snowstorm, the
107
169580
1250
במהלך סופת שלגים,
02:50
express train comes to a
108
170830
1490
רכבת המהירה
02:52
grinding halt - it slows
109
172320
2530
נעצרת - היא מאטה
02:54
down until it stops
110
174850
1440
עד שהיא נעצרת
02:56
altogether.
111
176290
1000
לגמרי.
02:57
Then,
112
177290
1000
ואז,
02:58
someone is murdered!
113
178290
1000
מישהו נרצח!
02:59
The murderer can't have
114
179290
1000
הרוצח לא יכול היה
03:00
escaped without leaving
115
180290
1210
להימלט מבלי להשאיר
03:01
telltale footprints in the
116
181500
1690
עקבות מובהקות
03:03
snow.
117
183190
1070
בשלג.
03:04
When something is
118
184260
1000
כאשר משהו
03:05
described as telltale,
119
185260
1500
מתואר כסיד,
03:06
it reveals information
120
186760
1230
הוא חושף מידע
03:07
which allows a secret to
121
187990
1550
המאפשר לחשוף סוד
03:09
be uncovered.
122
189540
1220
.
03:10
For example,
123
190760
1000
לדוגמה,
03:11
lipstick on your husband's
124
191760
1140
שפתון על החולצה של בעלך
03:12
shirt could be a telltale
125
192900
1500
יכול להיות
03:14
sign he's having an affair.
126
194400
2140
סימן שהוא מנהל רומן.
03:16
The murder victim is found
127
196540
1580
קורבן הרצח נמצא
03:18
in bed stabbed with a knife.
128
198120
2530
במיטה כשהוא נדקר בסכין.
03:20
Poirot begins to investigate,
129
200650
1580
פוארו מתחיל לחקור,
03:22
but as he questions the
130
202230
1589
אבל כשהוא חוקר את
03:23
train passengers one by one,
131
203819
2581
נוסעי הרכבת בזה אחר זה,
03:26
it seems that everyone has
132
206400
1480
נראה שלכל אחד יש
03:27
an alibi - proof that they
133
207880
2080
אליבי - הוכחה שהם
03:29
were somewhere else when
134
209960
1420
היו במקום אחר כאשר
03:31
a crime was committed.
135
211380
1440
בוצע פשע.
03:32
Naturally, this leaves the
136
212820
1170
באופן טבעי, זה משאיר את
03:33
Belgian detective perplexed,
137
213990
2050
הבלש הבלגי מבולבל,
03:36
or confused because
138
216040
1430
או מבולבל כי
03:37
something is difficult to
139
217470
1040
משהו קשה
03:38
understand or solve.
140
218510
1550
להבנה או לפתרון.
03:40
I won't spoil the story
141
220060
1630
אני לא אקלקל את הסיפור
03:41
by telling you what happens
142
221690
1600
בכך שאספר לך מה יקרה
03:43
next, Neil.
143
223290
1000
אחר כך, ניל.
03:44
But let's just
144
224290
1000
אבל בואו
03:45
say that, as usual, Poirot
145
225290
1860
נגיד שכרגיל, פוארו
03:47
uncovers the murderer using
146
227150
1450
חושף את הרוצח תוך שימוש
03:48
his incredible powers
147
228600
1719
בכוחות ההתבוננות המדהימים שלו
03:50
of observation.
148
230319
1331
.
03:51
In her stories, Agatha
149
231650
1450
בסיפוריה, אגתה
03:53
Christie describes Hercule
150
233100
1150
כריסטי מתארת ​​את הרקול
03:54
Poirot as a very strange
151
234250
1900
פוארו כאדם מוזר מאוד
03:56
or eccentric man.
152
236150
1750
או אקסצנטרי.
03:57
The author, Sophie Hannah,
153
237900
1500
המחברת, סופי האנה,
03:59
has written several new
154
239400
1250
כתבה כמה
04:00
Poirot stories based on
155
240650
1699
סיפורים חדשים של פוארו המבוססים על
04:02
the characters invented by
156
242349
1391
הדמויות שהמציאה
04:03
Agatha Christie before her
157
243740
1800
אגתה כריסטי לפני
04:05
death in 1976.
158
245540
1730
מותה ב-1976.
04:07
Here she is
159
247270
1440
כאן היא
04:08
describing more of Hercule
160
248710
1830
מתארת ​​יותר מהמאפיינים
04:10
Poirot's strange
161
250540
1000
המוזרים של הרקול פוארו
04:11
characteristics to BBC
162
251540
1779
04:13
World Service Programme,
163
253319
1801
לתוכנית השירות העולמי של ה-BBC,
04:15
World Book Club.
164
255120
2600
World Book Club.
04:17
There's the sort of the
165
257720
1199
יש את הסוג של
04:18
outward things, his
166
258919
1000
הדברים החיצוניים,
04:19
appearance which is very
167
259919
1000
המראה שלו שהוא מאוד
04:20
striking and very unusual,
168
260919
2250
בולט ומאוד יוצא דופן,
04:23
and his sort of, I suppose
169
263169
1541
וסוג הפגמים שלו, אני מניח
04:24
foibles is the best thing
170
264710
1810
שהוא הדבר הטוב ביותר
04:26
to call them, he likes
171
266520
1149
לקרוא להם, הוא אוהב
04:27
neatness, he likes order,
172
267669
1951
נקיון, הוא אוהב סדר,
04:29
he approaches thing very
173
269620
1580
הוא ניגש לדברים בצורה מאוד
04:31
methodically, he's very
174
271200
1380
שיטתית, הוא מאוד
04:32
proud of his luxuriant
175
272580
2200
גאה בשפמים השופעים שלו
04:34
moustaches, you know,
176
274780
1000
, אתה יודע,
04:35
all of that.
177
275780
2350
כל זה.
04:38
Sophie calls Poirot's
178
278130
1240
סופי מכנה את ההתנהגות החריגה של פוארו
04:39
unusual behaviour his
179
279370
1210
החסרונות שלו
04:40
foibles - habits or
180
280580
1660
- הרגלים או
04:42
characteristics which are
181
282240
1290
מאפיינים שנחשבים
04:43
considered strange or
182
283530
1030
מוזרים או
04:44
foolish but which
183
284560
1100
מטופשים אך אינם
04:45
harm no-one.
184
285660
1000
פוגעים באיש.
04:46
Yes, unlike the fictional
185
286660
1520
כן, בניגוד
04:48
murderers he uncovers,
186
288180
1610
לרוצחים הבדיוניים שהוא חושף,
04:49
Poirot's foibles do no
187
289790
2360
החסרונות של פוארו אינם גורמים
04:52
harm, but it makes me
188
292150
1150
נזק, אבל זה גורם לי
04:53
wonder if Agatha Christie's
189
293300
1820
לתהות אם לבלש המפורסם הנוסף של אגתה כריסטי
04:55
other famous detective
190
295120
1580
04:56
also had unusual habits.
191
296700
2160
היו גם הרגלים יוצאי דופן.
04:58
Well, first you'll have
192
298860
1120
ובכן, ראשית תצטרך
04:59
to reveal the answer to
193
299980
1250
לחשוף את התשובה
05:01
your quiz question, Sam.
194
301230
1740
לשאלת החידון שלך, סם.
05:02
You asked me for the name
195
302970
1169
ביקשת ממני את שמה
05:04
of Agatha Christie's other
196
304139
1591
של הבלשית המפורסמת האחרת של אגתה כריסטי
05:05
famous detective, and I
197
305730
1600
, וניחשתי
05:07
guessed it was
198
307330
1000
שזה
05:08
a) Hetty Wainthropp.
199
308330
1309
א) הטי וויינטרופ.
05:09
Well, I'm afraid that was
200
309639
1791
ובכן, אני חושש שזו הייתה
05:11
the wrong answer!
201
311430
1150
התשובה השגויה!
05:12
In fact,
202
312580
1200
למעשה,
05:13
Miss Marple was the name
203
313780
1330
מיס מארפל היה שמה
05:15
of Agatha Christie's
204
315110
1000
של דמותה השנייה הכי מפורסמת של אגתה כריסטי
05:16
second most famous
205
316110
1260
05:17
character - although Hetty
206
317370
2150
- למרות שהטי
05:19
Wainthropp is a
207
319520
1000
וויינטרופ היא
05:20
fictional detective on TV.
208
320520
2210
בלשית בדיונית בטלוויזיה.
05:22
Now that we've solved the
209
322730
1020
כעת, לאחר שפתרנו את
05:23
murder and revealed the
210
323750
1020
הרצח וחשפנו את
05:24
correct answer, let's
211
324770
1190
התשובה הנכונה, בואו
05:25
recap the vocabulary
212
325960
1580
נסכם את אוצר המילים
05:27
starting with whodunnit -
213
327540
2030
החל ב- whodunnit -
05:29
a murder story which does
214
329570
1580
סיפור רצח
05:31
not tell you who the
215
331150
1070
שלא אומר לכם מי
05:32
murderer is until the end.
216
332220
2130
הרוצח עד הסוף.
05:34
In the whodunnit, 'Murder
217
334350
1640
ב-whodunnit, 'רצח
05:35
on the Orient Express',
218
335990
1780
באוריינט אקספרס',
05:37
the train comes to a
219
337770
1040
הרכבת
05:38
grinding halt - it slows
220
338810
2700
נעצרת - היא
05:41
down until it
221
341510
1120
מאטה עד שהיא
05:42
stops altogether.
222
342630
1360
נעצרת כליל.
05:43
A telltale sign reveals
223
343990
1410
שלט מעיד חושף
05:45
hidden information so
224
345400
1480
מידע נסתר כך
05:46
that a secret can
225
346880
1000
שניתן
05:47
be revealed.
226
347880
1210
לחשוף סוד.
05:49
An alibi is proof that
227
349090
1329
אליבי הוא הוכחה שהיית
05:50
you were somewhere else
228
350419
1041
במקום אחר
05:51
when a crime was committed.
229
351460
2010
כאשר בוצע פשע.
05:53
To be perplexed means
230
353470
1210
להיות מבולבל פירושו
05:54
to be confused because
231
354680
1269
להיות מבולבל כי
05:55
something is difficult
232
355949
1000
משהו קשה
05:56
to understand.
233
356949
1190
להבנה.
05:58
And finally, someone's
234
358139
1030
ולבסוף, החסרונות של מישהו
05:59
foibles are their strange
235
359169
1991
הם
06:01
but harmless habits
236
361160
1170
הרגלים או התנהגות מוזרים אך בלתי מזיקים שלו
06:02
or behaviour.
237
362330
1270
.
06:03
That's all for our
238
363600
1000
זה הכל
06:04
six-minute investigation
239
364600
1120
לחקירה בת שש דקות שלנו
06:05
into the mysterious world
240
365720
1460
על עולמה המסתורי
06:07
of Agatha Christie.
241
367180
1459
של אגתה כריסטי.
06:08
Goodbye for now.
242
368639
2451
להתראות לבינתיים.
06:11
Goodbye.
243
371090
2049
הֱיה שלום.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7